Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 225

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 四靜慮清淨故色清淨
2 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 四靜慮清淨故色清淨
3 650 清淨 qīngjìng concise 四靜慮清淨故色清淨
4 650 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 四靜慮清淨故色清淨
5 650 清淨 qīngjìng pure and clean 四靜慮清淨故色清淨
6 650 清淨 qīngjìng purity 四靜慮清淨故色清淨
7 650 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 四靜慮清淨故色清淨
8 274 Kangxi radical 71 無別
9 274 to not have; without 無別
10 274 mo 無別
11 274 to not have 無別
12 274 Wu 無別
13 274 mo 無別
14 260 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
15 260 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 131 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十四
17 131 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十四
18 131 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十四
19 131 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十四
20 131 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十四
21 131 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十四
22 131 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十四
23 131 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十四
24 131 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十四
25 131 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十四
26 131 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十四
27 131 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十四
28 131 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十四
29 131 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十四
30 131 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十四
31 131 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十四
32 131 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十四
33 131 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十四
34 131 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十四
35 131 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十四
36 131 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十四
37 131 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十四
38 130 duàn to judge 無斷故
39 130 duàn to severe; to break 無斷故
40 130 duàn to stop 無斷故
41 130 duàn to quit; to give up 無斷故
42 130 duàn to intercept 無斷故
43 130 duàn to divide 無斷故
44 130 duàn to isolate 無斷故
45 130 bié other 無別
46 130 bié special 無別
47 130 bié to leave 無別
48 130 bié to distinguish 無別
49 130 bié to pin 無別
50 130 bié to insert; to jam 無別
51 130 bié to turn 無別
52 130 bié Bie 無別
53 111 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四靜慮清淨故四無量清淨
54 111 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮清淨故色清淨
55 93 chù to touch; to feel
56 93 chù to butt; to ram; to gore
57 93 chù touch; contact; sparśa
58 93 chù tangible; spraṣṭavya
59 78 jiè border; boundary 四靜慮清淨故耳界清淨
60 78 jiè kingdom 四靜慮清淨故耳界清淨
61 78 jiè territory; region 四靜慮清淨故耳界清淨
62 78 jiè the world 四靜慮清淨故耳界清淨
63 78 jiè scope; extent 四靜慮清淨故耳界清淨
64 78 jiè erathem; stratigraphic unit 四靜慮清淨故耳界清淨
65 78 jiè to divide; to define a boundary 四靜慮清淨故耳界清淨
66 78 jiè to adjoin 四靜慮清淨故耳界清淨
67 78 jiè dhatu; realm; field; domain 四靜慮清淨故耳界清淨
68 69 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 66 shòu to suffer; to be subjected to 四靜慮清淨故受
70 66 shòu to transfer; to confer 四靜慮清淨故受
71 66 shòu to receive; to accept 四靜慮清淨故受
72 66 shòu to tolerate 四靜慮清淨故受
73 66 shòu feelings; sensations 四靜慮清淨故受
74 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
75 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
76 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
77 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
78 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
79 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
80 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
81 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
82 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
83 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
84 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
85 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
86 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
87 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
88 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
89 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
90 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
91 54 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
92 54 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
93 54 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
94 50 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四靜慮清淨故四無色定清淨
95 50 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四靜慮清淨故四無色定清淨
96 30 nose
97 30 Kangxi radical 209
98 30 to smell
99 30 a grommet; an eyelet
100 30 to make a hole in an animal's nose
101 30 a handle
102 30 cape; promontory
103 30 first
104 30 nose; ghrāṇa
105 30 ěr ear 四靜慮清淨故耳
106 30 ěr Kangxi radical 128 四靜慮清淨故耳
107 30 ěr an ear-shaped object 四靜慮清淨故耳
108 30 ěr on both sides 四靜慮清淨故耳
109 30 ěr a vessel handle 四靜慮清淨故耳
110 30 ěr ear; śrotra 四靜慮清淨故耳
111 30 shé tongue
112 30 shé Kangxi radical 135
113 30 shé a tongue-shaped object
114 30 shé tongue; jihva
115 24 xíng to walk
116 24 xíng capable; competent
117 24 háng profession
118 24 xíng Kangxi radical 144
119 24 xíng to travel
120 24 xìng actions; conduct
121 24 xíng to do; to act; to practice
122 24 xíng all right; OK; okay
123 24 háng horizontal line
124 24 héng virtuous deeds
125 24 hàng a line of trees
126 24 hàng bold; steadfast
127 24 xíng to move
128 24 xíng to put into effect; to implement
129 24 xíng travel
130 24 xíng to circulate
131 24 xíng running script; running script
132 24 xíng temporary
133 24 háng rank; order
134 24 háng a business; a shop
135 24 xíng to depart; to leave
136 24 xíng to experience
137 24 xíng path; way
138 24 xíng xing; ballad
139 24 xíng Xing
140 24 xíng Practice
141 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
142 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
143 21 shēn human body; torso
144 21 shēn Kangxi radical 158
145 21 shēn self
146 21 shēn life
147 21 shēn an object
148 21 shēn a lifetime
149 21 shēn moral character
150 21 shēn status; identity; position
151 21 shēn pregnancy
152 21 juān India
153 21 shēn body; kāya
154 21 yǎn eye 四靜慮清淨故眼處清淨
155 21 yǎn eyeball 四靜慮清淨故眼處清淨
156 21 yǎn sight 四靜慮清淨故眼處清淨
157 21 yǎn the present moment 四靜慮清淨故眼處清淨
158 21 yǎn an opening; a small hole 四靜慮清淨故眼處清淨
159 21 yǎn a trap 四靜慮清淨故眼處清淨
160 21 yǎn insight 四靜慮清淨故眼處清淨
161 21 yǎn a salitent point 四靜慮清淨故眼處清淨
162 21 yǎn a beat with no accent 四靜慮清淨故眼處清淨
163 21 yǎn to look; to glance 四靜慮清淨故眼處清淨
164 21 yǎn to see proof 四靜慮清淨故眼處清淨
165 21 yǎn eye; cakṣus 四靜慮清淨故眼處清淨
166 21 kōng empty; void; hollow
167 21 kòng free time
168 21 kòng to empty; to clean out
169 21 kōng the sky; the air
170 21 kōng in vain; for nothing
171 21 kòng vacant; unoccupied
172 21 kòng empty space
173 21 kōng without substance
174 21 kōng to not have
175 21 kòng opportunity; chance
176 21 kōng vast and high
177 21 kōng impractical; ficticious
178 21 kòng blank
179 21 kòng expansive
180 21 kòng lacking
181 21 kōng plain; nothing else
182 21 kōng Emptiness
183 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
184 18 shēng sound 四靜慮清淨故聲
185 18 shēng sheng 四靜慮清淨故聲
186 18 shēng voice 四靜慮清淨故聲
187 18 shēng music 四靜慮清淨故聲
188 18 shēng language 四靜慮清淨故聲
189 18 shēng fame; reputation; honor 四靜慮清淨故聲
190 18 shēng a message 四靜慮清淨故聲
191 18 shēng a consonant 四靜慮清淨故聲
192 18 shēng a tone 四靜慮清淨故聲
193 18 shēng to announce 四靜慮清淨故聲
194 18 shēng sound 四靜慮清淨故聲
195 18 wèi taste; flavor
196 18 wèi significance
197 18 wèi to taste
198 18 wèi to ruminate; to mull over
199 18 wèi smell; odor
200 18 wèi a delicacy
201 18 wèi taste; rasa
202 18 to reach 眼識界及眼觸
203 18 to attain 眼識界及眼觸
204 18 to understand 眼識界及眼觸
205 18 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
206 18 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
207 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
208 18 and; ca; api 眼識界及眼觸
209 18 idea 意界清淨故一切智智清淨
210 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
211 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
212 18 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
213 18 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
214 18 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
215 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
216 18 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
217 18 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
218 18 meaning 意界清淨故一切智智清淨
219 18 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
220 18 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
221 18 Yi 意界清淨故一切智智清淨
222 18 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
223 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 四靜慮清淨故法界
224 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四靜慮清淨故法界
225 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四靜慮清淨故法界
226 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 四靜慮清淨故獨覺菩提清淨
227 12 菩提 pútí bodhi 四靜慮清淨故獨覺菩提清淨
228 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 四靜慮清淨故獨覺菩提清淨
229 12 一切 yīqiè temporary 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
230 12 一切 yīqiè the same 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
231 12 shí knowledge; understanding 識清淨
232 12 shí to know; to be familiar with 識清淨
233 12 zhì to record 識清淨
234 12 shí thought; cognition 識清淨
235 12 shí to understand 識清淨
236 12 shí experience; common sense 識清淨
237 12 shí a good friend 識清淨
238 12 zhì to remember; to memorize 識清淨
239 12 zhì a label; a mark 識清淨
240 12 zhì an inscription 識清淨
241 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
242 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
243 9 色處 sèchù the visible realm 四靜慮清淨故色處清淨
244 9 xiǎng to think
245 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
246 9 xiǎng to want
247 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
248 9 xiǎng to plan
249 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
250 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
251 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
252 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
253 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
254 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
255 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
256 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
257 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
258 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
259 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
260 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
261 9 無明 wúmíng fury 四靜慮清淨故無明清淨
262 9 無明 wúmíng ignorance 四靜慮清淨故無明清淨
263 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 四靜慮清淨故無明清淨
264 9 shuǐ water 四靜慮清淨故水
265 9 shuǐ Kangxi radical 85 四靜慮清淨故水
266 9 shuǐ a river 四靜慮清淨故水
267 9 shuǐ liquid; lotion; juice 四靜慮清淨故水
268 9 shuǐ a flood 四靜慮清淨故水
269 9 shuǐ to swim 四靜慮清淨故水
270 9 shuǐ a body of water 四靜慮清淨故水
271 9 shuǐ Shui 四靜慮清淨故水
272 9 shuǐ water element 四靜慮清淨故水
273 9 shuǐ water 四靜慮清淨故水
274 9 chù a place; location; a spot; a point 四靜慮清淨故眼處清淨
275 9 chǔ to reside; to live; to dwell 四靜慮清淨故眼處清淨
276 9 chù an office; a department; a bureau 四靜慮清淨故眼處清淨
277 9 chù a part; an aspect 四靜慮清淨故眼處清淨
278 9 chǔ to be in; to be in a position of 四靜慮清淨故眼處清淨
279 9 chǔ to get along with 四靜慮清淨故眼處清淨
280 9 chǔ to deal with; to manage 四靜慮清淨故眼處清淨
281 9 chǔ to punish; to sentence 四靜慮清淨故眼處清淨
282 9 chǔ to stop; to pause 四靜慮清淨故眼處清淨
283 9 chǔ to be associated with 四靜慮清淨故眼處清淨
284 9 chǔ to situate; to fix a place for 四靜慮清淨故眼處清淨
285 9 chǔ to occupy; to control 四靜慮清淨故眼處清淨
286 9 chù circumstances; situation 四靜慮清淨故眼處清淨
287 9 chù an occasion; a time 四靜慮清淨故眼處清淨
288 9 chù position; sthāna 四靜慮清淨故眼處清淨
289 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 四靜慮清淨故香界
290 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
291 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
292 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
293 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
294 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
295 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
296 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
297 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
298 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 四靜慮清淨故色界
299 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 四靜慮清淨故色界
300 9 huǒ fire; flame
301 9 huǒ to start a fire; to burn
302 9 huǒ Kangxi radical 86
303 9 huǒ anger; rage
304 9 huǒ fire element
305 9 huǒ Antares
306 9 huǒ radiance
307 9 huǒ lightning
308 9 huǒ a torch
309 9 huǒ red
310 9 huǒ urgent
311 9 huǒ a cause of disease
312 9 huǒ huo
313 9 huǒ companion; comrade
314 9 huǒ Huo
315 9 huǒ fire; agni
316 9 huǒ fire element
317 9 huǒ Gode of Fire; Anala
318 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
319 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
320 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
321 9 fēng wind
322 9 fēng Kangxi radical 182
323 9 fēng demeanor; style; appearance
324 9 fēng prana
325 9 fēng a scene
326 9 fēng a custom; a tradition
327 9 fēng news
328 9 fēng a disturbance /an incident
329 9 fēng a fetish
330 9 fēng a popular folk song
331 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
332 9 fēng Feng
333 9 fēng to blow away
334 9 fēng sexual interaction of animals
335 9 fēng from folklore without a basis
336 9 fèng fashion; vogue
337 9 fèng to tacfully admonish
338 9 fēng weather
339 9 fēng quick
340 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
341 9 fēng wind element
342 9 fēng wind; vayu
343 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 四靜慮清淨故眼界清淨
344 9 眼界 yǎn jiè eye element 四靜慮清淨故眼界清淨
345 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 四靜慮清淨故身界清淨
346 9 color 四靜慮清淨故色清淨
347 9 form; matter 四靜慮清淨故色清淨
348 9 shǎi dice 四靜慮清淨故色清淨
349 9 Kangxi radical 139 四靜慮清淨故色清淨
350 9 countenance 四靜慮清淨故色清淨
351 9 scene; sight 四靜慮清淨故色清淨
352 9 feminine charm; female beauty 四靜慮清淨故色清淨
353 9 kind; type 四靜慮清淨故色清淨
354 9 quality 四靜慮清淨故色清淨
355 9 to be angry 四靜慮清淨故色清淨
356 9 to seek; to search for 四靜慮清淨故色清淨
357 9 lust; sexual desire 四靜慮清淨故色清淨
358 9 form; rupa 四靜慮清淨故色清淨
359 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
360 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
361 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
362 9 xiāng incense
363 9 xiāng Kangxi radical 186
364 9 xiāng fragrance; scent
365 9 xiāng a female
366 9 xiāng Xiang
367 9 xiāng to kiss
368 9 xiāng feminine
369 9 xiāng incense
370 9 xiāng fragrance; gandha
371 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
372 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
373 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
374 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
375 8 xìng gender 不虛妄性
376 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
377 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
378 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
379 8 xìng life; destiny 不虛妄性
380 8 xìng sexual desire 不虛妄性
381 8 xìng scope 不虛妄性
382 8 xìng nature 不虛妄性
383 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
384 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
385 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
386 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
387 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 四靜慮清淨故道相智
388 6 zhì care; prudence 四靜慮清淨故道相智
389 6 zhì Zhi 四靜慮清淨故道相智
390 6 zhì spiritual insight; gnosis 四靜慮清淨故道相智
391 6 zhì clever 四靜慮清淨故道相智
392 6 zhì Wisdom 四靜慮清淨故道相智
393 6 zhì jnana; knowing 四靜慮清淨故道相智
394 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 四靜慮清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
395 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 四靜慮清淨故空解脫門清淨
396 6 內空 nèikōng empty within 四靜慮清淨故內空清淨
397 6 zhèng upright; straight 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng to straighten; to correct 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng main; central; primary 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng fundamental; original 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng precise; exact; accurate 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng at right angles 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng unbiased; impartial 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng true; correct; orthodox 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng unmixed; pure 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng positive (charge) 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng positive (number) 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng standard 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng chief; principal; primary 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng honest 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng to execute; to carry out 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng accepted; conventional 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng to govern 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhēng first month 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhēng center of a target 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng Righteous 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng right manner; nyāya 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
419 6 miè to submerge
420 6 miè to extinguish; to put out
421 6 miè to eliminate
422 6 miè to disappear; to fade away
423 6 miè the cessation of suffering
424 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
425 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
426 6 住捨 zhùshè house; residence 四靜慮清淨故恒住捨性清淨
427 6 住捨 zhùshě equanimous 四靜慮清淨故恒住捨性清淨
428 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 四靜慮清淨故外空
429 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
430 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 四靜慮清淨故八勝處
431 6 method; way 四靜慮清淨故無忘失法清淨
432 6 France 四靜慮清淨故無忘失法清淨
433 6 the law; rules; regulations 四靜慮清淨故無忘失法清淨
434 6 the teachings of the Buddha; Dharma 四靜慮清淨故無忘失法清淨
435 6 a standard; a norm 四靜慮清淨故無忘失法清淨
436 6 an institution 四靜慮清淨故無忘失法清淨
437 6 to emulate 四靜慮清淨故無忘失法清淨
438 6 magic; a magic trick 四靜慮清淨故無忘失法清淨
439 6 punishment 四靜慮清淨故無忘失法清淨
440 6 Fa 四靜慮清淨故無忘失法清淨
441 6 a precedent 四靜慮清淨故無忘失法清淨
442 6 a classification of some kinds of Han texts 四靜慮清淨故無忘失法清淨
443 6 relating to a ceremony or rite 四靜慮清淨故無忘失法清淨
444 6 Dharma 四靜慮清淨故無忘失法清淨
445 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四靜慮清淨故無忘失法清淨
446 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四靜慮清淨故無忘失法清淨
447 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四靜慮清淨故無忘失法清淨
448 6 quality; characteristic 四靜慮清淨故無忘失法清淨
449 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
450 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
472 6 不還 bù huán to not go back 不還
473 6 不還 bù huán to not give back 不還
474 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
475 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 四靜慮清淨故淨戒
476 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 四靜慮清淨故淨戒
477 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 四靜慮清淨故淨戒
478 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
479 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
480 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 四靜慮清淨故五眼清淨
481 6 shī to lose 四靜慮清淨故無忘失法清淨
482 6 shī to violate; to go against the norm 四靜慮清淨故無忘失法清淨
483 6 shī to fail; to miss out 四靜慮清淨故無忘失法清淨
484 6 shī to be lost 四靜慮清淨故無忘失法清淨
485 6 shī to make a mistake 四靜慮清淨故無忘失法清淨
486 6 shī to let go of 四靜慮清淨故無忘失法清淨
487 6 shī loss; nāśa 四靜慮清淨故無忘失法清淨
488 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 四靜慮清淨故佛十力清淨
489 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 四靜慮清淨故布施波羅蜜多清淨
490 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 四靜慮清淨故六神通清淨
491 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 四靜慮清淨故一切三摩地門清淨
492 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
493 6 to gather; to collect 四靜慮清淨故集
494 6 collected works; collection 四靜慮清淨故集
495 6 to stablize; to settle 四靜慮清淨故集
496 6 used in place names 四靜慮清淨故集
497 6 to mix; to blend 四靜慮清淨故集
498 6 to hit the mark 四靜慮清淨故集
499 6 to compile 四靜慮清淨故集
500 6 to finish; to accomplish 四靜慮清淨故集

Frequencies of all Words

Top 658

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 四靜慮清淨故色清淨
2 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 四靜慮清淨故色清淨
3 650 清淨 qīngjìng concise 四靜慮清淨故色清淨
4 650 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 四靜慮清淨故色清淨
5 650 清淨 qīngjìng pure and clean 四靜慮清淨故色清淨
6 650 清淨 qīngjìng purity 四靜慮清淨故色清淨
7 650 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 四靜慮清淨故色清淨
8 512 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 四靜慮清淨故色清淨
9 512 old; ancient; former; past 四靜慮清淨故色清淨
10 512 reason; cause; purpose 四靜慮清淨故色清淨
11 512 to die 四靜慮清淨故色清淨
12 512 so; therefore; hence 四靜慮清淨故色清淨
13 512 original 四靜慮清淨故色清淨
14 512 accident; happening; instance 四靜慮清淨故色清淨
15 512 a friend; an acquaintance; friendship 四靜慮清淨故色清淨
16 512 something in the past 四靜慮清淨故色清淨
17 512 deceased; dead 四靜慮清淨故色清淨
18 512 still; yet 四靜慮清淨故色清淨
19 512 therefore; tasmāt 四靜慮清淨故色清淨
20 382 ruò to seem; to be like; as 若四靜慮清淨
21 382 ruò seemingly 若四靜慮清淨
22 382 ruò if 若四靜慮清淨
23 382 ruò you 若四靜慮清淨
24 382 ruò this; that 若四靜慮清淨
25 382 ruò and; or 若四靜慮清淨
26 382 ruò as for; pertaining to 若四靜慮清淨
27 382 pomegranite 若四靜慮清淨
28 382 ruò to choose 若四靜慮清淨
29 382 ruò to agree; to accord with; to conform to 若四靜慮清淨
30 382 ruò thus 若四靜慮清淨
31 382 ruò pollia 若四靜慮清淨
32 382 ruò Ruo 若四靜慮清淨
33 382 ruò only then 若四靜慮清淨
34 382 ja 若四靜慮清淨
35 382 jñā 若四靜慮清淨
36 382 ruò if; yadi 若四靜慮清淨
37 274 no 無別
38 274 Kangxi radical 71 無別
39 274 to not have; without 無別
40 274 has not yet 無別
41 274 mo 無別
42 274 do not 無別
43 274 not; -less; un- 無別
44 274 regardless of 無別
45 274 to not have 無別
46 274 um 無別
47 274 Wu 無別
48 274 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 274 not; non- 無別
50 274 mo 無別
51 260 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
52 260 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 131 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十四
54 131 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十四
55 131 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十四
56 131 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十四
57 131 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十四
58 131 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十四
59 131 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十四
60 131 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十四
61 131 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十四
62 131 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十四
63 131 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十四
64 131 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十四
65 131 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十四
66 131 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十四
67 131 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十四
68 131 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十四
69 131 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十四
70 131 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十四
71 131 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十四
72 131 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十四
73 131 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十四
74 131 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十四
75 131 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十四
76 131 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十四
77 131 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十四
78 131 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十四
79 130 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 130 duàn to judge 無斷故
81 130 duàn to severe; to break 無斷故
82 130 duàn to stop 無斷故
83 130 duàn to quit; to give up 無斷故
84 130 duàn to intercept 無斷故
85 130 duàn to divide 無斷故
86 130 duàn to isolate 無斷故
87 130 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 130 bié do not; must not 無別
89 130 bié other 無別
90 130 bié special 無別
91 130 bié to leave 無別
92 130 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
93 130 bié to distinguish 無別
94 130 bié to pin 無別
95 130 bié to insert; to jam 無別
96 130 bié to turn 無別
97 130 bié Bie 無別
98 130 bié other; anya 無別
99 130 何以 héyǐ why 何以故
100 130 何以 héyǐ how 何以故
101 130 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 111 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四靜慮清淨故四無量清淨
103 111 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮清淨故色清淨
104 93 chù to touch; to feel
105 93 chù to butt; to ram; to gore
106 93 chù touch; contact; sparśa
107 93 chù tangible; spraṣṭavya
108 78 jiè border; boundary 四靜慮清淨故耳界清淨
109 78 jiè kingdom 四靜慮清淨故耳界清淨
110 78 jiè circle; society 四靜慮清淨故耳界清淨
111 78 jiè territory; region 四靜慮清淨故耳界清淨
112 78 jiè the world 四靜慮清淨故耳界清淨
113 78 jiè scope; extent 四靜慮清淨故耳界清淨
114 78 jiè erathem; stratigraphic unit 四靜慮清淨故耳界清淨
115 78 jiè to divide; to define a boundary 四靜慮清淨故耳界清淨
116 78 jiè to adjoin 四靜慮清淨故耳界清淨
117 78 jiè dhatu; realm; field; domain 四靜慮清淨故耳界清淨
118 69 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
119 66 shòu to suffer; to be subjected to 四靜慮清淨故受
120 66 shòu to transfer; to confer 四靜慮清淨故受
121 66 shòu to receive; to accept 四靜慮清淨故受
122 66 shòu to tolerate 四靜慮清淨故受
123 66 shòu suitably 四靜慮清淨故受
124 66 shòu feelings; sensations 四靜慮清淨故受
125 62 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
126 62 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
127 54 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
128 54 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
129 54 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
130 54 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
131 54 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
132 54 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
133 54 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
134 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
135 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
136 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
137 54 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
138 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
139 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
140 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
141 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
142 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
143 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
144 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
145 54 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
146 54 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
147 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
148 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
149 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
150 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
151 54 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
152 54 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
153 54 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 54 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
155 54 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
156 54 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
157 54 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
158 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
159 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
160 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
161 54 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
162 54 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
163 54 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
164 50 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四靜慮清淨故四無色定清淨
165 50 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四靜慮清淨故四無色定清淨
166 30 nose
167 30 Kangxi radical 209
168 30 to smell
169 30 a grommet; an eyelet
170 30 to make a hole in an animal's nose
171 30 a handle
172 30 cape; promontory
173 30 first
174 30 nose; ghrāṇa
175 30 ěr ear 四靜慮清淨故耳
176 30 ěr Kangxi radical 128 四靜慮清淨故耳
177 30 ěr and that is all 四靜慮清淨故耳
178 30 ěr an ear-shaped object 四靜慮清淨故耳
179 30 ěr on both sides 四靜慮清淨故耳
180 30 ěr a vessel handle 四靜慮清淨故耳
181 30 ěr ear; śrotra 四靜慮清淨故耳
182 30 shé tongue
183 30 shé Kangxi radical 135
184 30 shé a tongue-shaped object
185 30 shé tongue; jihva
186 24 xíng to walk
187 24 xíng capable; competent
188 24 háng profession
189 24 háng line; row
190 24 xíng Kangxi radical 144
191 24 xíng to travel
192 24 xìng actions; conduct
193 24 xíng to do; to act; to practice
194 24 xíng all right; OK; okay
195 24 háng horizontal line
196 24 héng virtuous deeds
197 24 hàng a line of trees
198 24 hàng bold; steadfast
199 24 xíng to move
200 24 xíng to put into effect; to implement
201 24 xíng travel
202 24 xíng to circulate
203 24 xíng running script; running script
204 24 xíng temporary
205 24 xíng soon
206 24 háng rank; order
207 24 háng a business; a shop
208 24 xíng to depart; to leave
209 24 xíng to experience
210 24 xíng path; way
211 24 xíng xing; ballad
212 24 xíng a round [of drinks]
213 24 xíng Xing
214 24 xíng moreover; also
215 24 xíng Practice
216 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
217 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
218 21 shēn human body; torso
219 21 shēn Kangxi radical 158
220 21 shēn measure word for clothes
221 21 shēn self
222 21 shēn life
223 21 shēn an object
224 21 shēn a lifetime
225 21 shēn personally
226 21 shēn moral character
227 21 shēn status; identity; position
228 21 shēn pregnancy
229 21 juān India
230 21 shēn body; kāya
231 21 yǎn eye 四靜慮清淨故眼處清淨
232 21 yǎn measure word for wells 四靜慮清淨故眼處清淨
233 21 yǎn eyeball 四靜慮清淨故眼處清淨
234 21 yǎn sight 四靜慮清淨故眼處清淨
235 21 yǎn the present moment 四靜慮清淨故眼處清淨
236 21 yǎn an opening; a small hole 四靜慮清淨故眼處清淨
237 21 yǎn a trap 四靜慮清淨故眼處清淨
238 21 yǎn insight 四靜慮清淨故眼處清淨
239 21 yǎn a salitent point 四靜慮清淨故眼處清淨
240 21 yǎn a beat with no accent 四靜慮清淨故眼處清淨
241 21 yǎn to look; to glance 四靜慮清淨故眼處清淨
242 21 yǎn to see proof 四靜慮清淨故眼處清淨
243 21 yǎn eye; cakṣus 四靜慮清淨故眼處清淨
244 21 kōng empty; void; hollow
245 21 kòng free time
246 21 kòng to empty; to clean out
247 21 kōng the sky; the air
248 21 kōng in vain; for nothing
249 21 kòng vacant; unoccupied
250 21 kòng empty space
251 21 kōng without substance
252 21 kōng to not have
253 21 kòng opportunity; chance
254 21 kōng vast and high
255 21 kōng impractical; ficticious
256 21 kòng blank
257 21 kòng expansive
258 21 kòng lacking
259 21 kōng plain; nothing else
260 21 kōng Emptiness
261 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
262 18 shēng sound 四靜慮清淨故聲
263 18 shēng a measure word for sound (times) 四靜慮清淨故聲
264 18 shēng sheng 四靜慮清淨故聲
265 18 shēng voice 四靜慮清淨故聲
266 18 shēng music 四靜慮清淨故聲
267 18 shēng language 四靜慮清淨故聲
268 18 shēng fame; reputation; honor 四靜慮清淨故聲
269 18 shēng a message 四靜慮清淨故聲
270 18 shēng an utterance 四靜慮清淨故聲
271 18 shēng a consonant 四靜慮清淨故聲
272 18 shēng a tone 四靜慮清淨故聲
273 18 shēng to announce 四靜慮清淨故聲
274 18 shēng sound 四靜慮清淨故聲
275 18 wèi taste; flavor
276 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
277 18 wèi significance
278 18 wèi to taste
279 18 wèi to ruminate; to mull over
280 18 wèi smell; odor
281 18 wèi a delicacy
282 18 wèi taste; rasa
283 18 to reach 眼識界及眼觸
284 18 and 眼識界及眼觸
285 18 coming to; when 眼識界及眼觸
286 18 to attain 眼識界及眼觸
287 18 to understand 眼識界及眼觸
288 18 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
289 18 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
290 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
291 18 and; ca; api 眼識界及眼觸
292 18 idea 意界清淨故一切智智清淨
293 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
294 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
295 18 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
296 18 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
297 18 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
298 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
299 18 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
300 18 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
301 18 meaning 意界清淨故一切智智清淨
302 18 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
303 18 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
304 18 or 意界清淨故一切智智清淨
305 18 Yi 意界清淨故一切智智清淨
306 18 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
307 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 四靜慮清淨故法界
308 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四靜慮清淨故法界
309 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四靜慮清淨故法界
310 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 四靜慮清淨故獨覺菩提清淨
311 12 菩提 pútí bodhi 四靜慮清淨故獨覺菩提清淨
312 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 四靜慮清淨故獨覺菩提清淨
313 12 一切 yīqiè all; every; everything 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè temporary 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè the same 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè generally 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all, everything 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
318 12 一切 yīqiè all; sarva 四靜慮清淨故一切陀羅尼門清淨
319 12 shí knowledge; understanding 識清淨
320 12 shí to know; to be familiar with 識清淨
321 12 zhì to record 識清淨
322 12 shí thought; cognition 識清淨
323 12 shí to understand 識清淨
324 12 shí experience; common sense 識清淨
325 12 shí a good friend 識清淨
326 12 zhì to remember; to memorize 識清淨
327 12 zhì a label; a mark 識清淨
328 12 zhì an inscription 識清淨
329 12 zhì just now 識清淨
330 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
331 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
332 9 色處 sèchù the visible realm 四靜慮清淨故色處清淨
333 9 xiǎng to think
334 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
335 9 xiǎng to want
336 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
337 9 xiǎng to plan
338 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
339 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
340 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
341 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
342 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
343 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
344 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
345 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
346 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
347 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
348 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
349 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
350 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
351 9 無明 wúmíng fury 四靜慮清淨故無明清淨
352 9 無明 wúmíng ignorance 四靜慮清淨故無明清淨
353 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 四靜慮清淨故無明清淨
354 9 shuǐ water 四靜慮清淨故水
355 9 shuǐ Kangxi radical 85 四靜慮清淨故水
356 9 shuǐ a river 四靜慮清淨故水
357 9 shuǐ liquid; lotion; juice 四靜慮清淨故水
358 9 shuǐ a flood 四靜慮清淨故水
359 9 shuǐ to swim 四靜慮清淨故水
360 9 shuǐ a body of water 四靜慮清淨故水
361 9 shuǐ Shui 四靜慮清淨故水
362 9 shuǐ water element 四靜慮清淨故水
363 9 shuǐ water 四靜慮清淨故水
364 9 chù a place; location; a spot; a point 四靜慮清淨故眼處清淨
365 9 chǔ to reside; to live; to dwell 四靜慮清淨故眼處清淨
366 9 chù location 四靜慮清淨故眼處清淨
367 9 chù an office; a department; a bureau 四靜慮清淨故眼處清淨
368 9 chù a part; an aspect 四靜慮清淨故眼處清淨
369 9 chǔ to be in; to be in a position of 四靜慮清淨故眼處清淨
370 9 chǔ to get along with 四靜慮清淨故眼處清淨
371 9 chǔ to deal with; to manage 四靜慮清淨故眼處清淨
372 9 chǔ to punish; to sentence 四靜慮清淨故眼處清淨
373 9 chǔ to stop; to pause 四靜慮清淨故眼處清淨
374 9 chǔ to be associated with 四靜慮清淨故眼處清淨
375 9 chǔ to situate; to fix a place for 四靜慮清淨故眼處清淨
376 9 chǔ to occupy; to control 四靜慮清淨故眼處清淨
377 9 chù circumstances; situation 四靜慮清淨故眼處清淨
378 9 chù an occasion; a time 四靜慮清淨故眼處清淨
379 9 chù position; sthāna 四靜慮清淨故眼處清淨
380 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 四靜慮清淨故香界
381 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
382 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
383 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
384 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
385 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
386 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
387 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
388 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
389 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 四靜慮清淨故色界
390 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 四靜慮清淨故色界
391 9 huǒ fire; flame
392 9 huǒ to start a fire; to burn
393 9 huǒ Kangxi radical 86
394 9 huǒ anger; rage
395 9 huǒ fire element
396 9 huǒ Antares
397 9 huǒ radiance
398 9 huǒ lightning
399 9 huǒ a torch
400 9 huǒ red
401 9 huǒ urgent
402 9 huǒ a cause of disease
403 9 huǒ huo
404 9 huǒ companion; comrade
405 9 huǒ Huo
406 9 huǒ fire; agni
407 9 huǒ fire element
408 9 huǒ Gode of Fire; Anala
409 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
410 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
411 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
412 9 fēng wind
413 9 fēng Kangxi radical 182
414 9 fēng demeanor; style; appearance
415 9 fēng prana
416 9 fēng a scene
417 9 fēng a custom; a tradition
418 9 fēng news
419 9 fēng a disturbance /an incident
420 9 fēng a fetish
421 9 fēng a popular folk song
422 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
423 9 fēng Feng
424 9 fēng to blow away
425 9 fēng sexual interaction of animals
426 9 fēng from folklore without a basis
427 9 fèng fashion; vogue
428 9 fèng to tacfully admonish
429 9 fēng weather
430 9 fēng quick
431 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
432 9 fēng wind element
433 9 fēng wind; vayu
434 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 四靜慮清淨故眼界清淨
435 9 眼界 yǎn jiè eye element 四靜慮清淨故眼界清淨
436 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 四靜慮清淨故身界清淨
437 9 color 四靜慮清淨故色清淨
438 9 form; matter 四靜慮清淨故色清淨
439 9 shǎi dice 四靜慮清淨故色清淨
440 9 Kangxi radical 139 四靜慮清淨故色清淨
441 9 countenance 四靜慮清淨故色清淨
442 9 scene; sight 四靜慮清淨故色清淨
443 9 feminine charm; female beauty 四靜慮清淨故色清淨
444 9 kind; type 四靜慮清淨故色清淨
445 9 quality 四靜慮清淨故色清淨
446 9 to be angry 四靜慮清淨故色清淨
447 9 to seek; to search for 四靜慮清淨故色清淨
448 9 lust; sexual desire 四靜慮清淨故色清淨
449 9 form; rupa 四靜慮清淨故色清淨
450 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
451 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
452 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
453 9 xiāng incense
454 9 xiāng Kangxi radical 186
455 9 xiāng fragrance; scent
456 9 xiāng a female
457 9 xiāng Xiang
458 9 xiāng to kiss
459 9 xiāng feminine
460 9 xiāng unrestrainedly
461 9 xiāng incense
462 9 xiāng fragrance; gandha
463 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
464 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
465 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
466 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
467 8 xìng gender 不虛妄性
468 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
469 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
470 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
471 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
472 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
473 8 xìng life; destiny 不虛妄性
474 8 xìng sexual desire 不虛妄性
475 8 xìng scope 不虛妄性
476 8 xìng nature 不虛妄性
477 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
478 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
479 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
480 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
481 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 四靜慮清淨故道相智
482 6 zhì care; prudence 四靜慮清淨故道相智
483 6 zhì Zhi 四靜慮清淨故道相智
484 6 zhì spiritual insight; gnosis 四靜慮清淨故道相智
485 6 zhì clever 四靜慮清淨故道相智
486 6 zhì Wisdom 四靜慮清淨故道相智
487 6 zhì jnana; knowing 四靜慮清淨故道相智
488 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 四靜慮清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
489 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 四靜慮清淨故空解脫門清淨
490 6 內空 nèikōng empty within 四靜慮清淨故內空清淨
491 6 zhèng upright; straight 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng just doing something; just now 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng to straighten; to correct 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng main; central; primary 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng fundamental; original 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhèng precise; exact; accurate 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhèng at right angles 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng unbiased; impartial 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhèng true; correct; orthodox 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 zhèng unmixed; pure 四靜慮清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature