Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 249

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 254 Kangxi radical 71 無別
9 254 to not have; without 無別
10 254 mo 無別
11 254 to not have 無別
12 254 Wu 無別
13 254 mo 無別
14 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十八
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十八
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十八
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十八
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十八
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十八
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十八
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十八
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十八
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十八
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十八
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十八
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十八
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十八
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十八
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十八
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十八
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十八
38 120 duàn to judge 無斷故
39 120 duàn to severe; to break 無斷故
40 120 duàn to stop 無斷故
41 120 duàn to quit; to give up 無斷故
42 120 duàn to intercept 無斷故
43 120 duàn to divide 無斷故
44 120 duàn to isolate 無斷故
45 120 bié other 無別
46 120 bié special 無別
47 120 bié to leave 無別
48 120 bié to distinguish 無別
49 120 bié to pin 無別
50 120 bié to insert; to jam 無別
51 120 bié to turn 無別
52 120 bié Bie 無別
53 109 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
54 109 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 色清淨故內外空清淨
55 77 chù to touch; to feel
56 77 chù to butt; to ram; to gore
57 77 chù touch; contact; sparśa
58 77 chù tangible; spraṣṭavya
59 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 63 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 63 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 63 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 63 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 63 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 63 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 63 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 63 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 63 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 56 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 56 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 56 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 56 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 56 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
75 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
76 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
77 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
78 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
79 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
80 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
81 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
82 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
83 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
84 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
85 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
86 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
87 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
88 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
89 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
90 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
91 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
92 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
93 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
94 30 ěr ear 一切智智清淨故耳
95 30 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
96 30 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
97 30 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
98 30 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
99 30 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
100 30 nose
101 30 Kangxi radical 209
102 30 to smell
103 30 a grommet; an eyelet
104 30 to make a hole in an animal's nose
105 30 a handle
106 30 cape; promontory
107 30 first
108 30 nose; ghrāṇa
109 26 大空 dàkōng the great void 大空
110 23 shé tongue
111 23 shé Kangxi radical 135
112 23 shé a tongue-shaped object
113 23 shé tongue; jihva
114 21 xíng to walk
115 21 xíng capable; competent
116 21 háng profession
117 21 xíng Kangxi radical 144
118 21 xíng to travel
119 21 xìng actions; conduct
120 21 xíng to do; to act; to practice
121 21 xíng all right; OK; okay
122 21 háng horizontal line
123 21 héng virtuous deeds
124 21 hàng a line of trees
125 21 hàng bold; steadfast
126 21 xíng to move
127 21 xíng to put into effect; to implement
128 21 xíng travel
129 21 xíng to circulate
130 21 xíng running script; running script
131 21 xíng temporary
132 21 háng rank; order
133 21 háng a business; a shop
134 21 xíng to depart; to leave
135 21 xíng to experience
136 21 xíng path; way
137 21 xíng xing; ballad
138 21 xíng Xing
139 21 xíng Practice
140 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
141 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
142 21 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
143 21 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
144 21 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
145 21 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
146 21 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
147 21 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
148 21 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
149 21 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
150 21 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
151 21 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
152 21 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
153 21 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
154 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
155 18 shēng sheng 一切智智清淨故聲
156 18 shēng voice 一切智智清淨故聲
157 18 shēng music 一切智智清淨故聲
158 18 shēng language 一切智智清淨故聲
159 18 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
160 18 shēng a message 一切智智清淨故聲
161 18 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
162 18 shēng a tone 一切智智清淨故聲
163 18 shēng to announce 一切智智清淨故聲
164 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
165 18 kōng empty; void; hollow
166 18 kòng free time
167 18 kòng to empty; to clean out
168 18 kōng the sky; the air
169 18 kōng in vain; for nothing
170 18 kòng vacant; unoccupied
171 18 kòng empty space
172 18 kōng without substance
173 18 kōng to not have
174 18 kòng opportunity; chance
175 18 kōng vast and high
176 18 kōng impractical; ficticious
177 18 kòng blank
178 18 kòng expansive
179 18 kòng lacking
180 18 kōng plain; nothing else
181 18 kōng Emptiness
182 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
183 17 shēn human body; torso
184 17 shēn Kangxi radical 158
185 17 shēn self
186 17 shēn life
187 17 shēn an object
188 17 shēn a lifetime
189 17 shēn moral character
190 17 shēn status; identity; position
191 17 shēn pregnancy
192 17 juān India
193 17 shēn body; kāya
194 15 wèi taste; flavor
195 15 wèi significance
196 15 wèi to taste
197 15 wèi to ruminate; to mull over
198 15 wèi smell; odor
199 15 wèi a delicacy
200 15 wèi taste; rasa
201 15 to reach 眼識界及眼觸
202 15 to attain 眼識界及眼觸
203 15 to understand 眼識界及眼觸
204 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
205 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
206 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
207 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
208 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
209 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
210 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
211 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
212 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
213 12 idea 意界清淨故內外空清淨
214 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內外空清淨
215 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內外空清淨
216 12 mood; feeling 意界清淨故內外空清淨
217 12 will; willpower; determination 意界清淨故內外空清淨
218 12 bearing; spirit 意界清淨故內外空清淨
219 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內外空清淨
220 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內外空清淨
221 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內外空清淨
222 12 meaning 意界清淨故內外空清淨
223 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內外空清淨
224 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內外空清淨
225 12 Yi 意界清淨故內外空清淨
226 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內外空清淨
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
229 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
230 11 shí knowledge; understanding 識清淨
231 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
232 11 zhì to record 識清淨
233 11 shí thought; cognition 識清淨
234 11 shí to understand 識清淨
235 11 shí experience; common sense 識清淨
236 11 shí a good friend 識清淨
237 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
238 11 zhì a label; a mark 識清淨
239 11 zhì an inscription 識清淨
240 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
241 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
242 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
243 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
244 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
245 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
246 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
247 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
248 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
249 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
250 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
251 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
252 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
253 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
254 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
255 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
256 9 xiǎng to think
257 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
258 9 xiǎng to want
259 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
260 9 xiǎng to plan
261 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
262 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
263 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
264 9 color 一切智智清淨故色清淨
265 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
266 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
267 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
268 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
269 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
270 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
271 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
272 9 quality 一切智智清淨故色清淨
273 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
274 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
275 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
276 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
277 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
278 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
279 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
280 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
281 9 xiāng incense
282 9 xiāng Kangxi radical 186
283 9 xiāng fragrance; scent
284 9 xiāng a female
285 9 xiāng Xiang
286 9 xiāng to kiss
287 9 xiāng feminine
288 9 xiāng incense
289 9 xiāng fragrance; gandha
290 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
291 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
292 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
293 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
294 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
295 8 xìng gender 不虛妄性
296 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
297 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
298 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
299 8 xìng life; destiny 不虛妄性
300 8 xìng sexual desire 不虛妄性
301 8 xìng scope 不虛妄性
302 8 xìng nature 不虛妄性
303 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
304 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
305 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
306 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
307 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
308 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
309 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
310 6 huǒ fire; flame
311 6 huǒ to start a fire; to burn
312 6 huǒ Kangxi radical 86
313 6 huǒ anger; rage
314 6 huǒ fire element
315 6 huǒ Antares
316 6 huǒ radiance
317 6 huǒ lightning
318 6 huǒ a torch
319 6 huǒ red
320 6 huǒ urgent
321 6 huǒ a cause of disease
322 6 huǒ huo
323 6 huǒ companion; comrade
324 6 huǒ Huo
325 6 huǒ fire; agni
326 6 huǒ fire element
327 6 huǒ Gode of Fire; Anala
328 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
329 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
330 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
331 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
333 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
334 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
335 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
336 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
337 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
338 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
339 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
340 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
341 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
342 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
343 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
344 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
345 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
346 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
347 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
349 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
350 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
351 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
355 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
356 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
357 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
358 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
359 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
360 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
361 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
362 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
363 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
364 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
365 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
366 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
367 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
368 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
369 6 used in place names 一切智智清淨故集
370 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
371 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
372 6 to compile 一切智智清淨故集
373 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
374 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
375 6 a market 一切智智清淨故集
376 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
377 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
378 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
379 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
380 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
381 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
383 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
384 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
385 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
386 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
387 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
388 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
389 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
415 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
416 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
417 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
418 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
419 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
420 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
421 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
422 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
423 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
424 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
425 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
426 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
427 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
436 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
437 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
438 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
439 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
440 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
441 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
442 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
443 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
444 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
446 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
447 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
448 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
455 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
456 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
457 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
458 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
459 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
460 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
461 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
462 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
463 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
464 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
465 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
466 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
467 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
468 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
469 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
470 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
471 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
472 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
473 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
474 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
475 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
476 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
477 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
478 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
479 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
480 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
481 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
482 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
483 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
484 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
485 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
486 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
487 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
488 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
489 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
490 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
491 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
492 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
493 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
494 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
495 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
496 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
497 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
498 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
499 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
500 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨

Frequencies of all Words

Top 666

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 474 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 474 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 474 to die 一切智智清淨故色清淨
12 474 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 474 original 一切智智清淨故色清淨
14 474 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 474 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 474 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 474 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 474 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 352 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 352 ruò if 若一切智智清淨
23 352 ruò you 若一切智智清淨
24 352 ruò this; that 若一切智智清淨
25 352 ruò and; or 若一切智智清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 352 pomegranite 若一切智智清淨
28 352 ruò to choose 若一切智智清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 352 ruò thus 若一切智智清淨
31 352 ruò pollia 若一切智智清淨
32 352 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 352 ruò only then 若一切智智清淨
34 352 ja 若一切智智清淨
35 352 jñā 若一切智智清淨
36 352 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 254 no 無別
38 254 Kangxi radical 71 無別
39 254 to not have; without 無別
40 254 has not yet 無別
41 254 mo 無別
42 254 do not 無別
43 254 not; -less; un- 無別
44 254 regardless of 無別
45 254 to not have 無別
46 254 um 無別
47 254 Wu 無別
48 254 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 254 not; non- 無別
50 254 mo 無別
51 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十八
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十八
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十八
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十八
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十八
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十八
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十八
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十八
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十八
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十八
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十八
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十八
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十八
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十八
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十八
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十八
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十八
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十八
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十八
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十八
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十八
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十八
79 120 何以 héyǐ why 何以故
80 120 何以 héyǐ how 何以故
81 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 120 duàn to judge 無斷故
84 120 duàn to severe; to break 無斷故
85 120 duàn to stop 無斷故
86 120 duàn to quit; to give up 無斷故
87 120 duàn to intercept 無斷故
88 120 duàn to divide 無斷故
89 120 duàn to isolate 無斷故
90 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 120 bié do not; must not 無別
92 120 bié other 無別
93 120 bié special 無別
94 120 bié to leave 無別
95 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 120 bié to distinguish 無別
97 120 bié to pin 無別
98 120 bié to insert; to jam 無別
99 120 bié to turn 無別
100 120 bié Bie 無別
101 120 bié other; anya 無別
102 109 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
103 109 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 色清淨故內外空清淨
104 77 chù to touch; to feel
105 77 chù to butt; to ram; to gore
106 77 chù touch; contact; sparśa
107 77 chù tangible; spraṣṭavya
108 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 63 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 63 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 63 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 63 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 63 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 63 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 63 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 63 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 63 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 63 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 56 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
120 56 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
121 56 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
122 56 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
123 56 shòu suitably 一切智智清淨故受
124 56 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
125 54 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內外空清淨
126 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內外空清淨
127 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
128 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
129 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
130 45 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
131 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
132 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
133 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
134 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
135 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
136 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
137 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
138 45 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
139 45 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
140 45 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
141 45 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
142 45 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
143 45 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
144 45 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
145 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
146 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
148 45 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 45 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
150 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
151 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
152 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
153 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
154 45 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
155 45 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
156 45 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
157 45 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
158 45 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
159 45 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
160 45 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
161 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
162 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
163 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
164 30 ěr ear 一切智智清淨故耳
165 30 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
166 30 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
167 30 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
168 30 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
169 30 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
170 30 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
171 30 nose
172 30 Kangxi radical 209
173 30 to smell
174 30 a grommet; an eyelet
175 30 to make a hole in an animal's nose
176 30 a handle
177 30 cape; promontory
178 30 first
179 30 nose; ghrāṇa
180 26 大空 dàkōng the great void 大空
181 23 shé tongue
182 23 shé Kangxi radical 135
183 23 shé a tongue-shaped object
184 23 shé tongue; jihva
185 21 xíng to walk
186 21 xíng capable; competent
187 21 háng profession
188 21 háng line; row
189 21 xíng Kangxi radical 144
190 21 xíng to travel
191 21 xìng actions; conduct
192 21 xíng to do; to act; to practice
193 21 xíng all right; OK; okay
194 21 háng horizontal line
195 21 héng virtuous deeds
196 21 hàng a line of trees
197 21 hàng bold; steadfast
198 21 xíng to move
199 21 xíng to put into effect; to implement
200 21 xíng travel
201 21 xíng to circulate
202 21 xíng running script; running script
203 21 xíng temporary
204 21 xíng soon
205 21 háng rank; order
206 21 háng a business; a shop
207 21 xíng to depart; to leave
208 21 xíng to experience
209 21 xíng path; way
210 21 xíng xing; ballad
211 21 xíng a round [of drinks]
212 21 xíng Xing
213 21 xíng moreover; also
214 21 xíng Practice
215 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
216 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
217 21 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
218 21 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
219 21 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
220 21 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
221 21 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
222 21 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
223 21 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
224 21 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
225 21 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
226 21 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
227 21 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
228 21 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
229 21 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
230 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
231 18 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
232 18 shēng sheng 一切智智清淨故聲
233 18 shēng voice 一切智智清淨故聲
234 18 shēng music 一切智智清淨故聲
235 18 shēng language 一切智智清淨故聲
236 18 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
237 18 shēng a message 一切智智清淨故聲
238 18 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
239 18 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
240 18 shēng a tone 一切智智清淨故聲
241 18 shēng to announce 一切智智清淨故聲
242 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
243 18 kōng empty; void; hollow
244 18 kòng free time
245 18 kòng to empty; to clean out
246 18 kōng the sky; the air
247 18 kōng in vain; for nothing
248 18 kòng vacant; unoccupied
249 18 kòng empty space
250 18 kōng without substance
251 18 kōng to not have
252 18 kòng opportunity; chance
253 18 kōng vast and high
254 18 kōng impractical; ficticious
255 18 kòng blank
256 18 kòng expansive
257 18 kòng lacking
258 18 kōng plain; nothing else
259 18 kōng Emptiness
260 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
261 17 shēn human body; torso
262 17 shēn Kangxi radical 158
263 17 shēn measure word for clothes
264 17 shēn self
265 17 shēn life
266 17 shēn an object
267 17 shēn a lifetime
268 17 shēn personally
269 17 shēn moral character
270 17 shēn status; identity; position
271 17 shēn pregnancy
272 17 juān India
273 17 shēn body; kāya
274 15 wèi taste; flavor
275 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
276 15 wèi significance
277 15 wèi to taste
278 15 wèi to ruminate; to mull over
279 15 wèi smell; odor
280 15 wèi a delicacy
281 15 wèi taste; rasa
282 15 to reach 眼識界及眼觸
283 15 and 眼識界及眼觸
284 15 coming to; when 眼識界及眼觸
285 15 to attain 眼識界及眼觸
286 15 to understand 眼識界及眼觸
287 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
288 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
289 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
290 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
291 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
292 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
294 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 idea 意界清淨故內外空清淨
301 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內外空清淨
302 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內外空清淨
303 12 mood; feeling 意界清淨故內外空清淨
304 12 will; willpower; determination 意界清淨故內外空清淨
305 12 bearing; spirit 意界清淨故內外空清淨
306 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內外空清淨
307 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內外空清淨
308 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內外空清淨
309 12 meaning 意界清淨故內外空清淨
310 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內外空清淨
311 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內外空清淨
312 12 or 意界清淨故內外空清淨
313 12 Yi 意界清淨故內外空清淨
314 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內外空清淨
315 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
316 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
317 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
318 11 shí knowledge; understanding 識清淨
319 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
320 11 zhì to record 識清淨
321 11 shí thought; cognition 識清淨
322 11 shí to understand 識清淨
323 11 shí experience; common sense 識清淨
324 11 shí a good friend 識清淨
325 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
326 11 zhì a label; a mark 識清淨
327 11 zhì an inscription 識清淨
328 11 zhì just now 識清淨
329 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
330 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
331 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
332 9 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
333 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
334 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
335 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
336 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
337 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
338 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
339 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
340 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
341 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
342 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
343 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
344 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
345 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
346 9 xiǎng to think
347 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
348 9 xiǎng to want
349 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
350 9 xiǎng to plan
351 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
352 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
353 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
354 9 color 一切智智清淨故色清淨
355 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
356 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
357 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
358 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
359 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
360 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
361 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
362 9 quality 一切智智清淨故色清淨
363 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
364 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
365 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
366 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
367 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
368 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
369 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
370 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
371 9 xiāng incense
372 9 xiāng Kangxi radical 186
373 9 xiāng fragrance; scent
374 9 xiāng a female
375 9 xiāng Xiang
376 9 xiāng to kiss
377 9 xiāng feminine
378 9 xiāng unrestrainedly
379 9 xiāng incense
380 9 xiāng fragrance; gandha
381 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
382 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
383 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
384 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
385 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
386 8 xìng gender 不虛妄性
387 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
388 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
389 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
390 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
391 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
392 8 xìng life; destiny 不虛妄性
393 8 xìng sexual desire 不虛妄性
394 8 xìng scope 不虛妄性
395 8 xìng nature 不虛妄性
396 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
397 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
398 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
399 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
400 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
401 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
402 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
403 6 huǒ fire; flame
404 6 huǒ to start a fire; to burn
405 6 huǒ Kangxi radical 86
406 6 huǒ anger; rage
407 6 huǒ fire element
408 6 huǒ Antares
409 6 huǒ radiance
410 6 huǒ lightning
411 6 huǒ a torch
412 6 huǒ red
413 6 huǒ urgent
414 6 huǒ a cause of disease
415 6 huǒ huo
416 6 huǒ companion; comrade
417 6 huǒ Huo
418 6 huǒ fire; agni
419 6 huǒ fire element
420 6 huǒ Gode of Fire; Anala
421 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
422 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
423 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
424 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
436 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
437 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
438 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
441 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
443 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
444 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
445 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
449 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
450 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
451 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
452 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
453 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
454 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
455 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
456 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
457 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
458 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
459 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
460 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
461 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
462 6 volume; part 一切智智清淨故集
463 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
464 6 used in place names 一切智智清淨故集
465 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
466 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
467 6 to compile 一切智智清淨故集
468 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
469 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
470 6 a market 一切智智清淨故集
471 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
472 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
473 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
474 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
475 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
476 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
478 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
479 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
480 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
481 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
482 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature