Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 93
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 844 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
2 | 844 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
3 | 844 | 非 | fēi | different | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
4 | 844 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
5 | 844 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
6 | 844 | 非 | fēi | Africa | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
7 | 844 | 非 | fēi | to slander | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
8 | 844 | 非 | fěi | to avoid | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
9 | 844 | 非 | fēi | must | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
10 | 844 | 非 | fēi | an error | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
11 | 844 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
12 | 844 | 非 | fēi | evil | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
13 | 842 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
14 | 842 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
15 | 842 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
16 | 842 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
17 | 842 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
18 | 842 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
19 | 421 | 於 | yú | to go; to | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
20 | 421 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
21 | 421 | 於 | yú | Yu | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
22 | 421 | 於 | wū | a crow | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
23 | 421 | 不 | bù | infix potential marker | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
24 | 212 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
25 | 212 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
26 | 212 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
27 | 210 | 亦 | yì | Yi | 四無色定亦非相應非不相應 |
28 | 197 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
29 | 197 | 離 | lí | a mythical bird | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
30 | 197 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
31 | 197 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
32 | 197 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
33 | 197 | 離 | lí | a mountain ash | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
34 | 197 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
35 | 197 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
36 | 197 | 離 | lí | to cut off | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
37 | 197 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
38 | 197 | 離 | lí | to be distant from | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
39 | 197 | 離 | lí | two | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
40 | 197 | 離 | lí | to array; to align | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
41 | 197 | 離 | lí | to pass through; to experience | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
42 | 197 | 離 | lí | transcendence | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
43 | 197 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
44 | 176 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 如來於四靜慮法性非相應非不相應 |
45 | 174 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 如來於四靜慮真如非相應非不相應 |
46 | 174 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 如來於四靜慮真如非相應非不相應 |
47 | 56 | 向 | xiàng | direction | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
48 | 56 | 向 | xiàng | to face | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
49 | 56 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
50 | 56 | 向 | xiàng | a north facing window | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
51 | 56 | 向 | xiàng | a trend | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
52 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
53 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
54 | 56 | 向 | xiàng | to move towards | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
55 | 56 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
56 | 56 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
57 | 56 | 向 | xiàng | to approximate | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
58 | 56 | 向 | xiàng | presuming | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
59 | 56 | 向 | xiàng | to attack | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
60 | 56 | 向 | xiàng | echo | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
61 | 56 | 向 | xiàng | to make clear | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
62 | 56 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
63 | 31 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
64 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
65 | 28 | 法 | fǎ | France | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
66 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
67 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
68 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
69 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
70 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
71 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
72 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
73 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
74 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
75 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
76 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
77 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
78 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
79 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
80 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
81 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
82 | 28 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 如來於預流非相應非不相應 |
83 | 28 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
84 | 28 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
85 | 28 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
86 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如來於菩薩摩訶薩非相應非不相應 |
87 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
88 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
89 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
90 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
91 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
92 | 28 | 無 | mó | mo | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
93 | 28 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
94 | 28 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
95 | 28 | 無 | mó | mo | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
96 | 28 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 如來於獨覺非相應非不相應 |
97 | 28 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦非相應非不相應 |
98 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢亦非相應非不相應 |
99 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦非相應非不相應 |
100 | 18 | 性 | xìng | gender | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
101 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
102 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
103 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
104 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
105 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
106 | 18 | 性 | xìng | scope | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
107 | 18 | 性 | xìng | nature | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
108 | 14 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
109 | 14 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 於一來向一來果 |
110 | 14 | 無相 | wúxiāng | Formless | 於無相 |
111 | 14 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 於無相 |
112 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 如來於一切智非相應非不相應 |
113 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 如來於一切智非相應非不相應 |
114 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於道相智 |
115 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於道相智 |
116 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於道相智 |
117 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於道相智 |
118 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於道相智 |
119 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於道相智 |
120 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於道相智 |
121 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
122 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 於道相智 |
123 | 14 | 相 | xiāng | to express | 於道相智 |
124 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 於道相智 |
125 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
126 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於道相智 |
127 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於道相智 |
128 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 於道相智 |
129 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 於道相智 |
130 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 於道相智 |
131 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於道相智 |
132 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於道相智 |
133 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於道相智 |
134 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 於道相智 |
135 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 於道相智 |
136 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於道相智 |
137 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於道相智 |
138 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於道相智 |
139 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於道相智 |
140 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於道相智 |
141 | 14 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 於四正斷 |
142 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
143 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
144 | 14 | 門 | mén | sect; school | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
145 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
146 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
147 | 14 | 門 | mén | an opening | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
148 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
149 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
150 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
151 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
152 | 14 | 門 | mén | Men | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
153 | 14 | 門 | mén | a turning point | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
154 | 14 | 門 | mén | a method | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
155 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
156 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
157 | 14 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 如來於空解脫門非相應非不相應 |
158 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
159 | 14 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
160 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
161 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
162 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
163 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
164 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
165 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
166 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
167 | 14 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 如來於聲聞乘非相應非不相應 |
168 | 14 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
169 | 14 | 一來 | yī lái | on one hand | 於一來 |
170 | 14 | 一來 | yī lái | one trip | 於一來 |
171 | 14 | 一來 | yī lái | after arriving | 於一來 |
172 | 14 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 於一來 |
173 | 14 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 於一來 |
174 | 14 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 於四無量 |
175 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 於道相智 |
176 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 於道相智 |
177 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 於道相智 |
178 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 於道相智 |
179 | 14 | 道 | dào | to think | 於道相智 |
180 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 於道相智 |
181 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 於道相智 |
182 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 於道相智 |
183 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 於道相智 |
184 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 於道相智 |
185 | 14 | 道 | dào | a skill | 於道相智 |
186 | 14 | 道 | dào | a sect | 於道相智 |
187 | 14 | 道 | dào | a line | 於道相智 |
188 | 14 | 道 | dào | Way | 於道相智 |
189 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 於道相智 |
190 | 14 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 於一來向一來果 |
191 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於道相智 |
192 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 於道相智 |
193 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 於道相智 |
194 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於道相智 |
195 | 14 | 智 | zhì | clever | 於道相智 |
196 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 於道相智 |
197 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於道相智 |
198 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法亦非相應非不相應 |
199 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
200 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
201 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支亦非相應非不相應 |
202 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 如來於四念住非相應非不相應 |
203 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
204 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
205 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
206 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 於八勝處 |
207 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定亦非相應非不相應 |
208 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定亦非相應非不相應 |
209 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果亦非相應非不相應 |
210 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果亦非相應非不相應 |
211 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
212 | 14 | 恒 | héng | constant; regular | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
213 | 14 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
214 | 14 | 恒 | héng | perseverance | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
215 | 14 | 恒 | héng | ordinary; common | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
216 | 14 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
217 | 14 | 恒 | gèng | crescent moon | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
218 | 14 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
219 | 14 | 恒 | héng | Heng | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
220 | 14 | 恒 | héng | Eternity | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
221 | 14 | 恒 | héng | eternal | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
222 | 14 | 恒 | gèng | Ganges | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
223 | 14 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 如來於八解脫非相應非不相應 |
224 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
225 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
226 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 如來於五眼非相應非不相應 |
227 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
228 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 於四無所畏 |
229 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智亦非相應非不相應 |
230 | 14 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還向不還果 |
231 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
232 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
233 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
234 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
235 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
236 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
237 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
238 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
239 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
240 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
241 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
242 | 14 | 正 | zhèng | standard | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
243 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
244 | 14 | 正 | zhèng | honest | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
245 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
246 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
247 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
248 | 14 | 正 | zhēng | first month | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
249 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
250 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
251 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
252 | 14 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處亦非相應非不相應 |
253 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
254 | 14 | 等 | děng | to wait | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
255 | 14 | 等 | děng | to be equal | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
256 | 14 | 等 | děng | degree; level | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
257 | 14 | 等 | děng | to compare | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
258 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
259 | 14 | 離獨 | lídú | to be divorced | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
260 | 14 | 失 | shī | to lose | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
261 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
262 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
263 | 14 | 失 | shī | to be lost | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
264 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
265 | 14 | 失 | shī | to let go of | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
266 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
267 | 14 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
268 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
269 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
270 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
271 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
272 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 如來於佛十力非相應非不相應 |
273 | 14 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 於三藐三佛陀亦非相應非不相應 |
274 | 14 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 於六神通亦非相應非不相應 |
275 | 14 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 於獨覺乘 |
276 | 12 | 覺 | jué | to awake | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
277 | 12 | 覺 | jiào | sleep | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
278 | 12 | 覺 | jué | to realize | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
279 | 12 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
280 | 12 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
281 | 12 | 覺 | jué | perception; feeling | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
282 | 12 | 覺 | jué | a person with foresight | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
283 | 12 | 覺 | jué | Awaken | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
284 | 12 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
285 | 10 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 無上乘亦非相應非不相應 |
286 | 10 | 乘 | chéng | to multiply | 無上乘亦非相應非不相應 |
287 | 10 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 無上乘亦非相應非不相應 |
288 | 10 | 乘 | chéng | to ride | 無上乘亦非相應非不相應 |
289 | 10 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 無上乘亦非相應非不相應 |
290 | 10 | 乘 | chéng | to prevail | 無上乘亦非相應非不相應 |
291 | 10 | 乘 | chéng | to pursue | 無上乘亦非相應非不相應 |
292 | 10 | 乘 | chéng | to calculate | 無上乘亦非相應非不相應 |
293 | 10 | 乘 | chéng | a four horse team | 無上乘亦非相應非不相應 |
294 | 10 | 乘 | chéng | to drive; to control | 無上乘亦非相應非不相應 |
295 | 10 | 乘 | chéng | Cheng | 無上乘亦非相應非不相應 |
296 | 10 | 乘 | shèng | historical records | 無上乘亦非相應非不相應 |
297 | 10 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 無上乘亦非相應非不相應 |
298 | 10 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 無上乘亦非相應非不相應 |
299 | 10 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
300 | 10 | 果 | guǒ | fruit | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
301 | 10 | 果 | guǒ | to eat until full | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
302 | 10 | 果 | guǒ | to realize | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
303 | 10 | 果 | guǒ | a fruit tree | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
304 | 10 | 果 | guǒ | resolute; determined | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
305 | 10 | 果 | guǒ | Fruit | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
306 | 10 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
307 | 4 | 果真 | guǒzhēn | really; indeed | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
308 | 4 | 乘法 | chéngfǎ | multiplication | 無上乘法性亦非相應非不相應 |
309 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
310 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如來為依處 |
311 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如來為依處 |
312 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如來為依處 |
313 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 如來為依處 |
314 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如來為依處 |
315 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 如來為依處 |
316 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如來為依處 |
317 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如來為依處 |
318 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如來為依處 |
319 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 如來為依處 |
320 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如來為依處 |
321 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如來為依處 |
322 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 如來為依處 |
323 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 如來為依處 |
324 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 如來為依處 |
325 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第九十三 |
326 | 2 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
327 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
328 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
329 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
330 | 2 | 大 | dà | size | 大捨 |
331 | 2 | 大 | dà | old | 大捨 |
332 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
333 | 2 | 大 | dà | adult | 大捨 |
334 | 2 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
335 | 2 | 大 | dà | senior | 大捨 |
336 | 2 | 大 | dà | an element | 大捨 |
337 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
338 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
339 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
340 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
341 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
342 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
343 | 2 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
344 | 2 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
345 | 2 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
346 | 2 | 捨 | shè | my | 大捨 |
347 | 2 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
348 | 2 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
349 | 2 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
350 | 2 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
351 | 2 | 捨 | shě | She | 大捨 |
352 | 2 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
353 | 2 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
354 | 2 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
355 | 2 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
356 | 2 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
357 | 2 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
358 | 2 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
359 | 2 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
360 | 2 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
361 | 2 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
362 | 2 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
363 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
364 | 2 | 覺真 | juézhēn | prabuddha-tattva | 如來於離獨覺真如非相應非不相應 |
365 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
366 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
367 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
368 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
369 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
370 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
371 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
372 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
373 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
374 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
375 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
376 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
377 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
378 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
379 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
380 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
381 | 2 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
382 | 2 | 之 | zhī | to go | 初分求般若品第二十七之五 |
383 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分求般若品第二十七之五 |
384 | 2 | 之 | zhī | is | 初分求般若品第二十七之五 |
385 | 2 | 之 | zhī | to use | 初分求般若品第二十七之五 |
386 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 初分求般若品第二十七之五 |
387 | 2 | 之 | zhī | winding | 初分求般若品第二十七之五 |
388 | 2 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
389 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
390 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
391 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
392 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
393 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為依處 |
394 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為依處 |
395 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 如來為依處 |
396 | 2 | 為 | wéi | to do | 如來為依處 |
397 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為依處 |
398 | 2 | 為 | wéi | to govern | 如來為依處 |
399 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為依處 |
400 | 2 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
401 | 2 | 十三 | shísān | thirteen | 大般若波羅蜜多經卷第九十三 |
402 | 2 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 大般若波羅蜜多經卷第九十三 |
403 | 2 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
404 | 2 | 卷第九 | juǎn dì jiǔ | scroll 9 | 大般若波羅蜜多經卷第九十三 |
405 | 2 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如來為依處 |
406 | 2 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如來為依處 |
407 | 2 | 依 | yī | to help | 如來為依處 |
408 | 2 | 依 | yī | flourishing | 如來為依處 |
409 | 2 | 依 | yī | lovable | 如來為依處 |
410 | 2 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如來為依處 |
411 | 2 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如來為依處 |
412 | 2 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如來為依處 |
413 | 2 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
414 | 1 | 二十七 | èrshíqī | 27 | 初分求般若品第二十七之五 |
415 | 1 | 二十七 | èrshíqī | twenty-seven; saptaviṃśati | 初分求般若品第二十七之五 |
416 | 1 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分求般若品第二十七之五 |
417 | 1 | 初 | chū | original | 初分求般若品第二十七之五 |
418 | 1 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分求般若品第二十七之五 |
419 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 眾生出版社提供新式標點 |
420 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 眾生出版社提供新式標點 |
421 | 1 | 神力 | shénlì | divine powers | 如來之神力 |
422 | 1 | 神力 | shénlì | spiritual power | 如來之神力 |
423 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
424 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
425 | 1 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 彼尊者舍利子所說 |
426 | 1 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無依處為依處故 |
427 | 1 | 以 | yǐ | to rely on | 以無依處為依處故 |
428 | 1 | 以 | yǐ | to regard | 以無依處為依處故 |
429 | 1 | 以 | yǐ | to be able to | 以無依處為依處故 |
430 | 1 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無依處為依處故 |
431 | 1 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無依處為依處故 |
432 | 1 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無依處為依處故 |
433 | 1 | 以 | yǐ | Israel | 以無依處為依處故 |
434 | 1 | 以 | yǐ | Yi | 以無依處為依處故 |
435 | 1 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無依處為依處故 |
436 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
437 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
438 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
439 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
440 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
441 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
442 | 1 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 彼尊者舍利子所說 |
443 | 1 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 彼尊者舍利子所說 |
444 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
445 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
446 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
447 | 1 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 如是於一切法非離非即 |
448 | 1 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 如是於一切法非離非即 |
449 | 1 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 初分求般若品第二十七之五 |
450 | 1 | 般若 | bōrě | prajna | 初分求般若品第二十七之五 |
451 | 1 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 初分求般若品第二十七之五 |
452 | 1 | 般若 | bōrě | Prajñā | 初分求般若品第二十七之五 |
453 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼尊者舍利子所說 |
454 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼尊者舍利子所說 |
455 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼尊者舍利子所說 |
456 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼尊者舍利子所說 |
457 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 彼尊者舍利子所說 |
458 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 彼尊者舍利子所說 |
459 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼尊者舍利子所說 |
460 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是於一切法非離非即 |
461 | 1 | 三藏法師 | sān zàng fǎshī | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka | 三藏法師玄奘奉 |
462 | 1 | 品第 | pǐndì | grade (i.e. quality); rank | 初分求般若品第二十七之五 |
463 | 1 | 無依 | wú yī | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 以無依處為依處故 |
464 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 三藏法師玄奘奉 |
465 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 三藏法師玄奘奉 |
466 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 三藏法師玄奘奉 |
467 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 三藏法師玄奘奉 |
468 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 三藏法師玄奘奉 |
469 | 1 | 奉 | fèng | salary | 三藏法師玄奘奉 |
470 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 三藏法師玄奘奉 |
471 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 三藏法師玄奘奉 |
472 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 三藏法師玄奘奉 |
473 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 三藏法師玄奘奉 |
474 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 三藏法師玄奘奉 |
475 | 1 | 奉 | fèng | to help | 三藏法師玄奘奉 |
476 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 三藏法師玄奘奉 |
477 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如是於一切法非離非即 |
478 | 1 | 即 | jí | at that time | 如是於一切法非離非即 |
479 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如是於一切法非離非即 |
480 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 如是於一切法非離非即 |
481 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如是於一切法非離非即 |
482 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 眾生出版社提供新式標點 |
483 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 眾生出版社提供新式標點 |
484 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 三藏法師玄奘奉 |
485 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 三藏法師玄奘奉 |
486 | 1 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分求般若品第二十七之五 |
487 | 1 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分求般若品第二十七之五 |
488 | 1 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分求般若品第二十七之五 |
489 | 1 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分求般若品第二十七之五 |
490 | 1 | 分 | fēn | a fraction | 初分求般若品第二十七之五 |
491 | 1 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分求般若品第二十七之五 |
492 | 1 | 分 | fēn | one tenth | 初分求般若品第二十七之五 |
493 | 1 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分求般若品第二十七之五 |
494 | 1 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分求般若品第二十七之五 |
495 | 1 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分求般若品第二十七之五 |
496 | 1 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分求般若品第二十七之五 |
497 | 1 | 分 | fēn | equinox | 初分求般若品第二十七之五 |
498 | 1 | 分 | fèn | a characteristic | 初分求般若品第二十七之五 |
499 | 1 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分求般若品第二十七之五 |
500 | 1 | 分 | fēn | to share | 初分求般若品第二十七之五 |
Frequencies of all Words
Top 553
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 844 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
2 | 844 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
3 | 844 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
4 | 844 | 非 | fēi | different | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
5 | 844 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
6 | 844 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
7 | 844 | 非 | fēi | Africa | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
8 | 844 | 非 | fēi | to slander | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
9 | 844 | 非 | fěi | to avoid | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
10 | 844 | 非 | fēi | must | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
11 | 844 | 非 | fēi | an error | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
12 | 844 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
13 | 844 | 非 | fēi | evil | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
14 | 844 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
15 | 844 | 非 | fēi | not | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
16 | 842 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
17 | 842 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
18 | 842 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
19 | 842 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
20 | 842 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
21 | 842 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
22 | 421 | 於 | yú | in; at | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
23 | 421 | 於 | yú | in; at | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
24 | 421 | 於 | yú | in; at; to; from | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
25 | 421 | 於 | yú | to go; to | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
26 | 421 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
27 | 421 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
28 | 421 | 於 | yú | from | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
29 | 421 | 於 | yú | give | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
30 | 421 | 於 | yú | oppposing | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
31 | 421 | 於 | yú | and | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
32 | 421 | 於 | yú | compared to | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
33 | 421 | 於 | yú | by | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
34 | 421 | 於 | yú | and; as well as | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
35 | 421 | 於 | yú | for | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
36 | 421 | 於 | yú | Yu | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
37 | 421 | 於 | wū | a crow | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
38 | 421 | 於 | wū | whew; wow | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
39 | 421 | 於 | yú | near to; antike | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
40 | 421 | 不 | bù | not; no | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
41 | 421 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
42 | 421 | 不 | bù | as a correlative | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
43 | 421 | 不 | bù | no (answering a question) | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
44 | 421 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
45 | 421 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
46 | 421 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
47 | 421 | 不 | bù | infix potential marker | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
48 | 421 | 不 | bù | no; na | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
49 | 212 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
50 | 212 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
51 | 212 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
52 | 210 | 亦 | yì | also; too | 四無色定亦非相應非不相應 |
53 | 210 | 亦 | yì | but | 四無色定亦非相應非不相應 |
54 | 210 | 亦 | yì | this; he; she | 四無色定亦非相應非不相應 |
55 | 210 | 亦 | yì | although; even though | 四無色定亦非相應非不相應 |
56 | 210 | 亦 | yì | already | 四無色定亦非相應非不相應 |
57 | 210 | 亦 | yì | particle with no meaning | 四無色定亦非相應非不相應 |
58 | 210 | 亦 | yì | Yi | 四無色定亦非相應非不相應 |
59 | 197 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
60 | 197 | 離 | lí | a mythical bird | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
61 | 197 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
62 | 197 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
63 | 197 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
64 | 197 | 離 | lí | a mountain ash | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
65 | 197 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
66 | 197 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
67 | 197 | 離 | lí | to cut off | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
68 | 197 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
69 | 197 | 離 | lí | to be distant from | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
70 | 197 | 離 | lí | two | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
71 | 197 | 離 | lí | to array; to align | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
72 | 197 | 離 | lí | to pass through; to experience | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
73 | 197 | 離 | lí | transcendence | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
74 | 197 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 如來於離四靜慮非相應非不相應 |
75 | 176 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 如來於四靜慮法性非相應非不相應 |
76 | 174 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 如來於四靜慮真如非相應非不相應 |
77 | 174 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 如來於四靜慮真如非相應非不相應 |
78 | 56 | 向 | xiàng | towards; to | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
79 | 56 | 向 | xiàng | direction | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
80 | 56 | 向 | xiàng | to face | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
81 | 56 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
82 | 56 | 向 | xiàng | formerly | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
83 | 56 | 向 | xiàng | a north facing window | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
84 | 56 | 向 | xiàng | a trend | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
85 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
86 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
87 | 56 | 向 | xiàng | to move towards | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
88 | 56 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
89 | 56 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
90 | 56 | 向 | xiàng | always | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
91 | 56 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
92 | 56 | 向 | xiàng | to approximate | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
93 | 56 | 向 | xiàng | presuming | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
94 | 56 | 向 | xiàng | to attack | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
95 | 56 | 向 | xiàng | echo | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
96 | 56 | 向 | xiàng | to make clear | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
97 | 56 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
98 | 31 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
99 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
100 | 28 | 法 | fǎ | France | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
101 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
102 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
103 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
104 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
105 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
106 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
107 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
108 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
109 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
110 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
111 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
112 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
113 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
114 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
115 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
116 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
117 | 28 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 如來於預流非相應非不相應 |
118 | 28 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
119 | 28 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
120 | 28 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
121 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如來於菩薩摩訶薩非相應非不相應 |
122 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
123 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
124 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
125 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
126 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
127 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
128 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
129 | 28 | 無 | wú | no | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
130 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
131 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
132 | 28 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
133 | 28 | 無 | mó | mo | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
134 | 28 | 無 | wú | do not | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
135 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
136 | 28 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
137 | 28 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
138 | 28 | 無 | wú | um | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
139 | 28 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
140 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
141 | 28 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
142 | 28 | 無 | mó | mo | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
143 | 28 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 如來於獨覺非相應非不相應 |
144 | 28 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦非相應非不相應 |
145 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢亦非相應非不相應 |
146 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦非相應非不相應 |
147 | 24 | 乃至 | nǎizhì | and even | 於四正斷乃至八聖道支真如亦非相應非不相應 |
148 | 24 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 於四正斷乃至八聖道支真如亦非相應非不相應 |
149 | 18 | 性 | xìng | gender | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
150 | 18 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
151 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
152 | 18 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
153 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
154 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
155 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
156 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
157 | 18 | 性 | xìng | scope | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
158 | 18 | 性 | xìng | nature | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
159 | 14 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 如來於一切陀羅尼門非相應非不相應 |
160 | 14 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 於一來向一來果 |
161 | 14 | 無相 | wúxiāng | Formless | 於無相 |
162 | 14 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 於無相 |
163 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 如來於一切智非相應非不相應 |
164 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 如來於一切智非相應非不相應 |
165 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於道相智 |
166 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於道相智 |
167 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於道相智 |
168 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於道相智 |
169 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於道相智 |
170 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於道相智 |
171 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於道相智 |
172 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於道相智 |
173 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
174 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 於道相智 |
175 | 14 | 相 | xiāng | to express | 於道相智 |
176 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 於道相智 |
177 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
178 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於道相智 |
179 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於道相智 |
180 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 於道相智 |
181 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 於道相智 |
182 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 於道相智 |
183 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於道相智 |
184 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於道相智 |
185 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於道相智 |
186 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 於道相智 |
187 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 於道相智 |
188 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於道相智 |
189 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於道相智 |
190 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於道相智 |
191 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於道相智 |
192 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於道相智 |
193 | 14 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 於四正斷 |
194 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
195 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
196 | 14 | 門 | mén | sect; school | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
197 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
198 | 14 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
199 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
200 | 14 | 門 | mén | an opening | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
201 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
202 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
203 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
204 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
205 | 14 | 門 | mén | Men | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
206 | 14 | 門 | mén | a turning point | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
207 | 14 | 門 | mén | a method | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
208 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
209 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
210 | 14 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 如來於空解脫門非相應非不相應 |
211 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
212 | 14 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
213 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
214 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
215 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
216 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
217 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
218 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
219 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
220 | 14 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 如來於聲聞乘非相應非不相應 |
221 | 14 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 如來於預流向預流果非相應非不相應 |
222 | 14 | 一來 | yī lái | on one hand | 於一來 |
223 | 14 | 一來 | yī lái | one trip | 於一來 |
224 | 14 | 一來 | yī lái | after arriving | 於一來 |
225 | 14 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 於一來 |
226 | 14 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 於一來 |
227 | 14 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 於四無量 |
228 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 於道相智 |
229 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 於道相智 |
230 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 於道相智 |
231 | 14 | 道 | dào | measure word for long things | 於道相智 |
232 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 於道相智 |
233 | 14 | 道 | dào | to think | 於道相智 |
234 | 14 | 道 | dào | times | 於道相智 |
235 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 於道相智 |
236 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 於道相智 |
237 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 於道相智 |
238 | 14 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 於道相智 |
239 | 14 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 於道相智 |
240 | 14 | 道 | dào | a centimeter | 於道相智 |
241 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 於道相智 |
242 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 於道相智 |
243 | 14 | 道 | dào | a skill | 於道相智 |
244 | 14 | 道 | dào | a sect | 於道相智 |
245 | 14 | 道 | dào | a line | 於道相智 |
246 | 14 | 道 | dào | Way | 於道相智 |
247 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 於道相智 |
248 | 14 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 於一來向一來果 |
249 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於道相智 |
250 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 於道相智 |
251 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 於道相智 |
252 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於道相智 |
253 | 14 | 智 | zhì | clever | 於道相智 |
254 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 於道相智 |
255 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於道相智 |
256 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法亦非相應非不相應 |
257 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
258 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門亦非相應非不相應 |
259 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支亦非相應非不相應 |
260 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 如來於四念住非相應非不相應 |
261 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
262 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
263 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
264 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 於八勝處 |
265 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定亦非相應非不相應 |
266 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定亦非相應非不相應 |
267 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果亦非相應非不相應 |
268 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果亦非相應非不相應 |
269 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
270 | 14 | 恒 | héng | constant; regular | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
271 | 14 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
272 | 14 | 恒 | héng | perseverance | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
273 | 14 | 恒 | héng | ordinary; common | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
274 | 14 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
275 | 14 | 恒 | gèng | crescent moon | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
276 | 14 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
277 | 14 | 恒 | héng | Heng | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
278 | 14 | 恒 | héng | frequently | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
279 | 14 | 恒 | héng | Eternity | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
280 | 14 | 恒 | héng | eternal | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
281 | 14 | 恒 | gèng | Ganges | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
282 | 14 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 如來於八解脫非相應非不相應 |
283 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
284 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 於恒住捨性亦非相應非不相應 |
285 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 如來於五眼非相應非不相應 |
286 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 於一切三摩地門亦非相應非不相應 |
287 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 於四無所畏 |
288 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智亦非相應非不相應 |
289 | 14 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還向不還果 |
290 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
291 | 14 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
292 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
293 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
294 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
295 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
296 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
297 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
298 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
299 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
300 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
301 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
302 | 14 | 正 | zhèng | standard | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
303 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
304 | 14 | 正 | zhèng | honest | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
305 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
306 | 14 | 正 | zhèng | precisely | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
307 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
308 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
309 | 14 | 正 | zhèng | only; just | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
310 | 14 | 正 | zhēng | first month | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
311 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
312 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
313 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
314 | 14 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處亦非相應非不相應 |
315 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
316 | 14 | 等 | děng | to wait | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
317 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
318 | 14 | 等 | děng | plural | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
319 | 14 | 等 | děng | to be equal | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
320 | 14 | 等 | děng | degree; level | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
321 | 14 | 等 | děng | to compare | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
322 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 於無上正等菩提亦非相應非不相應 |
323 | 14 | 離獨 | lídú | to be divorced | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
324 | 14 | 失 | shī | to lose | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
325 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
326 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
327 | 14 | 失 | shī | to be lost | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
328 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
329 | 14 | 失 | shī | to let go of | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
330 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
331 | 14 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 如來於四靜慮非相應非不相應 |
332 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
333 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
334 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
335 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 如來於無忘失法非相應非不相應 |
336 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 如來於佛十力非相應非不相應 |
337 | 14 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 於三藐三佛陀亦非相應非不相應 |
338 | 14 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 於六神通亦非相應非不相應 |
339 | 14 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 於獨覺乘 |
340 | 12 | 覺 | jué | to awake | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
341 | 12 | 覺 | jiào | sleep | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
342 | 12 | 覺 | jué | to realize | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
343 | 12 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
344 | 12 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
345 | 12 | 覺 | jué | perception; feeling | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
346 | 12 | 覺 | jué | a person with foresight | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
347 | 12 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
348 | 12 | 覺 | jué | Awaken | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
349 | 12 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 如來於離獨覺非相應非不相應 |
350 | 10 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 無上乘亦非相應非不相應 |
351 | 10 | 乘 | chéng | to multiply | 無上乘亦非相應非不相應 |
352 | 10 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 無上乘亦非相應非不相應 |
353 | 10 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 無上乘亦非相應非不相應 |
354 | 10 | 乘 | chéng | to ride | 無上乘亦非相應非不相應 |
355 | 10 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 無上乘亦非相應非不相應 |
356 | 10 | 乘 | chéng | to prevail | 無上乘亦非相應非不相應 |
357 | 10 | 乘 | chéng | to pursue | 無上乘亦非相應非不相應 |
358 | 10 | 乘 | chéng | to calculate | 無上乘亦非相應非不相應 |
359 | 10 | 乘 | chéng | a four horse team | 無上乘亦非相應非不相應 |
360 | 10 | 乘 | chéng | to drive; to control | 無上乘亦非相應非不相應 |
361 | 10 | 乘 | chéng | Cheng | 無上乘亦非相應非不相應 |
362 | 10 | 乘 | shèng | historical records | 無上乘亦非相應非不相應 |
363 | 10 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 無上乘亦非相應非不相應 |
364 | 10 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 無上乘亦非相應非不相應 |
365 | 10 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
366 | 10 | 果 | guǒ | fruit | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
367 | 10 | 果 | guǒ | as expected; really | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
368 | 10 | 果 | guǒ | if really; if expected | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
369 | 10 | 果 | guǒ | to eat until full | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
370 | 10 | 果 | guǒ | to realize | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
371 | 10 | 果 | guǒ | a fruit tree | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
372 | 10 | 果 | guǒ | resolute; determined | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
373 | 10 | 果 | guǒ | Fruit | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
374 | 10 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 於獨覺向獨覺果亦非相應非不相應 |
375 | 6 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
376 | 6 | 如 | rú | if | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
377 | 6 | 如 | rú | in accordance with | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
378 | 6 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
379 | 6 | 如 | rú | this | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
380 | 6 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
381 | 6 | 如 | rú | to go to | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
382 | 6 | 如 | rú | to meet | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
383 | 6 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
384 | 6 | 如 | rú | at least as good as | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
385 | 6 | 如 | rú | and | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
386 | 6 | 如 | rú | or | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
387 | 6 | 如 | rú | but | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
388 | 6 | 如 | rú | then | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
389 | 6 | 如 | rú | naturally | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
390 | 6 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
391 | 6 | 如 | rú | you | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
392 | 6 | 如 | rú | the second lunar month | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
393 | 6 | 如 | rú | in; at | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
394 | 6 | 如 | rú | Ru | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
395 | 6 | 如 | rú | Thus | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
396 | 6 | 如 | rú | thus; tathā | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
397 | 6 | 如 | rú | like; iva | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
398 | 6 | 如 | rú | suchness; tathatā | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
399 | 4 | 果真 | guǒzhēn | really; indeed | 於獨覺向獨覺果真如亦非相應非不相應 |
400 | 4 | 乘法 | chéngfǎ | multiplication | 無上乘法性亦非相應非不相應 |
401 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
402 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如來為依處 |
403 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如來為依處 |
404 | 3 | 處 | chù | location | 如來為依處 |
405 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如來為依處 |
406 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 如來為依處 |
407 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如來為依處 |
408 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 如來為依處 |
409 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如來為依處 |
410 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如來為依處 |
411 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如來為依處 |
412 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 如來為依處 |
413 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如來為依處 |
414 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如來為依處 |
415 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 如來為依處 |
416 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 如來為依處 |
417 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 如來為依處 |
418 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第九十三 |
419 | 2 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
420 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
421 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
422 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
423 | 2 | 大 | dà | size | 大捨 |
424 | 2 | 大 | dà | old | 大捨 |
425 | 2 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
426 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
427 | 2 | 大 | dà | adult | 大捨 |
428 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
429 | 2 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
430 | 2 | 大 | dà | senior | 大捨 |
431 | 2 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
432 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
433 | 2 | 大 | dà | an element | 大捨 |
434 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
435 | 2 | 第 | dì | used to indicate order | 第 |
436 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
437 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
438 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
439 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
440 | 2 | 第 | dì | only; merely; simply | 第 |
441 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
442 | 2 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
443 | 2 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
444 | 2 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
445 | 2 | 捨 | shè | my | 大捨 |
446 | 2 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 大捨 |
447 | 2 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
448 | 2 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
449 | 2 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
450 | 2 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
451 | 2 | 捨 | shě | She | 大捨 |
452 | 2 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
453 | 2 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
454 | 2 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
455 | 2 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
456 | 2 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
457 | 2 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
458 | 2 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
459 | 2 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
460 | 2 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
461 | 2 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
462 | 2 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
463 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
464 | 2 | 覺真 | juézhēn | prabuddha-tattva | 如來於離獨覺真如非相應非不相應 |
465 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
466 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
467 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
468 | 2 | 卷 | juǎn | roll | 卷 |
469 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
470 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
471 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
472 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
473 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
474 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
475 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
476 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
477 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
478 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
479 | 2 | 卷 | juàn | a scroll | 卷 |
480 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
481 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
482 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
483 | 2 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
484 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 初分求般若品第二十七之五 |
485 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 初分求般若品第二十七之五 |
486 | 2 | 之 | zhī | to go | 初分求般若品第二十七之五 |
487 | 2 | 之 | zhī | this; that | 初分求般若品第二十七之五 |
488 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 初分求般若品第二十七之五 |
489 | 2 | 之 | zhī | it | 初分求般若品第二十七之五 |
490 | 2 | 之 | zhī | in; in regards to | 初分求般若品第二十七之五 |
491 | 2 | 之 | zhī | all | 初分求般若品第二十七之五 |
492 | 2 | 之 | zhī | and | 初分求般若品第二十七之五 |
493 | 2 | 之 | zhī | however | 初分求般若品第二十七之五 |
494 | 2 | 之 | zhī | if | 初分求般若品第二十七之五 |
495 | 2 | 之 | zhī | then | 初分求般若品第二十七之五 |
496 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分求般若品第二十七之五 |
497 | 2 | 之 | zhī | is | 初分求般若品第二十七之五 |
498 | 2 | 之 | zhī | to use | 初分求般若品第二十七之五 |
499 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 初分求般若品第二十七之五 |
500 | 2 | 之 | zhī | winding | 初分求般若品第二十七之五 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
相应 | 相應 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
如来 | 如來 |
|
|
离 | 離 |
|
|
法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
真如 |
|
|
|
向 | xiàng | facing towards; abhimukha | |
憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般若 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法 | 121 |
|
|
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|