Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 496

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 382 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸菩薩摩訶薩前際不可得
2 382 不可得 bù kě dé unobtainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
3 382 不可得 bù kě dé unattainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
4 216 to go; to 我於此等一切法
5 216 to rely on; to depend on 我於此等一切法
6 216 Yu 我於此等一切法
7 216 a crow 我於此等一切法
8 156 Yi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
9 132 border; boundary; juncture 諸菩薩摩訶薩前際不可得
10 132 inside; interior; amongst 諸菩薩摩訶薩前際不可得
11 132 to connect; to join 諸菩薩摩訶薩前際不可得
12 132 the present; at that point in time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
13 132 an occasion; a time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
14 132 relationship 諸菩薩摩訶薩前際不可得
15 132 to define; to delimit 諸菩薩摩訶薩前際不可得
16 132 to encounter; to meet; to come close to 諸菩薩摩訶薩前際不可得
17 132 limit; koṭi 諸菩薩摩訶薩前際不可得
18 131 zhōng middle 中際不可得
19 131 zhōng medium; medium sized 中際不可得
20 131 zhōng China 中際不可得
21 131 zhòng to hit the mark 中際不可得
22 131 zhōng midday 中際不可得
23 131 zhōng inside 中際不可得
24 131 zhōng during 中際不可得
25 131 zhōng Zhong 中際不可得
26 131 zhōng intermediary 中際不可得
27 131 zhōng half 中際不可得
28 131 zhòng to reach; to attain 中際不可得
29 131 zhòng to suffer; to infect 中際不可得
30 131 zhòng to obtain 中際不可得
31 131 zhòng to pass an exam 中際不可得
32 131 zhōng middle 中際不可得
33 129 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩前際不可得
34 129 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
35 129 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩前際不可得
36 125 qián front 諸菩薩摩訶薩前際不可得
37 125 qián former; the past 諸菩薩摩訶薩前際不可得
38 125 qián to go forward 諸菩薩摩訶薩前際不可得
39 125 qián preceding 諸菩薩摩訶薩前際不可得
40 125 qián before; earlier; prior 諸菩薩摩訶薩前際不可得
41 125 qián to appear before 諸菩薩摩訶薩前際不可得
42 125 qián future 諸菩薩摩訶薩前際不可得
43 125 qián top; first 諸菩薩摩訶薩前際不可得
44 125 qián battlefront 諸菩薩摩訶薩前際不可得
45 125 qián before; former; pūrva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
46 125 qián facing; mukha 諸菩薩摩訶薩前際不可得
47 120 hòu after; later
48 120 hòu empress; queen
49 120 hòu sovereign
50 120 hòu the god of the earth
51 120 hòu late; later
52 120 hòu offspring; descendents
53 120 hòu to fall behind; to lag
54 120 hòu behind; back
55 120 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
56 120 hòu Hou
57 120 hòu after; behind
58 120 hòu following
59 120 hòu to be delayed
60 120 hòu to abandon; to discard
61 120 hòu feudal lords
62 120 hòu Hou
63 120 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
64 120 hòu rear; paścāt
65 120 hòu later; paścima
66 94 chù to touch; to feel 眼觸乃至意觸無邊故
67 94 chù to butt; to ram; to gore 眼觸乃至意觸無邊故
68 94 chù touch; contact; sparśa 眼觸乃至意觸無邊故
69 94 chù tangible; spraṣṭavya 眼觸乃至意觸無邊故
70 74 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子問具壽善現言
71 73 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 當知菩薩摩訶薩亦無邊
72 68 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 色蘊乃至識蘊無邊故
73 68 無邊 wúbiān boundless; ananta 色蘊乃至識蘊無邊故
74 63 jiè border; boundary 眼界乃至意界無邊故
75 63 jiè kingdom 眼界乃至意界無邊故
76 63 jiè territory; region 眼界乃至意界無邊故
77 63 jiè the world 眼界乃至意界無邊故
78 63 jiè scope; extent 眼界乃至意界無邊故
79 63 jiè erathem; stratigraphic unit 眼界乃至意界無邊故
80 63 jiè to divide; to define a boundary 眼界乃至意界無邊故
81 63 jiè to adjoin 眼界乃至意界無邊故
82 63 jiè dhatu; realm; field; domain 眼界乃至意界無邊故
83 55 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
84 55 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
85 55 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
86 55 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
87 55 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
88 52 無所有 wú suǒyǒu nothingness 菩薩摩訶薩無所有不可得
89 49 yǎn eye 眼處乃至意處無邊故
90 49 yǎn eyeball 眼處乃至意處無邊故
91 49 yǎn sight 眼處乃至意處無邊故
92 49 yǎn the present moment 眼處乃至意處無邊故
93 49 yǎn an opening; a small hole 眼處乃至意處無邊故
94 49 yǎn a trap 眼處乃至意處無邊故
95 49 yǎn insight 眼處乃至意處無邊故
96 49 yǎn a salitent point 眼處乃至意處無邊故
97 49 yǎn a beat with no accent 眼處乃至意處無邊故
98 49 yǎn to look; to glance 眼處乃至意處無邊故
99 49 yǎn to see proof 眼處乃至意處無邊故
100 49 yǎn eye; cakṣus 眼處乃至意處無邊故
101 42 kōng empty; void; hollow
102 42 kòng free time
103 42 kòng to empty; to clean out
104 42 kōng the sky; the air
105 42 kōng in vain; for nothing
106 42 kòng vacant; unoccupied
107 42 kòng empty space
108 42 kōng without substance
109 42 kōng to not have
110 42 kòng opportunity; chance
111 42 kōng vast and high
112 42 kōng impractical; ficticious
113 42 kòng blank
114 42 kòng expansive
115 42 kòng lacking
116 42 kōng plain; nothing else
117 42 kōng Emptiness
118 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
119 40 大乘 dàshèng Mahayana 大乘無邊故
120 40 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘無邊故
121 40 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘無邊故
122 39 idea 眼界乃至意界無邊故
123 39 Italy (abbreviation) 眼界乃至意界無邊故
124 39 a wish; a desire; intention 眼界乃至意界無邊故
125 39 mood; feeling 眼界乃至意界無邊故
126 39 will; willpower; determination 眼界乃至意界無邊故
127 39 bearing; spirit 眼界乃至意界無邊故
128 39 to think of; to long for; to miss 眼界乃至意界無邊故
129 39 to anticipate; to expect 眼界乃至意界無邊故
130 39 to doubt; to suspect 眼界乃至意界無邊故
131 39 meaning 眼界乃至意界無邊故
132 39 a suggestion; a hint 眼界乃至意界無邊故
133 39 an understanding; a point of view 眼界乃至意界無邊故
134 39 Yi 眼界乃至意界無邊故
135 39 manas; mind; mentation 眼界乃至意界無邊故
136 38 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
137 37 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
138 37 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
139 37 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
140 37 wéi to do 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
141 37 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
142 37 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
143 37 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
144 37 nose
145 37 Kangxi radical 209
146 37 to smell
147 37 a grommet; an eyelet
148 37 to make a hole in an animal's nose
149 37 a handle
150 37 cape; promontory
151 37 first
152 37 nose; ghrāṇa
153 37 ěr ear 眼處於耳
154 37 ěr Kangxi radical 128 眼處於耳
155 37 ěr an ear-shaped object 眼處於耳
156 37 ěr on both sides 眼處於耳
157 37 ěr a vessel handle 眼處於耳
158 37 ěr ear; śrotra 眼處於耳
159 37 shé tongue
160 37 shé Kangxi radical 135
161 37 shé a tongue-shaped object
162 37 shé tongue; jihva
163 36 zhī to know 當知菩薩摩訶薩亦無邊
164 36 zhī to comprehend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
165 36 zhī to inform; to tell 當知菩薩摩訶薩亦無邊
166 36 zhī to administer 當知菩薩摩訶薩亦無邊
167 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知菩薩摩訶薩亦無邊
168 36 zhī to be close friends 當知菩薩摩訶薩亦無邊
169 36 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩摩訶薩亦無邊
170 36 zhī to receive; to entertain 當知菩薩摩訶薩亦無邊
171 36 zhī knowledge 當知菩薩摩訶薩亦無邊
172 36 zhī consciousness; perception 當知菩薩摩訶薩亦無邊
173 36 zhī a close friend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
174 36 zhì wisdom 當知菩薩摩訶薩亦無邊
175 36 zhì Zhi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
176 36 zhī to appreciate 當知菩薩摩訶薩亦無邊
177 36 zhī to make known 當知菩薩摩訶薩亦無邊
178 36 zhī to have control over 當知菩薩摩訶薩亦無邊
179 36 zhī to expect; to foresee 當知菩薩摩訶薩亦無邊
180 36 zhī Understanding 當知菩薩摩訶薩亦無邊
181 36 zhī know; jña 當知菩薩摩訶薩亦無邊
182 34 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
183 34 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
184 34 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
185 34 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
186 34 yuán hem 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
187 34 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
188 34 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
189 34 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
190 34 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
191 34 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
192 34 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
193 34 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
194 34 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
195 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 有情遠離故
196 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 有情遠離故
197 32 遠離 yuǎnlí to far off 有情遠離故
198 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 有情遠離故
199 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 有情遠離故
200 28 shēn human body; torso
201 28 shēn Kangxi radical 158
202 28 shēn self
203 28 shēn life
204 28 shēn an object
205 28 shēn a lifetime
206 28 shēn moral character
207 28 shēn status; identity; position
208 28 shēn pregnancy
209 28 juān India
210 28 shēn body; kāya
211 27 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 色蘊乃至識蘊無邊故
212 25 Kangxi radical 71 無願解脫門無邊故
213 25 to not have; without 無願解脫門無邊故
214 25 mo 無願解脫門無邊故
215 25 to not have 無願解脫門無邊故
216 25 Wu 無願解脫門無邊故
217 25 mo 無願解脫門無邊故
218 25 shí knowledge; understanding 何等色乃至識畢竟不生
219 25 shí to know; to be familiar with 何等色乃至識畢竟不生
220 25 zhì to record 何等色乃至識畢竟不生
221 25 shí thought; cognition 何等色乃至識畢竟不生
222 25 shí to understand 何等色乃至識畢竟不生
223 25 shí experience; common sense 何等色乃至識畢竟不生
224 25 shí a good friend 何等色乃至識畢竟不生
225 25 zhì to remember; to memorize 何等色乃至識畢竟不生
226 25 zhì a label; a mark 何等色乃至識畢竟不生
227 25 zhì an inscription 何等色乃至識畢竟不生
228 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 何等色乃至識畢竟不生
229 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說我等畢竟不生
230 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說我等畢竟不生
231 24 shuì to persuade 如說我等畢竟不生
232 24 shuō to teach; to recite; to explain 如說我等畢竟不生
233 24 shuō a doctrine; a theory 如說我等畢竟不生
234 24 shuō to claim; to assert 如說我等畢竟不生
235 24 shuō allocution 如說我等畢竟不生
236 24 shuō to criticize; to scold 如說我等畢竟不生
237 24 shuō to indicate; to refer to 如說我等畢竟不生
238 24 shuō speach; vāda 如說我等畢竟不生
239 24 shuō to speak; bhāṣate 如說我等畢竟不生
240 24 shuō to instruct 如說我等畢竟不生
241 23 soil; ground; land 淨觀地乃至如來地無邊故
242 23 floor 淨觀地乃至如來地無邊故
243 23 the earth 淨觀地乃至如來地無邊故
244 23 fields 淨觀地乃至如來地無邊故
245 23 a place 淨觀地乃至如來地無邊故
246 23 a situation; a position 淨觀地乃至如來地無邊故
247 23 background 淨觀地乃至如來地無邊故
248 23 terrain 淨觀地乃至如來地無邊故
249 23 a territory; a region 淨觀地乃至如來地無邊故
250 23 used after a distance measure 淨觀地乃至如來地無邊故
251 23 coming from the same clan 淨觀地乃至如來地無邊故
252 23 earth; pṛthivī 淨觀地乃至如來地無邊故
253 23 stage; ground; level; bhumi 淨觀地乃至如來地無邊故
254 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至即聲聞
255 21 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多無邊故
256 21 xíng to walk
257 21 xíng capable; competent
258 21 háng profession
259 21 xíng Kangxi radical 144
260 21 xíng to travel
261 21 xìng actions; conduct
262 21 xíng to do; to act; to practice
263 21 xíng all right; OK; okay
264 21 háng horizontal line
265 21 héng virtuous deeds
266 21 hàng a line of trees
267 21 hàng bold; steadfast
268 21 xíng to move
269 21 xíng to put into effect; to implement
270 21 xíng travel
271 21 xíng to circulate
272 21 xíng running script; running script
273 21 xíng temporary
274 21 háng rank; order
275 21 háng a business; a shop
276 21 xíng to depart; to leave
277 21 xíng to experience
278 21 xíng path; way
279 21 xíng xing; ballad
280 21 xíng Xing
281 21 xíng Practice
282 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
283 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
284 21 děng et cetera; and so on 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
285 21 děng to wait 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
286 21 děng to be equal 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
287 21 děng degree; level 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
288 21 děng to compare 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
289 21 děng same; equal; sama 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
290 20 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
291 19 無明 wúmíng fury 無明乃至老死無邊故
292 19 無明 wúmíng ignorance 無明乃至老死無邊故
293 19 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明乃至老死無邊故
294 19 老死 lǎo sǐ old age and death 無明乃至老死無邊故
295 19 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 無明乃至老死無邊故
296 19 color 何等色乃至識畢竟不生
297 19 form; matter 何等色乃至識畢竟不生
298 19 shǎi dice 何等色乃至識畢竟不生
299 19 Kangxi radical 139 何等色乃至識畢竟不生
300 19 countenance 何等色乃至識畢竟不生
301 19 scene; sight 何等色乃至識畢竟不生
302 19 feminine charm; female beauty 何等色乃至識畢竟不生
303 19 kind; type 何等色乃至識畢竟不生
304 19 quality 何等色乃至識畢竟不生
305 19 to be angry 何等色乃至識畢竟不生
306 19 to seek; to search for 何等色乃至識畢竟不生
307 19 lust; sexual desire 何等色乃至識畢竟不生
308 19 form; rupa 何等色乃至識畢竟不生
309 18 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 如說我等畢竟不生
310 18 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 如說我等畢竟不生
311 18 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
312 18 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
313 16 緣故 yuángù reason; cause 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
314 16 緣故 yuángù accident 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
315 16 self 我於此等一切法
316 16 [my] dear 我於此等一切法
317 16 Wo 我於此等一切法
318 16 self; atman; attan 我於此等一切法
319 16 ga 我於此等一切法
320 16 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 色蘊乃至識蘊無邊故
321 16 名色 míng sè name 若畢竟不生則不名色乃至識
322 16 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 若畢竟不生則不名色乃至識
323 16 名色 míng sè Mingse 若畢竟不生則不名色乃至識
324 16 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 若畢竟不生則不名色乃至識
325 16 shēng sound 色處於聲
326 16 shēng sheng 色處於聲
327 16 shēng voice 色處於聲
328 16 shēng music 色處於聲
329 16 shēng language 色處於聲
330 16 shēng fame; reputation; honor 色處於聲
331 16 shēng a message 色處於聲
332 16 shēng a consonant 色處於聲
333 16 shēng a tone 色處於聲
334 16 shēng to announce 色處於聲
335 16 shēng sound 色處於聲
336 16 wèi taste; flavor
337 16 wèi significance
338 16 wèi to taste
339 16 wèi to ruminate; to mull over
340 16 wèi smell; odor
341 16 wèi a delicacy
342 16 wèi taste; rasa
343 16 to carry on the shoulder 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
344 16 what 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
345 16 He 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
346 15 因緣 yīnyuán chance 因緣乃至增上緣無邊故
347 15 因緣 yīnyuán destiny 因緣乃至增上緣無邊故
348 15 因緣 yīnyuán according to this 因緣乃至增上緣無邊故
349 15 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣乃至增上緣無邊故
350 15 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣乃至增上緣無邊故
351 15 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣乃至增上緣無邊故
352 15 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣乃至增上緣無邊故
353 14 to take; to get; to fetch
354 14 to obtain
355 14 to choose; to select
356 14 to catch; to seize; to capture
357 14 to accept; to receive
358 14 to seek
359 14 to take a bride
360 14 Qu
361 14 clinging; grasping; upādāna
362 14 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
363 14 shēng to be born; to give birth
364 14 shēng to live
365 14 shēng raw
366 14 shēng a student
367 14 shēng life
368 14 shēng to produce; to give rise
369 14 shēng alive
370 14 shēng a lifetime
371 14 shēng to initiate; to become
372 14 shēng to grow
373 14 shēng unfamiliar
374 14 shēng not experienced
375 14 shēng hard; stiff; strong
376 14 shēng having academic or professional knowledge
377 14 shēng a male role in traditional theatre
378 14 shēng gender
379 14 shēng to develop; to grow
380 14 shēng to set up
381 14 shēng a prostitute
382 14 shēng a captive
383 14 shēng a gentleman
384 14 shēng Kangxi radical 100
385 14 shēng unripe
386 14 shēng nature
387 14 shēng to inherit; to succeed
388 14 shēng destiny
389 14 shēng birth
390 14 shēng arise; produce; utpad
391 14 處於 chǔyú to be in some state, position, or condition 眼處於眼處不可得
392 14 ài to love
393 14 ài favor; grace; kindness
394 14 ài somebody who is loved
395 14 ài love; affection
396 14 ài to like
397 14 ài to sympathize with; to pity
398 14 ài to begrudge
399 14 ài to do regularly; to have the habit of
400 14 ài my dear
401 14 ài Ai
402 14 ài loved; beloved
403 14 ài Love
404 14 ài desire; craving; trsna
405 14 infix potential marker 若畢竟不生則不名色乃至識
406 14 法界 fǎjiè Dharma Realm 色界乃至法界無邊故
407 14 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 色界乃至法界無邊故
408 14 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 色界乃至法界無邊故
409 14 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門
410 14 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門
411 13 法處 fǎchù mental objects 色處乃至法處無邊故
412 13 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
413 13 xiāng incense
414 13 xiāng Kangxi radical 186
415 13 xiāng fragrance; scent
416 13 xiāng a female
417 13 xiāng Xiang
418 13 xiāng to kiss
419 13 xiāng feminine
420 13 xiāng incense
421 13 xiāng fragrance; gandha
422 13 意處 yìchù mental basis of cognition 眼處乃至意處無邊故
423 13 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 眼識界乃至意識界無邊故
424 13 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 地界乃至識界無邊故
425 12 chù a place; location; a spot; a point 眼處乃至意處無邊故
426 12 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處乃至意處無邊故
427 12 chù an office; a department; a bureau 眼處乃至意處無邊故
428 12 chù a part; an aspect 眼處乃至意處無邊故
429 12 chǔ to be in; to be in a position of 眼處乃至意處無邊故
430 12 chǔ to get along with 眼處乃至意處無邊故
431 12 chǔ to deal with; to manage 眼處乃至意處無邊故
432 12 chǔ to punish; to sentence 眼處乃至意處無邊故
433 12 chǔ to stop; to pause 眼處乃至意處無邊故
434 12 chǔ to be associated with 眼處乃至意處無邊故
435 12 chǔ to situate; to fix a place for 眼處乃至意處無邊故
436 12 chǔ to occupy; to control 眼處乃至意處無邊故
437 12 chù circumstances; situation 眼處乃至意處無邊故
438 12 chù an occasion; a time 眼處乃至意處無邊故
439 12 chù position; sthāna 眼處乃至意處無邊故
440 11 to gather; to collect
441 11 collected works; collection
442 11 to stablize; to settle
443 11 used in place names
444 11 to mix; to blend
445 11 to hit the mark
446 11 to compile
447 11 to finish; to accomplish
448 11 to rest; to perch
449 11 a market
450 11 the origin of suffering
451 11 assembled; saṃnipatita
452 11 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫
453 11 to use; to grasp 以一切種
454 11 to rely on 以一切種
455 11 to regard 以一切種
456 11 to be able to 以一切種
457 11 to order; to command 以一切種
458 11 used after a verb 以一切種
459 11 a reason; a cause 以一切種
460 11 Israel 以一切種
461 11 Yi 以一切種
462 11 use; yogena 以一切種
463 11 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定無邊故
464 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
465 11 miè to submerge
466 11 miè to extinguish; to put out
467 11 miè to eliminate
468 11 miè to disappear; to fade away
469 11 miè the cessation of suffering
470 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
471 11 教授 jiàoshòu professor 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
472 11 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
473 11 教授 jiàoshòu Jiaoshou 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
474 11 教授 jiàoshòu Professor 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
475 11 fēi Kangxi radical 175 非菩薩摩訶薩前際有異
476 11 fēi wrong; bad; untruthful 非菩薩摩訶薩前際有異
477 11 fēi different 非菩薩摩訶薩前際有異
478 11 fēi to not be; to not have 非菩薩摩訶薩前際有異
479 11 fēi to violate; to be contrary to 非菩薩摩訶薩前際有異
480 11 fēi Africa 非菩薩摩訶薩前際有異
481 11 fēi to slander 非菩薩摩訶薩前際有異
482 11 fěi to avoid 非菩薩摩訶薩前際有異
483 11 fēi must 非菩薩摩訶薩前際有異
484 11 fēi an error 非菩薩摩訶薩前際有異
485 11 fēi a problem; a question 非菩薩摩訶薩前際有異
486 11 fēi evil 非菩薩摩訶薩前際有異
487 11 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 因緣乃至增上緣無邊故
488 11 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 因緣乃至增上緣無邊故
489 11 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 因緣乃至增上緣無邊故
490 11 to leave; to depart; to go away; to part 離色蘊乃至識蘊
491 11 a mythical bird 離色蘊乃至識蘊
492 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離色蘊乃至識蘊
493 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離色蘊乃至識蘊
494 11 chī a dragon with horns not yet grown 離色蘊乃至識蘊
495 11 a mountain ash 離色蘊乃至識蘊
496 11 vanilla; a vanilla-like herb 離色蘊乃至識蘊
497 11 to be scattered; to be separated 離色蘊乃至識蘊
498 11 to cut off 離色蘊乃至識蘊
499 11 to violate; to be contrary to 離色蘊乃至識蘊
500 11 to be distant from 離色蘊乃至識蘊

Frequencies of all Words

Top 806

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 382 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸菩薩摩訶薩前際不可得
2 382 不可得 bù kě dé unobtainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
3 382 不可得 bù kě dé unattainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
4 216 in; at 我於此等一切法
5 216 in; at 我於此等一切法
6 216 in; at; to; from 我於此等一切法
7 216 to go; to 我於此等一切法
8 216 to rely on; to depend on 我於此等一切法
9 216 to go to; to arrive at 我於此等一切法
10 216 from 我於此等一切法
11 216 give 我於此等一切法
12 216 oppposing 我於此等一切法
13 216 and 我於此等一切法
14 216 compared to 我於此等一切法
15 216 by 我於此等一切法
16 216 and; as well as 我於此等一切法
17 216 for 我於此等一切法
18 216 Yu 我於此等一切法
19 216 a crow 我於此等一切法
20 216 whew; wow 我於此等一切法
21 216 near to; antike 我於此等一切法
22 161 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 色蘊乃至識蘊無邊故
23 161 old; ancient; former; past 色蘊乃至識蘊無邊故
24 161 reason; cause; purpose 色蘊乃至識蘊無邊故
25 161 to die 色蘊乃至識蘊無邊故
26 161 so; therefore; hence 色蘊乃至識蘊無邊故
27 161 original 色蘊乃至識蘊無邊故
28 161 accident; happening; instance 色蘊乃至識蘊無邊故
29 161 a friend; an acquaintance; friendship 色蘊乃至識蘊無邊故
30 161 something in the past 色蘊乃至識蘊無邊故
31 161 deceased; dead 色蘊乃至識蘊無邊故
32 161 still; yet 色蘊乃至識蘊無邊故
33 161 therefore; tasmāt 色蘊乃至識蘊無邊故
34 156 also; too 當知菩薩摩訶薩亦無邊
35 156 but 當知菩薩摩訶薩亦無邊
36 156 this; he; she 當知菩薩摩訶薩亦無邊
37 156 although; even though 當知菩薩摩訶薩亦無邊
38 156 already 當知菩薩摩訶薩亦無邊
39 156 particle with no meaning 當知菩薩摩訶薩亦無邊
40 156 Yi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
41 149 乃至 nǎizhì and even 色蘊乃至識蘊無邊故
42 149 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色蘊乃至識蘊無邊故
43 132 border; boundary; juncture 諸菩薩摩訶薩前際不可得
44 132 inside; interior; amongst 諸菩薩摩訶薩前際不可得
45 132 to connect; to join 諸菩薩摩訶薩前際不可得
46 132 the present; at that point in time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
47 132 an occasion; a time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
48 132 relationship 諸菩薩摩訶薩前際不可得
49 132 to define; to delimit 諸菩薩摩訶薩前際不可得
50 132 to encounter; to meet; to come close to 諸菩薩摩訶薩前際不可得
51 132 limit; koṭi 諸菩薩摩訶薩前際不可得
52 131 zhōng middle 中際不可得
53 131 zhōng medium; medium sized 中際不可得
54 131 zhōng China 中際不可得
55 131 zhòng to hit the mark 中際不可得
56 131 zhōng in; amongst 中際不可得
57 131 zhōng midday 中際不可得
58 131 zhōng inside 中際不可得
59 131 zhōng during 中際不可得
60 131 zhōng Zhong 中際不可得
61 131 zhōng intermediary 中際不可得
62 131 zhōng half 中際不可得
63 131 zhōng just right; suitably 中際不可得
64 131 zhōng while 中際不可得
65 131 zhòng to reach; to attain 中際不可得
66 131 zhòng to suffer; to infect 中際不可得
67 131 zhòng to obtain 中際不可得
68 131 zhòng to pass an exam 中際不可得
69 131 zhōng middle 中際不可得
70 129 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩前際不可得
71 129 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
72 129 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩前際不可得
73 125 qián front 諸菩薩摩訶薩前際不可得
74 125 qián former; the past 諸菩薩摩訶薩前際不可得
75 125 qián to go forward 諸菩薩摩訶薩前際不可得
76 125 qián preceding 諸菩薩摩訶薩前際不可得
77 125 qián before; earlier; prior 諸菩薩摩訶薩前際不可得
78 125 qián to appear before 諸菩薩摩訶薩前際不可得
79 125 qián future 諸菩薩摩訶薩前際不可得
80 125 qián top; first 諸菩薩摩訶薩前際不可得
81 125 qián battlefront 諸菩薩摩訶薩前際不可得
82 125 qián pre- 諸菩薩摩訶薩前際不可得
83 125 qián before; former; pūrva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
84 125 qián facing; mukha 諸菩薩摩訶薩前際不可得
85 120 hòu after; later
86 120 hòu empress; queen
87 120 hòu sovereign
88 120 hòu behind
89 120 hòu the god of the earth
90 120 hòu late; later
91 120 hòu arriving late
92 120 hòu offspring; descendents
93 120 hòu to fall behind; to lag
94 120 hòu behind; back
95 120 hòu then
96 120 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
97 120 hòu Hou
98 120 hòu after; behind
99 120 hòu following
100 120 hòu to be delayed
101 120 hòu to abandon; to discard
102 120 hòu feudal lords
103 120 hòu Hou
104 120 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
105 120 hòu rear; paścāt
106 120 hòu later; paścima
107 94 chù to touch; to feel 眼觸乃至意觸無邊故
108 94 chù to butt; to ram; to gore 眼觸乃至意觸無邊故
109 94 chù touch; contact; sparśa 眼觸乃至意觸無邊故
110 94 chù tangible; spraṣṭavya 眼觸乃至意觸無邊故
111 74 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子問具壽善現言
112 73 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 當知菩薩摩訶薩亦無邊
113 68 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 色蘊乃至識蘊無邊故
114 68 無邊 wúbiān boundless; ananta 色蘊乃至識蘊無邊故
115 63 jiè border; boundary 眼界乃至意界無邊故
116 63 jiè kingdom 眼界乃至意界無邊故
117 63 jiè circle; society 眼界乃至意界無邊故
118 63 jiè territory; region 眼界乃至意界無邊故
119 63 jiè the world 眼界乃至意界無邊故
120 63 jiè scope; extent 眼界乃至意界無邊故
121 63 jiè erathem; stratigraphic unit 眼界乃至意界無邊故
122 63 jiè to divide; to define a boundary 眼界乃至意界無邊故
123 63 jiè to adjoin 眼界乃至意界無邊故
124 63 jiè dhatu; realm; field; domain 眼界乃至意界無邊故
125 55 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
126 55 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
127 55 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
128 55 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
129 55 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
130 55 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
131 52 無所有 wú suǒyǒu nothingness 菩薩摩訶薩無所有不可得
132 49 yǎn eye 眼處乃至意處無邊故
133 49 yǎn measure word for wells 眼處乃至意處無邊故
134 49 yǎn eyeball 眼處乃至意處無邊故
135 49 yǎn sight 眼處乃至意處無邊故
136 49 yǎn the present moment 眼處乃至意處無邊故
137 49 yǎn an opening; a small hole 眼處乃至意處無邊故
138 49 yǎn a trap 眼處乃至意處無邊故
139 49 yǎn insight 眼處乃至意處無邊故
140 49 yǎn a salitent point 眼處乃至意處無邊故
141 49 yǎn a beat with no accent 眼處乃至意處無邊故
142 49 yǎn to look; to glance 眼處乃至意處無邊故
143 49 yǎn to see proof 眼處乃至意處無邊故
144 49 yǎn eye; cakṣus 眼處乃至意處無邊故
145 42 kōng empty; void; hollow
146 42 kòng free time
147 42 kòng to empty; to clean out
148 42 kōng the sky; the air
149 42 kōng in vain; for nothing
150 42 kòng vacant; unoccupied
151 42 kòng empty space
152 42 kōng without substance
153 42 kōng to not have
154 42 kòng opportunity; chance
155 42 kōng vast and high
156 42 kōng impractical; ficticious
157 42 kòng blank
158 42 kòng expansive
159 42 kòng lacking
160 42 kōng plain; nothing else
161 42 kōng Emptiness
162 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
163 40 大乘 dàshèng Mahayana 大乘無邊故
164 40 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘無邊故
165 40 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘無邊故
166 39 idea 眼界乃至意界無邊故
167 39 Italy (abbreviation) 眼界乃至意界無邊故
168 39 a wish; a desire; intention 眼界乃至意界無邊故
169 39 mood; feeling 眼界乃至意界無邊故
170 39 will; willpower; determination 眼界乃至意界無邊故
171 39 bearing; spirit 眼界乃至意界無邊故
172 39 to think of; to long for; to miss 眼界乃至意界無邊故
173 39 to anticipate; to expect 眼界乃至意界無邊故
174 39 to doubt; to suspect 眼界乃至意界無邊故
175 39 meaning 眼界乃至意界無邊故
176 39 a suggestion; a hint 眼界乃至意界無邊故
177 39 an understanding; a point of view 眼界乃至意界無邊故
178 39 or 眼界乃至意界無邊故
179 39 Yi 眼界乃至意界無邊故
180 39 manas; mind; mentation 眼界乃至意界無邊故
181 38 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
182 37 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
183 37 wèi because of 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
184 37 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
185 37 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
186 37 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
187 37 wéi to do 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
188 37 wèi for 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
189 37 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
190 37 wèi to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
191 37 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
192 37 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
193 37 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
194 37 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
195 37 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
196 37 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
197 37 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
198 37 nose
199 37 Kangxi radical 209
200 37 to smell
201 37 a grommet; an eyelet
202 37 to make a hole in an animal's nose
203 37 a handle
204 37 cape; promontory
205 37 first
206 37 nose; ghrāṇa
207 37 ěr ear 眼處於耳
208 37 ěr Kangxi radical 128 眼處於耳
209 37 ěr and that is all 眼處於耳
210 37 ěr an ear-shaped object 眼處於耳
211 37 ěr on both sides 眼處於耳
212 37 ěr a vessel handle 眼處於耳
213 37 ěr ear; śrotra 眼處於耳
214 37 shé tongue
215 37 shé Kangxi radical 135
216 37 shé a tongue-shaped object
217 37 shé tongue; jihva
218 36 zhī to know 當知菩薩摩訶薩亦無邊
219 36 zhī to comprehend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
220 36 zhī to inform; to tell 當知菩薩摩訶薩亦無邊
221 36 zhī to administer 當知菩薩摩訶薩亦無邊
222 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知菩薩摩訶薩亦無邊
223 36 zhī to be close friends 當知菩薩摩訶薩亦無邊
224 36 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩摩訶薩亦無邊
225 36 zhī to receive; to entertain 當知菩薩摩訶薩亦無邊
226 36 zhī knowledge 當知菩薩摩訶薩亦無邊
227 36 zhī consciousness; perception 當知菩薩摩訶薩亦無邊
228 36 zhī a close friend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
229 36 zhì wisdom 當知菩薩摩訶薩亦無邊
230 36 zhì Zhi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
231 36 zhī to appreciate 當知菩薩摩訶薩亦無邊
232 36 zhī to make known 當知菩薩摩訶薩亦無邊
233 36 zhī to have control over 當知菩薩摩訶薩亦無邊
234 36 zhī to expect; to foresee 當知菩薩摩訶薩亦無邊
235 36 zhī Understanding 當知菩薩摩訶薩亦無邊
236 36 zhī know; jña 當知菩薩摩訶薩亦無邊
237 36 dāng to be; to act as; to serve as 當知菩薩摩訶薩亦無邊
238 36 dāng at or in the very same; be apposite 當知菩薩摩訶薩亦無邊
239 36 dāng dang (sound of a bell) 當知菩薩摩訶薩亦無邊
240 36 dāng to face 當知菩薩摩訶薩亦無邊
241 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知菩薩摩訶薩亦無邊
242 36 dāng to manage; to host 當知菩薩摩訶薩亦無邊
243 36 dāng should 當知菩薩摩訶薩亦無邊
244 36 dāng to treat; to regard as 當知菩薩摩訶薩亦無邊
245 36 dǎng to think 當知菩薩摩訶薩亦無邊
246 36 dàng suitable; correspond to 當知菩薩摩訶薩亦無邊
247 36 dǎng to be equal 當知菩薩摩訶薩亦無邊
248 36 dàng that 當知菩薩摩訶薩亦無邊
249 36 dāng an end; top 當知菩薩摩訶薩亦無邊
250 36 dàng clang; jingle 當知菩薩摩訶薩亦無邊
251 36 dāng to judge 當知菩薩摩訶薩亦無邊
252 36 dǎng to bear on one's shoulder 當知菩薩摩訶薩亦無邊
253 36 dàng the same 當知菩薩摩訶薩亦無邊
254 36 dàng to pawn 當知菩薩摩訶薩亦無邊
255 36 dàng to fail [an exam] 當知菩薩摩訶薩亦無邊
256 36 dàng a trap 當知菩薩摩訶薩亦無邊
257 36 dàng a pawned item 當知菩薩摩訶薩亦無邊
258 36 dāng will be; bhaviṣyati 當知菩薩摩訶薩亦無邊
259 34 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
260 34 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
261 34 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
262 34 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
263 34 yuán hem 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
264 34 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
265 34 yuán because 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
266 34 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
267 34 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
268 34 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
269 34 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
270 34 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
271 34 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
272 34 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
273 34 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
274 34 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
275 34 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
276 34 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
277 34 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
278 34 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
279 34 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
280 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 有情遠離故
281 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 有情遠離故
282 32 遠離 yuǎnlí to far off 有情遠離故
283 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 有情遠離故
284 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 有情遠離故
285 28 shēn human body; torso
286 28 shēn Kangxi radical 158
287 28 shēn measure word for clothes
288 28 shēn self
289 28 shēn life
290 28 shēn an object
291 28 shēn a lifetime
292 28 shēn personally
293 28 shēn moral character
294 28 shēn status; identity; position
295 28 shēn pregnancy
296 28 juān India
297 28 shēn body; kāya
298 27 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 色蘊乃至識蘊無邊故
299 26 yǒu is; are; to exist 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
300 26 yǒu to have; to possess 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
301 26 yǒu indicates an estimate 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
302 26 yǒu indicates a large quantity 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
303 26 yǒu indicates an affirmative response 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
304 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
305 26 yǒu used to compare two things 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
306 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
307 26 yǒu used before the names of dynasties 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
308 26 yǒu a certain thing; what exists 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
309 26 yǒu multiple of ten and ... 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
310 26 yǒu abundant 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
311 26 yǒu purposeful 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
312 26 yǒu You 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
313 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
314 26 yǒu becoming; bhava 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
315 25 no 無願解脫門無邊故
316 25 Kangxi radical 71 無願解脫門無邊故
317 25 to not have; without 無願解脫門無邊故
318 25 has not yet 無願解脫門無邊故
319 25 mo 無願解脫門無邊故
320 25 do not 無願解脫門無邊故
321 25 not; -less; un- 無願解脫門無邊故
322 25 regardless of 無願解脫門無邊故
323 25 to not have 無願解脫門無邊故
324 25 um 無願解脫門無邊故
325 25 Wu 無願解脫門無邊故
326 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門無邊故
327 25 not; non- 無願解脫門無邊故
328 25 mo 無願解脫門無邊故
329 25 shí knowledge; understanding 何等色乃至識畢竟不生
330 25 shí to know; to be familiar with 何等色乃至識畢竟不生
331 25 zhì to record 何等色乃至識畢竟不生
332 25 shí thought; cognition 何等色乃至識畢竟不生
333 25 shí to understand 何等色乃至識畢竟不生
334 25 shí experience; common sense 何等色乃至識畢竟不生
335 25 shí a good friend 何等色乃至識畢竟不生
336 25 zhì to remember; to memorize 何等色乃至識畢竟不生
337 25 zhì a label; a mark 何等色乃至識畢竟不生
338 25 zhì an inscription 何等色乃至識畢竟不生
339 25 zhì just now 何等色乃至識畢竟不生
340 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 何等色乃至識畢竟不生
341 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說我等畢竟不生
342 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說我等畢竟不生
343 24 shuì to persuade 如說我等畢竟不生
344 24 shuō to teach; to recite; to explain 如說我等畢竟不生
345 24 shuō a doctrine; a theory 如說我等畢竟不生
346 24 shuō to claim; to assert 如說我等畢竟不生
347 24 shuō allocution 如說我等畢竟不生
348 24 shuō to criticize; to scold 如說我等畢竟不生
349 24 shuō to indicate; to refer to 如說我等畢竟不生
350 24 shuō speach; vāda 如說我等畢竟不生
351 24 shuō to speak; bhāṣate 如說我等畢竟不生
352 24 shuō to instruct 如說我等畢竟不生
353 23 soil; ground; land 淨觀地乃至如來地無邊故
354 23 de subordinate particle 淨觀地乃至如來地無邊故
355 23 floor 淨觀地乃至如來地無邊故
356 23 the earth 淨觀地乃至如來地無邊故
357 23 fields 淨觀地乃至如來地無邊故
358 23 a place 淨觀地乃至如來地無邊故
359 23 a situation; a position 淨觀地乃至如來地無邊故
360 23 background 淨觀地乃至如來地無邊故
361 23 terrain 淨觀地乃至如來地無邊故
362 23 a territory; a region 淨觀地乃至如來地無邊故
363 23 used after a distance measure 淨觀地乃至如來地無邊故
364 23 coming from the same clan 淨觀地乃至如來地無邊故
365 23 earth; pṛthivī 淨觀地乃至如來地無邊故
366 23 stage; ground; level; bhumi 淨觀地乃至如來地無邊故
367 22 如是 rúshì thus; so 如是乃至即聲聞
368 22 如是 rúshì thus, so 如是乃至即聲聞
369 22 如是 rúshì thus; evam 如是乃至即聲聞
370 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至即聲聞
371 21 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多無邊故
372 21 xíng to walk
373 21 xíng capable; competent
374 21 háng profession
375 21 háng line; row
376 21 xíng Kangxi radical 144
377 21 xíng to travel
378 21 xìng actions; conduct
379 21 xíng to do; to act; to practice
380 21 xíng all right; OK; okay
381 21 háng horizontal line
382 21 héng virtuous deeds
383 21 hàng a line of trees
384 21 hàng bold; steadfast
385 21 xíng to move
386 21 xíng to put into effect; to implement
387 21 xíng travel
388 21 xíng to circulate
389 21 xíng running script; running script
390 21 xíng temporary
391 21 xíng soon
392 21 háng rank; order
393 21 háng a business; a shop
394 21 xíng to depart; to leave
395 21 xíng to experience
396 21 xíng path; way
397 21 xíng xing; ballad
398 21 xíng a round [of drinks]
399 21 xíng Xing
400 21 xíng moreover; also
401 21 xíng Practice
402 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
403 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
404 21 děng et cetera; and so on 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
405 21 děng to wait 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
406 21 děng degree; kind 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
407 21 děng plural 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
408 21 děng to be equal 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
409 21 děng degree; level 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
410 21 děng to compare 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
411 21 děng same; equal; sama 離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
412 20 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
413 19 無明 wúmíng fury 無明乃至老死無邊故
414 19 無明 wúmíng ignorance 無明乃至老死無邊故
415 19 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明乃至老死無邊故
416 19 老死 lǎo sǐ old age and death 無明乃至老死無邊故
417 19 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 無明乃至老死無邊故
418 19 color 何等色乃至識畢竟不生
419 19 form; matter 何等色乃至識畢竟不生
420 19 shǎi dice 何等色乃至識畢竟不生
421 19 Kangxi radical 139 何等色乃至識畢竟不生
422 19 countenance 何等色乃至識畢竟不生
423 19 scene; sight 何等色乃至識畢竟不生
424 19 feminine charm; female beauty 何等色乃至識畢竟不生
425 19 kind; type 何等色乃至識畢竟不生
426 19 quality 何等色乃至識畢竟不生
427 19 to be angry 何等色乃至識畢竟不生
428 19 to seek; to search for 何等色乃至識畢竟不生
429 19 lust; sexual desire 何等色乃至識畢竟不生
430 19 form; rupa 何等色乃至識畢竟不生
431 18 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 如說我等畢竟不生
432 18 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 如說我等畢竟不生
433 18 畢竟 bìjìng after all; all in all 如說我等畢竟不生
434 18 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
435 18 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
436 16 緣故 yuángù reason; cause 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
437 16 緣故 yuángù accident 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
438 16 I; me; my 我於此等一切法
439 16 self 我於此等一切法
440 16 we; our 我於此等一切法
441 16 [my] dear 我於此等一切法
442 16 Wo 我於此等一切法
443 16 self; atman; attan 我於此等一切法
444 16 ga 我於此等一切法
445 16 I; aham 我於此等一切法
446 16 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 色蘊乃至識蘊無邊故
447 16 名色 míng sè name 若畢竟不生則不名色乃至識
448 16 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 若畢竟不生則不名色乃至識
449 16 名色 míng sè Mingse 若畢竟不生則不名色乃至識
450 16 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 若畢竟不生則不名色乃至識
451 16 shēng sound 色處於聲
452 16 shēng a measure word for sound (times) 色處於聲
453 16 shēng sheng 色處於聲
454 16 shēng voice 色處於聲
455 16 shēng music 色處於聲
456 16 shēng language 色處於聲
457 16 shēng fame; reputation; honor 色處於聲
458 16 shēng a message 色處於聲
459 16 shēng an utterance 色處於聲
460 16 shēng a consonant 色處於聲
461 16 shēng a tone 色處於聲
462 16 shēng to announce 色處於聲
463 16 shēng sound 色處於聲
464 16 wèi taste; flavor
465 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
466 16 wèi significance
467 16 wèi to taste
468 16 wèi to ruminate; to mull over
469 16 wèi smell; odor
470 16 wèi a delicacy
471 16 wèi taste; rasa
472 16 what; where; which 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
473 16 to carry on the shoulder 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
474 16 who 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
475 16 what 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
476 16 why 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
477 16 how 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
478 16 how much 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
479 16 He 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
480 16 what; kim 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
481 15 因緣 yīnyuán chance 因緣乃至增上緣無邊故
482 15 因緣 yīnyuán destiny 因緣乃至增上緣無邊故
483 15 因緣 yīnyuán according to this 因緣乃至增上緣無邊故
484 15 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣乃至增上緣無邊故
485 15 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣乃至增上緣無邊故
486 15 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣乃至增上緣無邊故
487 15 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣乃至增上緣無邊故
488 15 ruò to seem; to be like; as 若畢竟不生則不名色乃至識
489 15 ruò seemingly 若畢竟不生則不名色乃至識
490 15 ruò if 若畢竟不生則不名色乃至識
491 15 ruò you 若畢竟不生則不名色乃至識
492 15 ruò this; that 若畢竟不生則不名色乃至識
493 15 ruò and; or 若畢竟不生則不名色乃至識
494 15 ruò as for; pertaining to 若畢竟不生則不名色乃至識
495 15 pomegranite 若畢竟不生則不名色乃至識
496 15 ruò to choose 若畢竟不生則不名色乃至識
497 15 ruò to agree; to accord with; to conform to 若畢竟不生則不名色乃至識
498 15 ruò thus 若畢竟不生則不名色乃至識
499 15 ruò pollia 若畢竟不生則不名色乃至識
500 15 ruò Ruo 若畢竟不生則不名色乃至識

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
near to; antike
therefore; tasmāt
乃至 nǎizhì as much as; yavat
limit; koṭi
zhōng middle
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.

Simplified Traditional Pinyin English
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
此等 99 they; eṣā
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非有情 102 non-sentient object
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
后际 後際 104 a later time
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善现品 善現品 115 Subhūti chapter
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
水界 115 water; water realm; water element
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所有 無所有 119 nothingness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香界 120 a Buddhist temple
性空 120 inherently empty; empty in nature
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种性地 種性地 122 lineage stage
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature