Glossary and Vocabulary for Sutra on Buddhas (Fo Shuo Zhu Fo Jing) 佛說諸佛經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 於 | yú | to go; to | 我於今日 |
2 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於今日 |
3 | 78 | 於 | yú | Yu | 我於今日 |
4 | 78 | 於 | wū | a crow | 我於今日 |
5 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
6 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
7 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
8 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
9 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
10 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
11 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
12 | 56 | 世 | shì | a generation | 經於何時有佛世尊出現於世 |
13 | 56 | 世 | shì | a period of thirty years | 經於何時有佛世尊出現於世 |
14 | 56 | 世 | shì | the world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
15 | 56 | 世 | shì | years; age | 經於何時有佛世尊出現於世 |
16 | 56 | 世 | shì | a dynasty | 經於何時有佛世尊出現於世 |
17 | 56 | 世 | shì | secular; worldly | 經於何時有佛世尊出現於世 |
18 | 56 | 世 | shì | over generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
19 | 56 | 世 | shì | world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
20 | 56 | 世 | shì | an era | 經於何時有佛世尊出現於世 |
21 | 56 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
22 | 56 | 世 | shì | to keep good family relations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
23 | 56 | 世 | shì | Shi | 經於何時有佛世尊出現於世 |
24 | 56 | 世 | shì | a geologic epoch | 經於何時有佛世尊出現於世 |
25 | 56 | 世 | shì | hereditary | 經於何時有佛世尊出現於世 |
26 | 56 | 世 | shì | later generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
27 | 56 | 世 | shì | a successor; an heir | 經於何時有佛世尊出現於世 |
28 | 56 | 世 | shì | the current times | 經於何時有佛世尊出現於世 |
29 | 56 | 世 | shì | loka; a world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
30 | 53 | 出現 | chūxiàn | to appear | 經於何時有佛世尊出現於世 |
31 | 53 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 經於何時有佛世尊出現於世 |
32 | 53 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 經於何時有佛世尊出現於世 |
33 | 52 | 後 | hòu | after; later | 於此佛後 |
34 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 於此佛後 |
35 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 於此佛後 |
36 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 於此佛後 |
37 | 52 | 後 | hòu | late; later | 於此佛後 |
38 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於此佛後 |
39 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於此佛後 |
40 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 於此佛後 |
41 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於此佛後 |
42 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
43 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 於此佛後 |
44 | 52 | 後 | hòu | following | 於此佛後 |
45 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 於此佛後 |
46 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於此佛後 |
47 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 於此佛後 |
48 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
49 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於此佛後 |
50 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於此佛後 |
51 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 於此佛後 |
52 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復有八十俱胝佛 |
53 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有八十俱胝佛 |
54 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復有八十俱胝佛 |
55 | 52 | 復 | fù | to restore | 復有八十俱胝佛 |
56 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有八十俱胝佛 |
57 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復有八十俱胝佛 |
58 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有八十俱胝佛 |
59 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有八十俱胝佛 |
60 | 52 | 復 | fù | Fu | 復有八十俱胝佛 |
61 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有八十俱胝佛 |
62 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有八十俱胝佛 |
63 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名德 |
64 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名德 |
65 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名德 |
66 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名德 |
67 | 21 | 名 | míng | life | 名德 |
68 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名德 |
69 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名德 |
70 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名德 |
71 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名德 |
72 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名德 |
73 | 21 | 名 | míng | moral | 名德 |
74 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名德 |
75 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名德 |
76 | 20 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 及有轉輪聖王名曰遍照 |
77 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
78 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
79 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
80 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
81 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
82 | 14 | 大目乾連 | dàmùqiánlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時尊者大目乾連食時欲至 |
83 | 11 | 同名 | tóngmíng | same given name | 同名妙華 |
84 | 7 | 色究竟天 | sè jiūjìng tiān | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | 先往色究竟天 |
85 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於何時有佛世尊出現於世 |
86 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於何時有佛世尊出現於世 |
87 | 5 | 經 | jīng | warp | 經於何時有佛世尊出現於世 |
88 | 5 | 經 | jīng | longitude | 經於何時有佛世尊出現於世 |
89 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於何時有佛世尊出現於世 |
90 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
91 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
92 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於何時有佛世尊出現於世 |
93 | 5 | 經 | jīng | classics | 經於何時有佛世尊出現於世 |
94 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於何時有佛世尊出現於世 |
95 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於何時有佛世尊出現於世 |
96 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於何時有佛世尊出現於世 |
97 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於何時有佛世尊出現於世 |
98 | 5 | 經 | jīng | to measure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
99 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
100 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
101 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
102 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 滿百千劫 |
103 | 5 | 百 | bǎi | many | 滿百千劫 |
104 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 滿百千劫 |
105 | 5 | 百 | bǎi | all | 滿百千劫 |
106 | 5 | 百 | bǎi | hundred; śata | 滿百千劫 |
107 | 5 | 證 | zhèng | proof | 證無上菩提 |
108 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證無上菩提 |
109 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 證無上菩提 |
110 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 證無上菩提 |
111 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 證無上菩提 |
112 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 證無上菩提 |
113 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證無上菩提 |
114 | 5 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證無上菩提 |
115 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至彼已 |
116 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至彼已 |
117 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 既至彼已 |
118 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至彼已 |
119 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至彼已 |
120 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至彼已 |
121 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是相繼 |
122 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
123 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
124 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 證無上菩提 |
125 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 證無上菩提 |
126 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
127 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者大目乾連食時欲至 |
128 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者大目乾連食時欲至 |
129 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時尊者大目乾連食時欲至 |
130 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者大目乾連食時欲至 |
131 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者大目乾連食時欲至 |
132 | 4 | 時 | shí | tense | 時尊者大目乾連食時欲至 |
133 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時尊者大目乾連食時欲至 |
134 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者大目乾連食時欲至 |
135 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者大目乾連食時欲至 |
136 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者大目乾連食時欲至 |
137 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時尊者大目乾連食時欲至 |
138 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者大目乾連食時欲至 |
139 | 4 | 時 | shí | hour | 時尊者大目乾連食時欲至 |
140 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者大目乾連食時欲至 |
141 | 4 | 時 | shí | Shi | 時尊者大目乾連食時欲至 |
142 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者大目乾連食時欲至 |
143 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者大目乾連食時欲至 |
144 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者大目乾連食時欲至 |
145 | 4 | 佛出世 | fó chū shì | for a Buddha to appear in a world | 有佛出世 |
146 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 同名蘇鉢囉多波 |
147 | 4 | 多 | duó | many; much | 同名蘇鉢囉多波 |
148 | 4 | 多 | duō | more | 同名蘇鉢囉多波 |
149 | 4 | 多 | duō | excessive | 同名蘇鉢囉多波 |
150 | 4 | 多 | duō | abundant | 同名蘇鉢囉多波 |
151 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 同名蘇鉢囉多波 |
152 | 4 | 多 | duō | Duo | 同名蘇鉢囉多波 |
153 | 4 | 多 | duō | ta | 同名蘇鉢囉多波 |
154 | 4 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 滿百千劫 |
155 | 4 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 滿百千劫 |
156 | 4 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 滿百千劫 |
157 | 4 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 滿百千劫 |
158 | 4 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 滿百千劫 |
159 | 4 | 前 | qián | front | 我於如是一一佛前 |
160 | 4 | 前 | qián | former; the past | 我於如是一一佛前 |
161 | 4 | 前 | qián | to go forward | 我於如是一一佛前 |
162 | 4 | 前 | qián | preceding | 我於如是一一佛前 |
163 | 4 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於如是一一佛前 |
164 | 4 | 前 | qián | to appear before | 我於如是一一佛前 |
165 | 4 | 前 | qián | future | 我於如是一一佛前 |
166 | 4 | 前 | qián | top; first | 我於如是一一佛前 |
167 | 4 | 前 | qián | battlefront | 我於如是一一佛前 |
168 | 4 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於如是一一佛前 |
169 | 4 | 前 | qián | facing; mukha | 我於如是一一佛前 |
170 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
171 | 4 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 問少因緣 |
172 | 4 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 問少因緣 |
173 | 4 | 少 | shǎo | to be less than | 問少因緣 |
174 | 4 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 問少因緣 |
175 | 4 | 少 | shào | young | 問少因緣 |
176 | 4 | 少 | shào | youth | 問少因緣 |
177 | 4 | 少 | shào | a youth; a young person | 問少因緣 |
178 | 4 | 少 | shào | Shao | 問少因緣 |
179 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
180 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
181 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
182 | 4 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
183 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
184 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
185 | 4 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 先得值遇四十同名無能勝佛 |
186 | 4 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 時尊者大目乾連食時欲至 |
187 | 4 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 時尊者大目乾連食時欲至 |
188 | 4 | 阿 | ā | to groan | 名阿提部 |
189 | 4 | 阿 | ā | a | 名阿提部 |
190 | 4 | 阿 | ē | to flatter | 名阿提部 |
191 | 4 | 阿 | ē | river bank | 名阿提部 |
192 | 4 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿提部 |
193 | 4 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿提部 |
194 | 4 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿提部 |
195 | 4 | 阿 | ē | E | 名阿提部 |
196 | 4 | 阿 | ē | to depend on | 名阿提部 |
197 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
198 | 4 | 阿 | ē | a buttress | 名阿提部 |
199 | 4 | 阿 | ē | be partial to | 名阿提部 |
200 | 4 | 阿 | ē | thick silk | 名阿提部 |
201 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
202 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種軟語互相問訊 |
203 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種軟語互相問訊 |
204 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以種種軟語互相問訊 |
205 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種軟語互相問訊 |
206 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種軟語互相問訊 |
207 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種軟語互相問訊 |
208 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種軟語互相問訊 |
209 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以種種軟語互相問訊 |
210 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以種種軟語互相問訊 |
211 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種軟語互相問訊 |
212 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我開說 |
213 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我開說 |
214 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 為我開說 |
215 | 4 | 為 | wéi | to do | 為我開說 |
216 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 為我開說 |
217 | 4 | 為 | wéi | to govern | 為我開說 |
218 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我開說 |
219 | 4 | 萬 | wàn | ten thousand | 復有一萬五千佛 |
220 | 4 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 復有一萬五千佛 |
221 | 4 | 萬 | wàn | Wan | 復有一萬五千佛 |
222 | 4 | 萬 | mò | Mo | 復有一萬五千佛 |
223 | 4 | 萬 | wàn | scorpion dance | 復有一萬五千佛 |
224 | 4 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 復有一萬五千佛 |
225 | 4 | 同 | tóng | like; same; similar | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
226 | 4 | 同 | tóng | to be the same | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
227 | 4 | 同 | tòng | an alley; a lane | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
228 | 4 | 同 | tóng | to do something for somebody | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
229 | 4 | 同 | tóng | Tong | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
230 | 4 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
231 | 4 | 同 | tóng | to be unified | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
232 | 4 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
233 | 4 | 同 | tóng | peace; harmony | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
234 | 4 | 同 | tóng | an agreement | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
235 | 4 | 同 | tóng | same; sama | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
236 | 4 | 同 | tóng | together; saha | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
237 | 4 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 發大誓願 |
238 | 4 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 發大誓願 |
239 | 3 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 同名妙華 |
240 | 3 | 妙 | miào | clever | 同名妙華 |
241 | 3 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 同名妙華 |
242 | 3 | 妙 | miào | fine; delicate | 同名妙華 |
243 | 3 | 妙 | miào | young | 同名妙華 |
244 | 3 | 妙 | miào | interesting | 同名妙華 |
245 | 3 | 妙 | miào | profound reasoning | 同名妙華 |
246 | 3 | 妙 | miào | Miao | 同名妙華 |
247 | 3 | 妙 | miào | Wonderful | 同名妙華 |
248 | 3 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 同名妙華 |
249 | 3 | 入三摩地 | rù sān mó dì | Enter Into Samadhi | 入三摩地等引 |
250 | 3 | 一千 | yī qiān | one thousand | 復有一千佛出現於世 |
251 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
252 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
253 | 3 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 復有一佛 |
254 | 3 | 佛說諸佛經 | fó shuō zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Fo Shuo Zhu Fo Jing | 佛說諸佛經 |
255 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為我開說 |
256 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為我開說 |
257 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 為我開說 |
258 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為我開說 |
259 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為我開說 |
260 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為我開說 |
261 | 3 | 說 | shuō | allocution | 為我開說 |
262 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為我開說 |
263 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為我開說 |
264 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 為我開說 |
265 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為我開說 |
266 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 為我開說 |
267 | 3 | 問 | wèn | to ask | 問少因緣 |
268 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 問少因緣 |
269 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 問少因緣 |
270 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 問少因緣 |
271 | 3 | 問 | wèn | to request something | 問少因緣 |
272 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 問少因緣 |
273 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問少因緣 |
274 | 3 | 問 | wèn | news | 問少因緣 |
275 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 問少因緣 |
276 | 3 | 問 | wén | to inform | 問少因緣 |
277 | 3 | 問 | wèn | to research | 問少因緣 |
278 | 3 | 問 | wèn | Wen | 問少因緣 |
279 | 3 | 問 | wèn | a question | 問少因緣 |
280 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 問少因緣 |
281 | 3 | 值遇 | zhíyù | to meet with | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
282 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時尊者大目乾連乃問天言 |
283 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時尊者大目乾連乃問天言 |
284 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時尊者大目乾連乃問天言 |
285 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 時尊者大目乾連乃問天言 |
286 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 時尊者大目乾連乃問天言 |
287 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時尊者大目乾連乃問天言 |
288 | 3 | 言 | yán | to regard as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
289 | 3 | 言 | yán | to act as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
290 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 時尊者大目乾連乃問天言 |
291 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 時尊者大目乾連乃問天言 |
292 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
293 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
294 | 3 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
295 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
296 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
297 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
298 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
299 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
300 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
301 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
302 | 3 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時尊者大目乾連食時欲至 |
303 | 3 | 至 | zhì | to arrive | 時尊者大目乾連食時欲至 |
304 | 3 | 至 | zhì | approach; upagama | 時尊者大目乾連食時欲至 |
305 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者大目乾連 |
306 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者大目乾連 |
307 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三摩地 |
308 | 3 | 即 | jí | at that time | 即入三摩地 |
309 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三摩地 |
310 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三摩地 |
311 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三摩地 |
312 | 3 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名底室嚕 |
313 | 3 | 嚕 | lū | mumbling | 名底室嚕 |
314 | 3 | 嚕 | lū | ru | 名底室嚕 |
315 | 3 | 提 | tí | to carry | 名阿提部 |
316 | 3 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 名阿提部 |
317 | 3 | 提 | tí | to lift; to raise | 名阿提部 |
318 | 3 | 提 | tí | to move forward [in time] | 名阿提部 |
319 | 3 | 提 | tí | to get; to fetch | 名阿提部 |
320 | 3 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 名阿提部 |
321 | 3 | 提 | tí | to cheer up | 名阿提部 |
322 | 3 | 提 | tí | to be on guard | 名阿提部 |
323 | 3 | 提 | tí | a ladle | 名阿提部 |
324 | 3 | 提 | tí | Ti | 名阿提部 |
325 | 3 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 名阿提部 |
326 | 3 | 提 | tí | to bring; cud | 名阿提部 |
327 | 3 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 名烏波底室囉 |
328 | 3 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 名烏波底室囉 |
329 | 3 | 底 | dǐ | to stop | 名烏波底室囉 |
330 | 3 | 底 | dǐ | to arrive | 名烏波底室囉 |
331 | 3 | 底 | dǐ | underneath | 名烏波底室囉 |
332 | 3 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 名烏波底室囉 |
333 | 3 | 底 | dǐ | end of month or year | 名烏波底室囉 |
334 | 3 | 底 | dǐ | remnants | 名烏波底室囉 |
335 | 3 | 底 | dǐ | background | 名烏波底室囉 |
336 | 3 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 名烏波底室囉 |
337 | 3 | 從 | cóng | to follow | 從色究竟天還到王城 |
338 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從色究竟天還到王城 |
339 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 從色究竟天還到王城 |
340 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從色究竟天還到王城 |
341 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 從色究竟天還到王城 |
342 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 從色究竟天還到王城 |
343 | 3 | 從 | cóng | secondary | 從色究竟天還到王城 |
344 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從色究竟天還到王城 |
345 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 從色究竟天還到王城 |
346 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從色究竟天還到王城 |
347 | 3 | 從 | zòng | to release | 從色究竟天還到王城 |
348 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從色究竟天還到王城 |
349 | 3 | 千 | qiān | one thousand | 滿百千劫 |
350 | 3 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 滿百千劫 |
351 | 3 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 滿百千劫 |
352 | 3 | 千 | qiān | Qian | 滿百千劫 |
353 | 3 | 滿 | mǎn | full | 滿百千劫 |
354 | 3 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 滿百千劫 |
355 | 3 | 滿 | mǎn | to fill | 滿百千劫 |
356 | 3 | 滿 | mǎn | conceited | 滿百千劫 |
357 | 3 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 滿百千劫 |
358 | 3 | 滿 | mǎn | whole; entire | 滿百千劫 |
359 | 3 | 滿 | mǎn | Manchu | 滿百千劫 |
360 | 3 | 滿 | mǎn | Man | 滿百千劫 |
361 | 3 | 滿 | mǎn | Full | 滿百千劫 |
362 | 3 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 滿百千劫 |
363 | 3 | 室 | shì | room; bedroom | 名烏波底室囉 |
364 | 3 | 室 | shì | house; dwelling | 名烏波底室囉 |
365 | 3 | 室 | shì | organizational subdivision | 名烏波底室囉 |
366 | 3 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 名烏波底室囉 |
367 | 3 | 室 | shì | household | 名烏波底室囉 |
368 | 3 | 室 | shì | house of nobility | 名烏波底室囉 |
369 | 3 | 室 | shì | family assets | 名烏波底室囉 |
370 | 3 | 室 | shì | wife | 名烏波底室囉 |
371 | 3 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 名烏波底室囉 |
372 | 3 | 室 | shì | knife sheath | 名烏波底室囉 |
373 | 3 | 室 | shì | Shi | 名烏波底室囉 |
374 | 3 | 室 | shì | abode; ālaya | 名烏波底室囉 |
375 | 3 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 名烏波底室囉 |
376 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與天相見 |
377 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與天相見 |
378 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與天相見 |
379 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與天相見 |
380 | 3 | 與 | yù | to help | 與天相見 |
381 | 3 | 與 | yǔ | for | 與天相見 |
382 | 3 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
383 | 3 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
384 | 3 | 華 | huá | Chinese | 同名妙華 |
385 | 3 | 華 | huá | illustrious; splendid | 同名妙華 |
386 | 3 | 華 | huā | a flower | 同名妙華 |
387 | 3 | 華 | huā | to flower | 同名妙華 |
388 | 3 | 華 | huá | China | 同名妙華 |
389 | 3 | 華 | huá | empty; flowery | 同名妙華 |
390 | 3 | 華 | huá | brilliance; luster | 同名妙華 |
391 | 3 | 華 | huá | elegance; beauty | 同名妙華 |
392 | 3 | 華 | huā | a flower | 同名妙華 |
393 | 3 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 同名妙華 |
394 | 3 | 華 | huá | makeup; face powder | 同名妙華 |
395 | 3 | 華 | huá | flourishing | 同名妙華 |
396 | 3 | 華 | huá | a corona | 同名妙華 |
397 | 3 | 華 | huá | years; time | 同名妙華 |
398 | 3 | 華 | huá | your | 同名妙華 |
399 | 3 | 華 | huá | essence; best part | 同名妙華 |
400 | 3 | 華 | huá | grey | 同名妙華 |
401 | 3 | 華 | huà | Hua | 同名妙華 |
402 | 3 | 華 | huá | literary talent | 同名妙華 |
403 | 3 | 華 | huá | literary talent | 同名妙華 |
404 | 3 | 華 | huá | an article; a document | 同名妙華 |
405 | 3 | 華 | huá | flower; puṣpa | 同名妙華 |
406 | 2 | 頃 | qǐng | a short while | 譬如力士屈伸臂頃 |
407 | 2 | 頃 | qǐng | near | 譬如力士屈伸臂頃 |
408 | 2 | 頃 | qǐng | a moment; lava | 譬如力士屈伸臂頃 |
409 | 2 | 部 | bù | ministry; department | 名阿提部 |
410 | 2 | 部 | bù | section; part | 名阿提部 |
411 | 2 | 部 | bù | troops | 名阿提部 |
412 | 2 | 部 | bù | a category; a kind | 名阿提部 |
413 | 2 | 部 | bù | to command; to control | 名阿提部 |
414 | 2 | 部 | bù | radical | 名阿提部 |
415 | 2 | 部 | bù | headquarters | 名阿提部 |
416 | 2 | 部 | bù | unit | 名阿提部 |
417 | 2 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 名阿提部 |
418 | 2 | 部 | bù | group; nikāya | 名阿提部 |
419 | 2 | 少見 | shǎojiàn | rare; rarely seen | 少知少見 |
420 | 2 | 天主 | tiān zhǔ | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
421 | 2 | 天主 | tiānzhǔ | Mahesvara | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
422 | 2 | 天主 | tiānzhǔ | Śakra | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
423 | 2 | 天主 | tiānzhǔ | Śaṃkarasvāmin | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
424 | 2 | 各各 | gè gè | each one | 各各隨緣次第入滅 |
425 | 2 | 各各 | gè gè | respective | 各各隨緣次第入滅 |
426 | 2 | 各各 | gè gè | scattered | 各各隨緣次第入滅 |
427 | 2 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 各各隨緣次第入滅 |
428 | 2 | 到 | dào | to arrive | 到色究竟天 |
429 | 2 | 到 | dào | to go | 到色究竟天 |
430 | 2 | 到 | dào | careful | 到色究竟天 |
431 | 2 | 到 | dào | Dao | 到色究竟天 |
432 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 到色究竟天 |
433 | 2 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 及有轉輪聖王名曰遍照 |
434 | 2 | 聲 | shēng | sound | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
435 | 2 | 聲 | shēng | sheng | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
436 | 2 | 聲 | shēng | voice | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
437 | 2 | 聲 | shēng | music | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
438 | 2 | 聲 | shēng | language | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
439 | 2 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
440 | 2 | 聲 | shēng | a message | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
441 | 2 | 聲 | shēng | a consonant | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
442 | 2 | 聲 | shēng | a tone | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
443 | 2 | 聲 | shēng | to announce | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
444 | 2 | 聲 | shēng | sound | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
445 | 2 | 食時 | shí shí | mealtime | 時尊者大目乾連食時欲至 |
446 | 2 | 食時 | shí shí | forenoon; pūrvāhṇa | 時尊者大目乾連食時欲至 |
447 | 2 | 先 | xiān | first | 先往色究竟天 |
448 | 2 | 先 | xiān | early; prior; former | 先往色究竟天 |
449 | 2 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先往色究竟天 |
450 | 2 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先往色究竟天 |
451 | 2 | 先 | xiān | to start | 先往色究竟天 |
452 | 2 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先往色究竟天 |
453 | 2 | 先 | xiān | before; in front | 先往色究竟天 |
454 | 2 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先往色究竟天 |
455 | 2 | 先 | xiān | Xian | 先往色究竟天 |
456 | 2 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先往色究竟天 |
457 | 2 | 先 | xiān | super | 先往色究竟天 |
458 | 2 | 先 | xiān | deceased | 先往色究竟天 |
459 | 2 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先往色究竟天 |
460 | 2 | 最上 | zuìshàng | supreme | 名最上希有 |
461 | 2 | 一一 | yīyī | one or two | 我於如是一一佛前 |
462 | 2 | 一一 | yīyī | a few | 我於如是一一佛前 |
463 | 2 | 野 | yě | wilderness | 野 |
464 | 2 | 野 | yě | open country; field | 野 |
465 | 2 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
466 | 2 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
467 | 2 | 野 | yě | celestial area | 野 |
468 | 2 | 野 | yě | district; region | 野 |
469 | 2 | 野 | yě | community | 野 |
470 | 2 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
471 | 2 | 野 | yě | unofficial | 野 |
472 | 2 | 野 | yě | ya | 野 |
473 | 2 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
474 | 2 | 波 | bō | undulations | 同名蘇鉢囉多波 |
475 | 2 | 波 | bō | waves; breakers | 同名蘇鉢囉多波 |
476 | 2 | 波 | bō | wavelength | 同名蘇鉢囉多波 |
477 | 2 | 波 | bō | pa | 同名蘇鉢囉多波 |
478 | 2 | 波 | bō | wave; taraṅga | 同名蘇鉢囉多波 |
479 | 2 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 復有八十俱胝那由他辟支佛出現於世 |
480 | 2 | 經歷 | jīnglì | experience | 經歷多年 |
481 | 2 | 經歷 | jīnglì | to experience | 經歷多年 |
482 | 2 | 經歷 | jīnglì | Jingli | 經歷多年 |
483 | 2 | 王城 | wángchéng | Wangcheng | 著衣持鉢將詣王城 |
484 | 2 | 王城 | wáng chéng | capital city | 著衣持鉢將詣王城 |
485 | 2 | 今日 | jīnrì | today | 我於今日 |
486 | 2 | 今日 | jīnrì | at present | 我於今日 |
487 | 2 | 天 | tiān | day | 與天相見 |
488 | 2 | 天 | tiān | heaven | 與天相見 |
489 | 2 | 天 | tiān | nature | 與天相見 |
490 | 2 | 天 | tiān | sky | 與天相見 |
491 | 2 | 天 | tiān | weather | 與天相見 |
492 | 2 | 天 | tiān | father; husband | 與天相見 |
493 | 2 | 天 | tiān | a necessity | 與天相見 |
494 | 2 | 天 | tiān | season | 與天相見 |
495 | 2 | 天 | tiān | destiny | 與天相見 |
496 | 2 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 與天相見 |
497 | 2 | 天 | tiān | a deva; a god | 與天相見 |
498 | 2 | 天 | tiān | Heaven | 與天相見 |
499 | 2 | 乃 | nǎi | to be | 時尊者大目乾連乃問天言 |
500 | 2 | 發 | fà | hair | 發大誓願 |
Frequencies of all Words
Top 795
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 於 | yú | in; at | 我於今日 |
2 | 78 | 於 | yú | in; at | 我於今日 |
3 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於今日 |
4 | 78 | 於 | yú | to go; to | 我於今日 |
5 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於今日 |
6 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於今日 |
7 | 78 | 於 | yú | from | 我於今日 |
8 | 78 | 於 | yú | give | 我於今日 |
9 | 78 | 於 | yú | oppposing | 我於今日 |
10 | 78 | 於 | yú | and | 我於今日 |
11 | 78 | 於 | yú | compared to | 我於今日 |
12 | 78 | 於 | yú | by | 我於今日 |
13 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 我於今日 |
14 | 78 | 於 | yú | for | 我於今日 |
15 | 78 | 於 | yú | Yu | 我於今日 |
16 | 78 | 於 | wū | a crow | 我於今日 |
17 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 我於今日 |
18 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 我於今日 |
19 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
20 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
21 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
22 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
23 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
24 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
25 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
26 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 經於何時有佛世尊出現於世 |
27 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 經於何時有佛世尊出現於世 |
28 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 經於何時有佛世尊出現於世 |
29 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 經於何時有佛世尊出現於世 |
30 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 經於何時有佛世尊出現於世 |
31 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 經於何時有佛世尊出現於世 |
32 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 經於何時有佛世尊出現於世 |
33 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 經於何時有佛世尊出現於世 |
34 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 經於何時有佛世尊出現於世 |
35 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 經於何時有佛世尊出現於世 |
36 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 經於何時有佛世尊出現於世 |
37 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 經於何時有佛世尊出現於世 |
38 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 經於何時有佛世尊出現於世 |
39 | 59 | 有 | yǒu | You | 經於何時有佛世尊出現於世 |
40 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 經於何時有佛世尊出現於世 |
41 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 經於何時有佛世尊出現於世 |
42 | 56 | 世 | shì | a generation | 經於何時有佛世尊出現於世 |
43 | 56 | 世 | shì | a period of thirty years | 經於何時有佛世尊出現於世 |
44 | 56 | 世 | shì | the world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
45 | 56 | 世 | shì | years; age | 經於何時有佛世尊出現於世 |
46 | 56 | 世 | shì | a dynasty | 經於何時有佛世尊出現於世 |
47 | 56 | 世 | shì | secular; worldly | 經於何時有佛世尊出現於世 |
48 | 56 | 世 | shì | over generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
49 | 56 | 世 | shì | always | 經於何時有佛世尊出現於世 |
50 | 56 | 世 | shì | world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
51 | 56 | 世 | shì | a life; a lifetime | 經於何時有佛世尊出現於世 |
52 | 56 | 世 | shì | an era | 經於何時有佛世尊出現於世 |
53 | 56 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
54 | 56 | 世 | shì | to keep good family relations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
55 | 56 | 世 | shì | Shi | 經於何時有佛世尊出現於世 |
56 | 56 | 世 | shì | a geologic epoch | 經於何時有佛世尊出現於世 |
57 | 56 | 世 | shì | hereditary | 經於何時有佛世尊出現於世 |
58 | 56 | 世 | shì | later generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
59 | 56 | 世 | shì | a successor; an heir | 經於何時有佛世尊出現於世 |
60 | 56 | 世 | shì | the current times | 經於何時有佛世尊出現於世 |
61 | 56 | 世 | shì | loka; a world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
62 | 53 | 出現 | chūxiàn | to appear | 經於何時有佛世尊出現於世 |
63 | 53 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 經於何時有佛世尊出現於世 |
64 | 53 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 經於何時有佛世尊出現於世 |
65 | 52 | 後 | hòu | after; later | 於此佛後 |
66 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 於此佛後 |
67 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 於此佛後 |
68 | 52 | 後 | hòu | behind | 於此佛後 |
69 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 於此佛後 |
70 | 52 | 後 | hòu | late; later | 於此佛後 |
71 | 52 | 後 | hòu | arriving late | 於此佛後 |
72 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於此佛後 |
73 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於此佛後 |
74 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 於此佛後 |
75 | 52 | 後 | hòu | then | 於此佛後 |
76 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於此佛後 |
77 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
78 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 於此佛後 |
79 | 52 | 後 | hòu | following | 於此佛後 |
80 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 於此佛後 |
81 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於此佛後 |
82 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 於此佛後 |
83 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
84 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於此佛後 |
85 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於此佛後 |
86 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 於此佛後 |
87 | 52 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有八十俱胝佛 |
88 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復有八十俱胝佛 |
89 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有八十俱胝佛 |
90 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復有八十俱胝佛 |
91 | 52 | 復 | fù | to restore | 復有八十俱胝佛 |
92 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有八十俱胝佛 |
93 | 52 | 復 | fù | after all; and then | 復有八十俱胝佛 |
94 | 52 | 復 | fù | even if; although | 復有八十俱胝佛 |
95 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復有八十俱胝佛 |
96 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有八十俱胝佛 |
97 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有八十俱胝佛 |
98 | 52 | 復 | fù | particle without meaing | 復有八十俱胝佛 |
99 | 52 | 復 | fù | Fu | 復有八十俱胝佛 |
100 | 52 | 復 | fù | repeated; again | 復有八十俱胝佛 |
101 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有八十俱胝佛 |
102 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有八十俱胝佛 |
103 | 52 | 復 | fù | again; punar | 復有八十俱胝佛 |
104 | 21 | 名 | míng | measure word for people | 名德 |
105 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名德 |
106 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名德 |
107 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名德 |
108 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名德 |
109 | 21 | 名 | míng | life | 名德 |
110 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名德 |
111 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名德 |
112 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名德 |
113 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名德 |
114 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名德 |
115 | 21 | 名 | míng | moral | 名德 |
116 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名德 |
117 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名德 |
118 | 20 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 及有轉輪聖王名曰遍照 |
119 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於今日 |
120 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
121 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 我於今日 |
122 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
123 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
124 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
125 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
126 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 我於今日 |
127 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 此非正言 |
128 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 此非正言 |
129 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非正言 |
130 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非正言 |
131 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非正言 |
132 | 14 | 大目乾連 | dàmùqiánlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時尊者大目乾連食時欲至 |
133 | 11 | 同名 | tóngmíng | same given name | 同名妙華 |
134 | 9 | 彼 | bǐ | that; those | 既至彼已 |
135 | 9 | 彼 | bǐ | another; the other | 既至彼已 |
136 | 9 | 彼 | bǐ | that; tad | 既至彼已 |
137 | 7 | 色究竟天 | sè jiūjìng tiān | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | 先往色究竟天 |
138 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於何時有佛世尊出現於世 |
139 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於何時有佛世尊出現於世 |
140 | 5 | 經 | jīng | warp | 經於何時有佛世尊出現於世 |
141 | 5 | 經 | jīng | longitude | 經於何時有佛世尊出現於世 |
142 | 5 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經於何時有佛世尊出現於世 |
143 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於何時有佛世尊出現於世 |
144 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
145 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
146 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於何時有佛世尊出現於世 |
147 | 5 | 經 | jīng | classics | 經於何時有佛世尊出現於世 |
148 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於何時有佛世尊出現於世 |
149 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於何時有佛世尊出現於世 |
150 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於何時有佛世尊出現於世 |
151 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於何時有佛世尊出現於世 |
152 | 5 | 經 | jīng | to measure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
153 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
154 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
155 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
156 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 滿百千劫 |
157 | 5 | 百 | bǎi | many | 滿百千劫 |
158 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 滿百千劫 |
159 | 5 | 百 | bǎi | all | 滿百千劫 |
160 | 5 | 百 | bǎi | hundred; śata | 滿百千劫 |
161 | 5 | 證 | zhèng | proof | 證無上菩提 |
162 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證無上菩提 |
163 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 證無上菩提 |
164 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 證無上菩提 |
165 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 證無上菩提 |
166 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 證無上菩提 |
167 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證無上菩提 |
168 | 5 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證無上菩提 |
169 | 5 | 已 | yǐ | already | 既至彼已 |
170 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至彼已 |
171 | 5 | 已 | yǐ | from | 既至彼已 |
172 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至彼已 |
173 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既至彼已 |
174 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既至彼已 |
175 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既至彼已 |
176 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 既至彼已 |
177 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至彼已 |
178 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至彼已 |
179 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 既至彼已 |
180 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既至彼已 |
181 | 5 | 已 | yǐ | this | 既至彼已 |
182 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至彼已 |
183 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至彼已 |
184 | 5 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是相繼 |
185 | 5 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是相繼 |
186 | 5 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是相繼 |
187 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是相繼 |
188 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
189 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
190 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 證無上菩提 |
191 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 證無上菩提 |
192 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
193 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者大目乾連食時欲至 |
194 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者大目乾連食時欲至 |
195 | 4 | 時 | shí | at that time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
196 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時尊者大目乾連食時欲至 |
197 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者大目乾連食時欲至 |
198 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者大目乾連食時欲至 |
199 | 4 | 時 | shí | tense | 時尊者大目乾連食時欲至 |
200 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時尊者大目乾連食時欲至 |
201 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者大目乾連食時欲至 |
202 | 4 | 時 | shí | hour (measure word) | 時尊者大目乾連食時欲至 |
203 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者大目乾連食時欲至 |
204 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者大目乾連食時欲至 |
205 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時尊者大目乾連食時欲至 |
206 | 4 | 時 | shí | frequently; often | 時尊者大目乾連食時欲至 |
207 | 4 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時尊者大目乾連食時欲至 |
208 | 4 | 時 | shí | on time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
209 | 4 | 時 | shí | this; that | 時尊者大目乾連食時欲至 |
210 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者大目乾連食時欲至 |
211 | 4 | 時 | shí | hour | 時尊者大目乾連食時欲至 |
212 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者大目乾連食時欲至 |
213 | 4 | 時 | shí | Shi | 時尊者大目乾連食時欲至 |
214 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者大目乾連食時欲至 |
215 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者大目乾連食時欲至 |
216 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者大目乾連食時欲至 |
217 | 4 | 時 | shí | then; atha | 時尊者大目乾連食時欲至 |
218 | 4 | 佛出世 | fó chū shì | for a Buddha to appear in a world | 有佛出世 |
219 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 同名蘇鉢囉多波 |
220 | 4 | 多 | duó | many; much | 同名蘇鉢囉多波 |
221 | 4 | 多 | duō | more | 同名蘇鉢囉多波 |
222 | 4 | 多 | duō | an unspecified extent | 同名蘇鉢囉多波 |
223 | 4 | 多 | duō | used in exclamations | 同名蘇鉢囉多波 |
224 | 4 | 多 | duō | excessive | 同名蘇鉢囉多波 |
225 | 4 | 多 | duō | to what extent | 同名蘇鉢囉多波 |
226 | 4 | 多 | duō | abundant | 同名蘇鉢囉多波 |
227 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 同名蘇鉢囉多波 |
228 | 4 | 多 | duō | mostly | 同名蘇鉢囉多波 |
229 | 4 | 多 | duō | simply; merely | 同名蘇鉢囉多波 |
230 | 4 | 多 | duō | frequently | 同名蘇鉢囉多波 |
231 | 4 | 多 | duō | very | 同名蘇鉢囉多波 |
232 | 4 | 多 | duō | Duo | 同名蘇鉢囉多波 |
233 | 4 | 多 | duō | ta | 同名蘇鉢囉多波 |
234 | 4 | 多 | duō | many; bahu | 同名蘇鉢囉多波 |
235 | 4 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 滿百千劫 |
236 | 4 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 滿百千劫 |
237 | 4 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 滿百千劫 |
238 | 4 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 滿百千劫 |
239 | 4 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 滿百千劫 |
240 | 4 | 前 | qián | front | 我於如是一一佛前 |
241 | 4 | 前 | qián | former; the past | 我於如是一一佛前 |
242 | 4 | 前 | qián | to go forward | 我於如是一一佛前 |
243 | 4 | 前 | qián | preceding | 我於如是一一佛前 |
244 | 4 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於如是一一佛前 |
245 | 4 | 前 | qián | to appear before | 我於如是一一佛前 |
246 | 4 | 前 | qián | future | 我於如是一一佛前 |
247 | 4 | 前 | qián | top; first | 我於如是一一佛前 |
248 | 4 | 前 | qián | battlefront | 我於如是一一佛前 |
249 | 4 | 前 | qián | pre- | 我於如是一一佛前 |
250 | 4 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於如是一一佛前 |
251 | 4 | 前 | qián | facing; mukha | 我於如是一一佛前 |
252 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
253 | 4 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 問少因緣 |
254 | 4 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 問少因緣 |
255 | 4 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 問少因緣 |
256 | 4 | 少 | shǎo | to be less than | 問少因緣 |
257 | 4 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 問少因緣 |
258 | 4 | 少 | shǎo | short-term | 問少因緣 |
259 | 4 | 少 | shǎo | infrequently | 問少因緣 |
260 | 4 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 問少因緣 |
261 | 4 | 少 | shào | young | 問少因緣 |
262 | 4 | 少 | shào | youth | 問少因緣 |
263 | 4 | 少 | shào | a youth; a young person | 問少因緣 |
264 | 4 | 少 | shào | Shao | 問少因緣 |
265 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
266 | 4 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白佛言 |
267 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
268 | 4 | 而 | ér | you | 而白佛言 |
269 | 4 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白佛言 |
270 | 4 | 而 | ér | right away; then | 而白佛言 |
271 | 4 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白佛言 |
272 | 4 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白佛言 |
273 | 4 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白佛言 |
274 | 4 | 而 | ér | how can it be that? | 而白佛言 |
275 | 4 | 而 | ér | so as to | 而白佛言 |
276 | 4 | 而 | ér | only then | 而白佛言 |
277 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
278 | 4 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
279 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
280 | 4 | 而 | ér | me | 而白佛言 |
281 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
282 | 4 | 而 | ér | possessive | 而白佛言 |
283 | 4 | 而 | ér | and; ca | 而白佛言 |
284 | 4 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 先得值遇四十同名無能勝佛 |
285 | 4 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 時尊者大目乾連食時欲至 |
286 | 4 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 時尊者大目乾連食時欲至 |
287 | 4 | 阿 | ā | prefix to names of people | 名阿提部 |
288 | 4 | 阿 | ā | to groan | 名阿提部 |
289 | 4 | 阿 | ā | a | 名阿提部 |
290 | 4 | 阿 | ē | to flatter | 名阿提部 |
291 | 4 | 阿 | ā | expresses doubt | 名阿提部 |
292 | 4 | 阿 | ē | river bank | 名阿提部 |
293 | 4 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿提部 |
294 | 4 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿提部 |
295 | 4 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿提部 |
296 | 4 | 阿 | ē | E | 名阿提部 |
297 | 4 | 阿 | ē | to depend on | 名阿提部 |
298 | 4 | 阿 | ā | a final particle | 名阿提部 |
299 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
300 | 4 | 阿 | ē | a buttress | 名阿提部 |
301 | 4 | 阿 | ē | be partial to | 名阿提部 |
302 | 4 | 阿 | ē | thick silk | 名阿提部 |
303 | 4 | 阿 | ā | this; these | 名阿提部 |
304 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
305 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以種種軟語互相問訊 |
306 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以種種軟語互相問訊 |
307 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種軟語互相問訊 |
308 | 4 | 以 | yǐ | according to | 以種種軟語互相問訊 |
309 | 4 | 以 | yǐ | because of | 以種種軟語互相問訊 |
310 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 以種種軟語互相問訊 |
311 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 以種種軟語互相問訊 |
312 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種軟語互相問訊 |
313 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以種種軟語互相問訊 |
314 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種軟語互相問訊 |
315 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種軟語互相問訊 |
316 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 以種種軟語互相問訊 |
317 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種軟語互相問訊 |
318 | 4 | 以 | yǐ | very | 以種種軟語互相問訊 |
319 | 4 | 以 | yǐ | already | 以種種軟語互相問訊 |
320 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 以種種軟語互相問訊 |
321 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種軟語互相問訊 |
322 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以種種軟語互相問訊 |
323 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以種種軟語互相問訊 |
324 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種軟語互相問訊 |
325 | 4 | 為 | wèi | for; to | 為我開說 |
326 | 4 | 為 | wèi | because of | 為我開說 |
327 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我開說 |
328 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我開說 |
329 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 為我開說 |
330 | 4 | 為 | wéi | to do | 為我開說 |
331 | 4 | 為 | wèi | for | 為我開說 |
332 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我開說 |
333 | 4 | 為 | wèi | to | 為我開說 |
334 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我開說 |
335 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我開說 |
336 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我開說 |
337 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我開說 |
338 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 為我開說 |
339 | 4 | 為 | wéi | to govern | 為我開說 |
340 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我開說 |
341 | 4 | 萬 | wàn | ten thousand | 復有一萬五千佛 |
342 | 4 | 萬 | wàn | absolutely | 復有一萬五千佛 |
343 | 4 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 復有一萬五千佛 |
344 | 4 | 萬 | wàn | Wan | 復有一萬五千佛 |
345 | 4 | 萬 | mò | Mo | 復有一萬五千佛 |
346 | 4 | 萬 | wàn | scorpion dance | 復有一萬五千佛 |
347 | 4 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 復有一萬五千佛 |
348 | 4 | 同 | tóng | like; same; similar | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
349 | 4 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
350 | 4 | 同 | tóng | together | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
351 | 4 | 同 | tóng | together | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
352 | 4 | 同 | tóng | to be the same | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
353 | 4 | 同 | tòng | an alley; a lane | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
354 | 4 | 同 | tóng | same- | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
355 | 4 | 同 | tóng | to do something for somebody | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
356 | 4 | 同 | tóng | Tong | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
357 | 4 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
358 | 4 | 同 | tóng | to be unified | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
359 | 4 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
360 | 4 | 同 | tóng | peace; harmony | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
361 | 4 | 同 | tóng | an agreement | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
362 | 4 | 同 | tóng | same; sama | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
363 | 4 | 同 | tóng | together; saha | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
364 | 4 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 發大誓願 |
365 | 4 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 發大誓願 |
366 | 3 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 同名妙華 |
367 | 3 | 妙 | miào | clever | 同名妙華 |
368 | 3 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 同名妙華 |
369 | 3 | 妙 | miào | fine; delicate | 同名妙華 |
370 | 3 | 妙 | miào | young | 同名妙華 |
371 | 3 | 妙 | miào | interesting | 同名妙華 |
372 | 3 | 妙 | miào | profound reasoning | 同名妙華 |
373 | 3 | 妙 | miào | Miao | 同名妙華 |
374 | 3 | 妙 | miào | Wonderful | 同名妙華 |
375 | 3 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 同名妙華 |
376 | 3 | 入三摩地 | rù sān mó dì | Enter Into Samadhi | 入三摩地等引 |
377 | 3 | 一千 | yī qiān | one thousand | 復有一千佛出現於世 |
378 | 3 | 汝 | rǔ | you; thou | 當為汝說 |
379 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
380 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
381 | 3 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當為汝說 |
382 | 3 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 復有一佛 |
383 | 3 | 佛說諸佛經 | fó shuō zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Fo Shuo Zhu Fo Jing | 佛說諸佛經 |
384 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為我開說 |
385 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為我開說 |
386 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 為我開說 |
387 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為我開說 |
388 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為我開說 |
389 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為我開說 |
390 | 3 | 說 | shuō | allocution | 為我開說 |
391 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為我開說 |
392 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為我開說 |
393 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 為我開說 |
394 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為我開說 |
395 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 為我開說 |
396 | 3 | 問 | wèn | to ask | 問少因緣 |
397 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 問少因緣 |
398 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 問少因緣 |
399 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 問少因緣 |
400 | 3 | 問 | wèn | to request something | 問少因緣 |
401 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 問少因緣 |
402 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問少因緣 |
403 | 3 | 問 | wèn | news | 問少因緣 |
404 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 問少因緣 |
405 | 3 | 問 | wén | to inform | 問少因緣 |
406 | 3 | 問 | wèn | to research | 問少因緣 |
407 | 3 | 問 | wèn | Wen | 問少因緣 |
408 | 3 | 問 | wèn | to | 問少因緣 |
409 | 3 | 問 | wèn | a question | 問少因緣 |
410 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 問少因緣 |
411 | 3 | 值遇 | zhíyù | to meet with | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
412 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時尊者大目乾連乃問天言 |
413 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時尊者大目乾連乃問天言 |
414 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時尊者大目乾連乃問天言 |
415 | 3 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時尊者大目乾連乃問天言 |
416 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 時尊者大目乾連乃問天言 |
417 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 時尊者大目乾連乃問天言 |
418 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時尊者大目乾連乃問天言 |
419 | 3 | 言 | yán | to regard as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
420 | 3 | 言 | yán | to act as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
421 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 時尊者大目乾連乃問天言 |
422 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 時尊者大目乾連乃問天言 |
423 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
424 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
425 | 3 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
426 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
427 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
428 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
429 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
430 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
431 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
432 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
433 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 忽作是念 |
434 | 3 | 是 | shì | is exactly | 忽作是念 |
435 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 忽作是念 |
436 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 忽作是念 |
437 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 忽作是念 |
438 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 忽作是念 |
439 | 3 | 是 | shì | true | 忽作是念 |
440 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 忽作是念 |
441 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 忽作是念 |
442 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 忽作是念 |
443 | 3 | 是 | shì | Shi | 忽作是念 |
444 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 忽作是念 |
445 | 3 | 是 | shì | this; idam | 忽作是念 |
446 | 3 | 至 | zhì | to; until | 時尊者大目乾連食時欲至 |
447 | 3 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時尊者大目乾連食時欲至 |
448 | 3 | 至 | zhì | extremely; very; most | 時尊者大目乾連食時欲至 |
449 | 3 | 至 | zhì | to arrive | 時尊者大目乾連食時欲至 |
450 | 3 | 至 | zhì | approach; upagama | 時尊者大目乾連食時欲至 |
451 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者大目乾連 |
452 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者大目乾連 |
453 | 3 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入三摩地 |
454 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三摩地 |
455 | 3 | 即 | jí | at that time | 即入三摩地 |
456 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三摩地 |
457 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三摩地 |
458 | 3 | 即 | jí | if; but | 即入三摩地 |
459 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三摩地 |
460 | 3 | 即 | jí | then; following | 即入三摩地 |
461 | 3 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入三摩地 |
462 | 3 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名底室嚕 |
463 | 3 | 嚕 | lū | mumbling | 名底室嚕 |
464 | 3 | 嚕 | lū | ru | 名底室嚕 |
465 | 3 | 提 | tí | to carry | 名阿提部 |
466 | 3 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 名阿提部 |
467 | 3 | 提 | tí | to lift; to raise | 名阿提部 |
468 | 3 | 提 | tí | to move forward [in time] | 名阿提部 |
469 | 3 | 提 | tí | to get; to fetch | 名阿提部 |
470 | 3 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 名阿提部 |
471 | 3 | 提 | tí | to cheer up | 名阿提部 |
472 | 3 | 提 | tí | to be on guard | 名阿提部 |
473 | 3 | 提 | tí | a ladle | 名阿提部 |
474 | 3 | 提 | tí | Ti | 名阿提部 |
475 | 3 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 名阿提部 |
476 | 3 | 提 | tí | to bring; cud | 名阿提部 |
477 | 3 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 名烏波底室囉 |
478 | 3 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 名烏波底室囉 |
479 | 3 | 底 | dǐ | to stop | 名烏波底室囉 |
480 | 3 | 底 | dǐ | to arrive | 名烏波底室囉 |
481 | 3 | 底 | dǐ | underneath | 名烏波底室囉 |
482 | 3 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 名烏波底室囉 |
483 | 3 | 底 | dǐ | end of month or year | 名烏波底室囉 |
484 | 3 | 底 | dǐ | remnants | 名烏波底室囉 |
485 | 3 | 底 | dǐ | background | 名烏波底室囉 |
486 | 3 | 底 | dǐ | what | 名烏波底室囉 |
487 | 3 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 名烏波底室囉 |
488 | 3 | 底 | de | possessive particle | 名烏波底室囉 |
489 | 3 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 名烏波底室囉 |
490 | 3 | 從 | cóng | from | 從色究竟天還到王城 |
491 | 3 | 從 | cóng | to follow | 從色究竟天還到王城 |
492 | 3 | 從 | cóng | past; through | 從色究竟天還到王城 |
493 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從色究竟天還到王城 |
494 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 從色究竟天還到王城 |
495 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從色究竟天還到王城 |
496 | 3 | 從 | cóng | usually | 從色究竟天還到王城 |
497 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 從色究竟天還到王城 |
498 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 從色究竟天還到王城 |
499 | 3 | 從 | cóng | secondary | 從色究竟天還到王城 |
500 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從色究竟天還到王城 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
佛 |
|
|
|
有 |
|
|
|
世 | shì | loka; a world | |
出现 | 出現 | chūxiàn | to manifest |
后 | 後 |
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
名 |
|
|
|
名曰 | míng yuē | to be named; to be called | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百色 | 98 | Bose; Baise | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
佛说诸佛经 | 佛說諸佛經 | 102 | Sutra on Buddhas; Fo Shuo Zhu Fo Jing |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金曜 | 106 | Venus | |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
俱那含 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍浮 | 112 | Visvabhu Buddha | |
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
曌 | 122 | Zhao | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍照 | 98 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
持地 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
传法 | 傳法 | 99 |
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
梵行 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华眼 | 蓮華眼 | 108 | blue lotus eyes; padmanetra |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
食时 | 食時 | 115 |
|
收衣钵 | 收衣鉢 | 115 | put away his bowl and cloak |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|