Glossary and Vocabulary for Za Baozang Jing 雜寶藏經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
2 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
3 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
4 | 72 | 得 | dé | de | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
5 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
6 | 72 | 得 | dé | to result in | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
7 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
8 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
9 | 72 | 得 | dé | to be finished | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
10 | 72 | 得 | děi | satisfying | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
11 | 72 | 得 | dé | to contract | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
12 | 72 | 得 | dé | to hear | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
13 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
14 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
15 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
16 | 69 | 作 | zuò | to do | 長者子客作設會獲現報緣 |
17 | 69 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 長者子客作設會獲現報緣 |
18 | 69 | 作 | zuò | to start | 長者子客作設會獲現報緣 |
19 | 69 | 作 | zuò | a writing; a work | 長者子客作設會獲現報緣 |
20 | 69 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 長者子客作設會獲現報緣 |
21 | 69 | 作 | zuō | to create; to make | 長者子客作設會獲現報緣 |
22 | 69 | 作 | zuō | a workshop | 長者子客作設會獲現報緣 |
23 | 69 | 作 | zuō | to write; to compose | 長者子客作設會獲現報緣 |
24 | 69 | 作 | zuò | to rise | 長者子客作設會獲現報緣 |
25 | 69 | 作 | zuò | to be aroused | 長者子客作設會獲現報緣 |
26 | 69 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 長者子客作設會獲現報緣 |
27 | 69 | 作 | zuò | to regard as | 長者子客作設會獲現報緣 |
28 | 69 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 長者子客作設會獲現報緣 |
29 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 貧人即便語道人言 |
30 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 貧人即便語道人言 |
31 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 貧人即便語道人言 |
32 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 貧人即便語道人言 |
33 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 貧人即便語道人言 |
34 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 貧人即便語道人言 |
35 | 67 | 言 | yán | to regard as | 貧人即便語道人言 |
36 | 67 | 言 | yán | to act as | 貧人即便語道人言 |
37 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 貧人即便語道人言 |
38 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 貧人即便語道人言 |
39 | 61 | 我 | wǒ | self | 我今有麨 |
40 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今有麨 |
41 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我今有麨 |
42 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今有麨 |
43 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我今有麨 |
44 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 貧人以麨團施現獲報緣 |
45 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
46 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 貧人以麨團施現獲報緣 |
47 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
48 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 貧人以麨團施現獲報緣 |
49 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 貧人以麨團施現獲報緣 |
50 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 貧人以麨團施現獲報緣 |
51 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 貧人以麨團施現獲報緣 |
52 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
53 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 貧人以麨團施現獲報緣 |
54 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 貧人以麨團施現獲報緣 |
55 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貧人以麨團施現獲報緣 |
56 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
57 | 55 | 人 | rén | everybody | 貧人以麨團施現獲報緣 |
58 | 55 | 人 | rén | adult | 貧人以麨團施現獲報緣 |
59 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 貧人以麨團施現獲報緣 |
60 | 55 | 人 | rén | an upright person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
61 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
62 | 54 | 之 | zhī | to go | 而以與之 |
63 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而以與之 |
64 | 54 | 之 | zhī | is | 而以與之 |
65 | 54 | 之 | zhī | to use | 而以與之 |
66 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 而以與之 |
67 | 54 | 之 | zhī | winding | 而以與之 |
68 | 50 | 一 | yī | one | 昔有一人 |
69 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 昔有一人 |
70 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 昔有一人 |
71 | 50 | 一 | yī | first | 昔有一人 |
72 | 50 | 一 | yī | the same | 昔有一人 |
73 | 50 | 一 | yī | sole; single | 昔有一人 |
74 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 昔有一人 |
75 | 50 | 一 | yī | Yi | 昔有一人 |
76 | 50 | 一 | yī | other | 昔有一人 |
77 | 50 | 一 | yī | to unify | 昔有一人 |
78 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 昔有一人 |
79 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 昔有一人 |
80 | 50 | 一 | yī | one; eka | 昔有一人 |
81 | 46 | 與 | yǔ | to give | 而以與之 |
82 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 而以與之 |
83 | 46 | 與 | yù | to particate in | 而以與之 |
84 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 而以與之 |
85 | 46 | 與 | yù | to help | 而以與之 |
86 | 46 | 與 | yǔ | for | 而以與之 |
87 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
88 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
89 | 46 | 食 | shí | to eat | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
90 | 46 | 食 | sì | to feed | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
91 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
92 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
93 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
94 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
95 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
96 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
97 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
98 | 41 | 即 | jí | at that time | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
99 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
100 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
101 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
102 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 頗能食不 |
103 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝初與我一團麨時 |
104 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝初與我一團麨時 |
105 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝初與我一團麨時 |
106 | 37 | 時 | shí | fashionable | 汝初與我一團麨時 |
107 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝初與我一團麨時 |
108 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝初與我一團麨時 |
109 | 37 | 時 | shí | tense | 汝初與我一團麨時 |
110 | 37 | 時 | shí | particular; special | 汝初與我一團麨時 |
111 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝初與我一團麨時 |
112 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝初與我一團麨時 |
113 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 汝初與我一團麨時 |
114 | 37 | 時 | shí | seasonal | 汝初與我一團麨時 |
115 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 汝初與我一團麨時 |
116 | 37 | 時 | shí | hour | 汝初與我一團麨時 |
117 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝初與我一團麨時 |
118 | 37 | 時 | shí | Shi | 汝初與我一團麨時 |
119 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝初與我一團麨時 |
120 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 汝初與我一團麨時 |
121 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝初與我一團麨時 |
122 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其敷衣 |
123 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其敷衣 |
124 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為其敷衣 |
125 | 35 | 為 | wéi | to do | 為其敷衣 |
126 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為其敷衣 |
127 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為其敷衣 |
128 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其敷衣 |
129 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我今有麨 |
130 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我今有麨 |
131 | 35 | 今 | jīn | modern | 我今有麨 |
132 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今有麨 |
133 | 35 | 其 | qí | Qi | 知其心念 |
134 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝初與我一團麨時 |
135 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝初與我一團麨時 |
136 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
137 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
138 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
139 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
140 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
141 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
142 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
143 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
144 | 30 | 自 | zì | Zi | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
145 | 30 | 自 | zì | a nose | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
146 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
147 | 30 | 自 | zì | origin | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
148 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
149 | 30 | 自 | zì | to be | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
150 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
151 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以與之 |
152 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以與之 |
153 | 28 | 而 | néng | can; able | 而以與之 |
154 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以與之 |
155 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以與之 |
156 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一道人 |
157 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一道人 |
158 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一道人 |
159 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一道人 |
160 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一道人 |
161 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一道人 |
162 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一道人 |
163 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一道人 |
164 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一道人 |
165 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一道人 |
166 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一道人 |
167 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一道人 |
168 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一道人 |
169 | 28 | 者 | zhě | ca | 彼沙門者 |
170 | 26 | 金 | jīn | gold | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
171 | 26 | 金 | jīn | money | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
172 | 26 | 金 | jīn | Jin; Kim | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
173 | 26 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
174 | 26 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
175 | 26 | 金 | jīn | metal | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
176 | 26 | 金 | jīn | hard | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
177 | 26 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
178 | 26 | 金 | jīn | golden; gold colored | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
179 | 26 | 金 | jīn | a weapon | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
180 | 26 | 金 | jīn | valuable | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
181 | 26 | 金 | jīn | metal agent | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
182 | 26 | 金 | jīn | cymbals | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
183 | 26 | 金 | jīn | Venus | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
184 | 26 | 金 | jīn | gold; hiranya | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
185 | 26 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
186 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 道人答言 |
187 | 25 | 王 | wáng | Wang | 輔相即啟波羅㮈王 |
188 | 25 | 王 | wáng | a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
189 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 輔相即啟波羅㮈王 |
190 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 輔相即啟波羅㮈王 |
191 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 輔相即啟波羅㮈王 |
192 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 輔相即啟波羅㮈王 |
193 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
194 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 輔相即啟波羅㮈王 |
195 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 輔相即啟波羅㮈王 |
196 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 輔相即啟波羅㮈王 |
197 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 輔相即啟波羅㮈王 |
198 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 貧人即便語道人言 |
199 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
200 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 貧人即便語道人言 |
201 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
202 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 貧人即便語道人言 |
203 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 貧人即便語道人言 |
204 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 貧人即便語道人言 |
205 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 貧人即便語道人言 |
206 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 貧人以麨團施現獲報緣 |
207 | 25 | 緣 | yuán | hem | 貧人以麨團施現獲報緣 |
208 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 貧人以麨團施現獲報緣 |
209 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
210 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 貧人以麨團施現獲報緣 |
211 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 貧人以麨團施現獲報緣 |
212 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
213 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 貧人以麨團施現獲報緣 |
214 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 貧人以麨團施現獲報緣 |
215 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
216 | 24 | 來 | lái | to come | 會值王大夫人亡來七日 |
217 | 24 | 來 | lái | please | 會值王大夫人亡來七日 |
218 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 會值王大夫人亡來七日 |
219 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 會值王大夫人亡來七日 |
220 | 24 | 來 | lái | wheat | 會值王大夫人亡來七日 |
221 | 24 | 來 | lái | next; future | 會值王大夫人亡來七日 |
222 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 會值王大夫人亡來七日 |
223 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 會值王大夫人亡來七日 |
224 | 24 | 來 | lái | to earn | 會值王大夫人亡來七日 |
225 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 會值王大夫人亡來七日 |
226 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 與而願言 |
227 | 24 | 願 | yuàn | hope | 與而願言 |
228 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 與而願言 |
229 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 與而願言 |
230 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 與而願言 |
231 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 與而願言 |
232 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 與而願言 |
233 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 與而願言 |
234 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 與而願言 |
235 | 23 | 施 | shī | to give; to grant | 貧人以麨團施現獲報緣 |
236 | 23 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 貧人以麨團施現獲報緣 |
237 | 23 | 施 | shī | to deploy; to set up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
238 | 23 | 施 | shī | to relate to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
239 | 23 | 施 | shī | to move slowly | 貧人以麨團施現獲報緣 |
240 | 23 | 施 | shī | to exert | 貧人以麨團施現獲報緣 |
241 | 23 | 施 | shī | to apply; to spread | 貧人以麨團施現獲報緣 |
242 | 23 | 施 | shī | Shi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
243 | 23 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 貧人以麨團施現獲報緣 |
244 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
245 | 22 | 會 | huì | able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
246 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
247 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
248 | 22 | 會 | huì | to assemble | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
249 | 22 | 會 | huì | to meet | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
250 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
251 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
252 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
253 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
254 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
255 | 22 | 會 | huì | to understand | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
256 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
257 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
258 | 22 | 會 | huì | to be good at | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
259 | 22 | 會 | huì | a moment | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
260 | 22 | 會 | huì | to happen to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
261 | 22 | 會 | huì | to pay | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
262 | 22 | 會 | huì | a meeting place | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
263 | 22 | 會 | kuài | the seam of a cap | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
264 | 22 | 會 | huì | in accordance with | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
265 | 22 | 會 | huì | imperial civil service examination | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
266 | 22 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
267 | 22 | 會 | huì | Hui | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
268 | 22 | 會 | huì | combining; samsarga | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
269 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復和一升 |
270 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復和一升 |
271 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復和一升 |
272 | 21 | 復 | fù | to restore | 復和一升 |
273 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復和一升 |
274 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復和一升 |
275 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復和一升 |
276 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復和一升 |
277 | 21 | 復 | fù | Fu | 復和一升 |
278 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復和一升 |
279 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復和一升 |
280 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 然我已請 |
281 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 然我已請 |
282 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 然我已請 |
283 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 然我已請 |
284 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 然我已請 |
285 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 然我已請 |
286 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
287 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著虛空中 |
288 | 19 | 中 | zhōng | China | 著虛空中 |
289 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著虛空中 |
290 | 19 | 中 | zhōng | midday | 著虛空中 |
291 | 19 | 中 | zhōng | inside | 著虛空中 |
292 | 19 | 中 | zhōng | during | 著虛空中 |
293 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 著虛空中 |
294 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 著虛空中 |
295 | 19 | 中 | zhōng | half | 著虛空中 |
296 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著虛空中 |
297 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著虛空中 |
298 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 著虛空中 |
299 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著虛空中 |
300 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
301 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
302 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
303 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
304 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
305 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
306 | 19 | 鉢 | bō | a bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
307 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
308 | 19 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
309 | 19 | 鉢 | bō | Alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
310 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
311 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
312 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
313 | 19 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 多諸賢聖隱居眾僧 |
314 | 19 | 四 | sì | four | 四〇 |
315 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 四〇 |
316 | 19 | 四 | sì | fourth | 四〇 |
317 | 19 | 四 | sì | Si | 四〇 |
318 | 19 | 四 | sì | four; catur | 四〇 |
319 | 18 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 却後七日 |
320 | 18 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 却後七日 |
321 | 18 | 日 | rì | a day | 却後七日 |
322 | 18 | 日 | rì | Japan | 却後七日 |
323 | 18 | 日 | rì | sun | 却後七日 |
324 | 18 | 日 | rì | daytime | 却後七日 |
325 | 18 | 日 | rì | sunlight | 却後七日 |
326 | 18 | 日 | rì | everyday | 却後七日 |
327 | 18 | 日 | rì | season | 却後七日 |
328 | 18 | 日 | rì | available time | 却後七日 |
329 | 18 | 日 | rì | in the past | 却後七日 |
330 | 18 | 日 | mì | mi | 却後七日 |
331 | 18 | 日 | rì | sun; sūrya | 却後七日 |
332 | 18 | 日 | rì | a day; divasa | 却後七日 |
333 | 18 | 欲 | yù | desire | 意欲相施 |
334 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 意欲相施 |
335 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 意欲相施 |
336 | 18 | 欲 | yù | lust | 意欲相施 |
337 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 意欲相施 |
338 | 18 | 團 | tuán | group; organization; society | 貧人以麨團施現獲報緣 |
339 | 18 | 團 | tuán | to roll into a ball | 貧人以麨團施現獲報緣 |
340 | 18 | 團 | tuán | to unite; to assemble | 貧人以麨團施現獲報緣 |
341 | 18 | 團 | tuán | a round mass; a lump | 貧人以麨團施現獲報緣 |
342 | 18 | 團 | tuán | dumpling | 貧人以麨團施現獲報緣 |
343 | 18 | 團 | tuán | circular; round; spherical | 貧人以麨團施現獲報緣 |
344 | 18 | 團 | tuán | regiment | 貧人以麨團施現獲報緣 |
345 | 18 | 團 | tuán | sphere; ball | 貧人以麨團施現獲報緣 |
346 | 18 | 團 | tuán | to surround; to encircle | 貧人以麨團施現獲報緣 |
347 | 18 | 團 | tuán | to estimate; to measure | 貧人以麨團施現獲報緣 |
348 | 18 | 團 | tuán | complete; whole | 貧人以麨團施現獲報緣 |
349 | 18 | 團 | tuán | a mass; lump; piṇḍa | 貧人以麨團施現獲報緣 |
350 | 18 | 於 | yú | to go; to | 會於中路 |
351 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 會於中路 |
352 | 18 | 於 | yú | Yu | 會於中路 |
353 | 18 | 於 | wū | a crow | 會於中路 |
354 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至一水邊 |
355 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至一水邊 |
356 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至一水邊 |
357 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞彼山名 |
358 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞彼山名 |
359 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼山名 |
360 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼山名 |
361 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼山名 |
362 | 17 | 聞 | wén | information | 聞彼山名 |
363 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼山名 |
364 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼山名 |
365 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼山名 |
366 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞彼山名 |
367 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼山名 |
368 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼山名 |
369 | 17 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 餘還歸主 |
370 | 17 | 還 | huán | to pay back; to give back | 餘還歸主 |
371 | 17 | 還 | huán | to do in return | 餘還歸主 |
372 | 17 | 還 | huán | Huan | 餘還歸主 |
373 | 17 | 還 | huán | to revert | 餘還歸主 |
374 | 17 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 餘還歸主 |
375 | 17 | 還 | huán | to encircle | 餘還歸主 |
376 | 17 | 還 | xuán | to rotate | 餘還歸主 |
377 | 17 | 還 | huán | since | 餘還歸主 |
378 | 17 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 餘還歸主 |
379 | 17 | 還 | hái | again; further; punar | 餘還歸主 |
380 | 17 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 爾時道人 |
381 | 17 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 爾時道人 |
382 | 17 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 爾時道人 |
383 | 17 | 報 | bào | newspaper | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
384 | 17 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
385 | 17 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
386 | 17 | 報 | bào | to respond; to reply | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
387 | 17 | 報 | bào | to revenge | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
388 | 17 | 報 | bào | a cable; a telegram | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
389 | 17 | 報 | bào | a message; information | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
390 | 17 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
391 | 16 | 錢 | qián | money; currency | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
392 | 16 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
393 | 16 | 錢 | qián | a copper item | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
394 | 16 | 錢 | qián | wealth | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
395 | 16 | 錢 | qián | Qian | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
396 | 16 | 錢 | qián | holding money | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
397 | 16 | 錢 | jiǎn | a spade | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
398 | 16 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
399 | 16 | 兩 | liǎng | two | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
400 | 16 | 兩 | liǎng | a few | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
401 | 16 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
402 | 16 | 兄 | xiōng | elder brother | 四兄入山學道 |
403 | 15 | 珠 | zhū | pearl | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
404 | 15 | 珠 | zhū | a bead | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
405 | 15 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
406 | 15 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
407 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 極大歡喜 |
408 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 極大歡喜 |
409 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 極大歡喜 |
410 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 極大歡喜 |
411 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 極大歡喜 |
412 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 極大歡喜 |
413 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 以一身作無量身 |
414 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以一身作無量身 |
415 | 15 | 身 | shēn | self | 以一身作無量身 |
416 | 15 | 身 | shēn | life | 以一身作無量身 |
417 | 15 | 身 | shēn | an object | 以一身作無量身 |
418 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 以一身作無量身 |
419 | 15 | 身 | shēn | moral character | 以一身作無量身 |
420 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 以一身作無量身 |
421 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 以一身作無量身 |
422 | 15 | 身 | juān | India | 以一身作無量身 |
423 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 以一身作無量身 |
424 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 王無繼嗣 |
425 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 王無繼嗣 |
426 | 15 | 無 | mó | mo | 王無繼嗣 |
427 | 15 | 無 | wú | to not have | 王無繼嗣 |
428 | 15 | 無 | wú | Wu | 王無繼嗣 |
429 | 15 | 無 | mó | mo | 王無繼嗣 |
430 | 15 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 上座不聽維那呪願 |
431 | 15 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 上座不聽維那呪願 |
432 | 15 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 上座不聽維那呪願 |
433 | 15 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 上座不聽維那呪願 |
434 | 15 | 問 | wèn | to ask | 問其委曲 |
435 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 問其委曲 |
436 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 問其委曲 |
437 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 問其委曲 |
438 | 15 | 問 | wèn | to request something | 問其委曲 |
439 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 問其委曲 |
440 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問其委曲 |
441 | 15 | 問 | wèn | news | 問其委曲 |
442 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 問其委曲 |
443 | 15 | 問 | wén | to inform | 問其委曲 |
444 | 15 | 問 | wèn | to research | 問其委曲 |
445 | 15 | 問 | wèn | Wen | 問其委曲 |
446 | 15 | 問 | wèn | a question | 問其委曲 |
447 | 15 | 問 | wèn | ask; prccha | 問其委曲 |
448 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我現作一小國王 |
449 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我現作一小國王 |
450 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 使我現作一小國王 |
451 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我現作一小國王 |
452 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我現作一小國王 |
453 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我現作一小國王 |
454 | 15 | 使 | shǐ | to use | 使我現作一小國王 |
455 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 使我現作一小國王 |
456 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我現作一小國王 |
457 | 15 | 後 | hòu | after; later | 使我後得見諦道果 |
458 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 使我後得見諦道果 |
459 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 使我後得見諦道果 |
460 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 使我後得見諦道果 |
461 | 15 | 後 | hòu | late; later | 使我後得見諦道果 |
462 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 使我後得見諦道果 |
463 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 使我後得見諦道果 |
464 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 使我後得見諦道果 |
465 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 使我後得見諦道果 |
466 | 15 | 後 | hòu | Hou | 使我後得見諦道果 |
467 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 使我後得見諦道果 |
468 | 15 | 後 | hòu | following | 使我後得見諦道果 |
469 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 使我後得見諦道果 |
470 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 使我後得見諦道果 |
471 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 使我後得見諦道果 |
472 | 15 | 後 | hòu | Hou | 使我後得見諦道果 |
473 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 使我後得見諦道果 |
474 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 使我後得見諦道果 |
475 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 使我後得見諦道果 |
476 | 15 | 麨 | chǎo | broken fried rice | 貧人以麨團施現獲報緣 |
477 | 15 | 麨 | chǎo | broken dried rice; saktu | 貧人以麨團施現獲報緣 |
478 | 15 | 小 | xiǎo | small; tiny | 使我現作一小國王 |
479 | 15 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 使我現作一小國王 |
480 | 15 | 小 | xiǎo | brief | 使我現作一小國王 |
481 | 15 | 小 | xiǎo | small in amount | 使我現作一小國王 |
482 | 15 | 小 | xiǎo | insignificant | 使我現作一小國王 |
483 | 15 | 小 | xiǎo | small in ability | 使我現作一小國王 |
484 | 15 | 小 | xiǎo | to shrink | 使我現作一小國王 |
485 | 15 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 使我現作一小國王 |
486 | 15 | 小 | xiǎo | evil-doer | 使我現作一小國王 |
487 | 15 | 小 | xiǎo | a child | 使我現作一小國王 |
488 | 15 | 小 | xiǎo | concubine | 使我現作一小國王 |
489 | 15 | 小 | xiǎo | young | 使我現作一小國王 |
490 | 15 | 小 | xiǎo | small; alpa | 使我現作一小國王 |
491 | 15 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 使我現作一小國王 |
492 | 15 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 使我現作一小國王 |
493 | 15 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 使我現作一小國王 |
494 | 15 | 貧 | pín | poor; impoverished | 貧人以麨團施現獲報緣 |
495 | 15 | 貧 | pín | deficient | 貧人以麨團施現獲報緣 |
496 | 15 | 貧 | pín | talkative | 貧人以麨團施現獲報緣 |
497 | 15 | 貧 | pín | few; sparse | 貧人以麨團施現獲報緣 |
498 | 15 | 貧 | pín | poverty | 貧人以麨團施現獲報緣 |
499 | 15 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 貧人以麨團施現獲報緣 |
500 | 14 | 七 | qī | seven | 却後七日 |
Frequencies of all Words
Top 996
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 得 | de | potential marker | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
2 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
3 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
4 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
5 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
6 | 72 | 得 | dé | de | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
7 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
8 | 72 | 得 | dé | to result in | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
9 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
10 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
11 | 72 | 得 | dé | to be finished | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
12 | 72 | 得 | de | result of degree | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
13 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
14 | 72 | 得 | děi | satisfying | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
15 | 72 | 得 | dé | to contract | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
16 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
17 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
18 | 72 | 得 | dé | to hear | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
19 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
20 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
21 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
22 | 69 | 作 | zuò | to do | 長者子客作設會獲現報緣 |
23 | 69 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 長者子客作設會獲現報緣 |
24 | 69 | 作 | zuò | to start | 長者子客作設會獲現報緣 |
25 | 69 | 作 | zuò | a writing; a work | 長者子客作設會獲現報緣 |
26 | 69 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 長者子客作設會獲現報緣 |
27 | 69 | 作 | zuō | to create; to make | 長者子客作設會獲現報緣 |
28 | 69 | 作 | zuō | a workshop | 長者子客作設會獲現報緣 |
29 | 69 | 作 | zuō | to write; to compose | 長者子客作設會獲現報緣 |
30 | 69 | 作 | zuò | to rise | 長者子客作設會獲現報緣 |
31 | 69 | 作 | zuò | to be aroused | 長者子客作設會獲現報緣 |
32 | 69 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 長者子客作設會獲現報緣 |
33 | 69 | 作 | zuò | to regard as | 長者子客作設會獲現報緣 |
34 | 69 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 長者子客作設會獲現報緣 |
35 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 貧人即便語道人言 |
36 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 貧人即便語道人言 |
37 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 貧人即便語道人言 |
38 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 貧人即便語道人言 |
39 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 貧人即便語道人言 |
40 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 貧人即便語道人言 |
41 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 貧人即便語道人言 |
42 | 67 | 言 | yán | to regard as | 貧人即便語道人言 |
43 | 67 | 言 | yán | to act as | 貧人即便語道人言 |
44 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 貧人即便語道人言 |
45 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 貧人即便語道人言 |
46 | 61 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今有麨 |
47 | 61 | 我 | wǒ | self | 我今有麨 |
48 | 61 | 我 | wǒ | we; our | 我今有麨 |
49 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今有麨 |
50 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我今有麨 |
51 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今有麨 |
52 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我今有麨 |
53 | 61 | 我 | wǒ | I; aham | 我今有麨 |
54 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
55 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 貧人以麨團施現獲報緣 |
56 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 貧人以麨團施現獲報緣 |
57 | 58 | 以 | yǐ | according to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
58 | 58 | 以 | yǐ | because of | 貧人以麨團施現獲報緣 |
59 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 貧人以麨團施現獲報緣 |
60 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 貧人以麨團施現獲報緣 |
61 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
62 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 貧人以麨團施現獲報緣 |
63 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
64 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 貧人以麨團施現獲報緣 |
65 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 貧人以麨團施現獲報緣 |
66 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 貧人以麨團施現獲報緣 |
67 | 58 | 以 | yǐ | very | 貧人以麨團施現獲報緣 |
68 | 58 | 以 | yǐ | already | 貧人以麨團施現獲報緣 |
69 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 貧人以麨團施現獲報緣 |
70 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 貧人以麨團施現獲報緣 |
71 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 貧人以麨團施現獲報緣 |
72 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
73 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 貧人以麨團施現獲報緣 |
74 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 貧人以麨團施現獲報緣 |
75 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貧人以麨團施現獲報緣 |
76 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
77 | 55 | 人 | rén | everybody | 貧人以麨團施現獲報緣 |
78 | 55 | 人 | rén | adult | 貧人以麨團施現獲報緣 |
79 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 貧人以麨團施現獲報緣 |
80 | 55 | 人 | rén | an upright person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
81 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
82 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而以與之 |
83 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而以與之 |
84 | 54 | 之 | zhī | to go | 而以與之 |
85 | 54 | 之 | zhī | this; that | 而以與之 |
86 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 而以與之 |
87 | 54 | 之 | zhī | it | 而以與之 |
88 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 而以與之 |
89 | 54 | 之 | zhī | all | 而以與之 |
90 | 54 | 之 | zhī | and | 而以與之 |
91 | 54 | 之 | zhī | however | 而以與之 |
92 | 54 | 之 | zhī | if | 而以與之 |
93 | 54 | 之 | zhī | then | 而以與之 |
94 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而以與之 |
95 | 54 | 之 | zhī | is | 而以與之 |
96 | 54 | 之 | zhī | to use | 而以與之 |
97 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 而以與之 |
98 | 54 | 之 | zhī | winding | 而以與之 |
99 | 50 | 一 | yī | one | 昔有一人 |
100 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 昔有一人 |
101 | 50 | 一 | yī | as soon as; all at once | 昔有一人 |
102 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 昔有一人 |
103 | 50 | 一 | yì | whole; all | 昔有一人 |
104 | 50 | 一 | yī | first | 昔有一人 |
105 | 50 | 一 | yī | the same | 昔有一人 |
106 | 50 | 一 | yī | each | 昔有一人 |
107 | 50 | 一 | yī | certain | 昔有一人 |
108 | 50 | 一 | yī | throughout | 昔有一人 |
109 | 50 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 昔有一人 |
110 | 50 | 一 | yī | sole; single | 昔有一人 |
111 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 昔有一人 |
112 | 50 | 一 | yī | Yi | 昔有一人 |
113 | 50 | 一 | yī | other | 昔有一人 |
114 | 50 | 一 | yī | to unify | 昔有一人 |
115 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 昔有一人 |
116 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 昔有一人 |
117 | 50 | 一 | yī | or | 昔有一人 |
118 | 50 | 一 | yī | one; eka | 昔有一人 |
119 | 46 | 與 | yǔ | and | 而以與之 |
120 | 46 | 與 | yǔ | to give | 而以與之 |
121 | 46 | 與 | yǔ | together with | 而以與之 |
122 | 46 | 與 | yú | interrogative particle | 而以與之 |
123 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 而以與之 |
124 | 46 | 與 | yù | to particate in | 而以與之 |
125 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 而以與之 |
126 | 46 | 與 | yù | to help | 而以與之 |
127 | 46 | 與 | yǔ | for | 而以與之 |
128 | 46 | 與 | yǔ | and; ca | 而以與之 |
129 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
130 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
131 | 46 | 食 | shí | to eat | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
132 | 46 | 食 | sì | to feed | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
133 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
134 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
135 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
136 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
137 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
138 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
139 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
140 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
141 | 41 | 即 | jí | at that time | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
142 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
143 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
144 | 41 | 即 | jí | if; but | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
145 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
146 | 41 | 即 | jí | then; following | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
147 | 41 | 即 | jí | so; just so; eva | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
148 | 37 | 不 | bù | not; no | 頗能食不 |
149 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 頗能食不 |
150 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 頗能食不 |
151 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 頗能食不 |
152 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 頗能食不 |
153 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 頗能食不 |
154 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 頗能食不 |
155 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 頗能食不 |
156 | 37 | 不 | bù | no; na | 頗能食不 |
157 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝初與我一團麨時 |
158 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝初與我一團麨時 |
159 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝初與我一團麨時 |
160 | 37 | 時 | shí | at that time | 汝初與我一團麨時 |
161 | 37 | 時 | shí | fashionable | 汝初與我一團麨時 |
162 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝初與我一團麨時 |
163 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝初與我一團麨時 |
164 | 37 | 時 | shí | tense | 汝初與我一團麨時 |
165 | 37 | 時 | shí | particular; special | 汝初與我一團麨時 |
166 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝初與我一團麨時 |
167 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 汝初與我一團麨時 |
168 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝初與我一團麨時 |
169 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 汝初與我一團麨時 |
170 | 37 | 時 | shí | seasonal | 汝初與我一團麨時 |
171 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 汝初與我一團麨時 |
172 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 汝初與我一團麨時 |
173 | 37 | 時 | shí | on time | 汝初與我一團麨時 |
174 | 37 | 時 | shí | this; that | 汝初與我一團麨時 |
175 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 汝初與我一團麨時 |
176 | 37 | 時 | shí | hour | 汝初與我一團麨時 |
177 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝初與我一團麨時 |
178 | 37 | 時 | shí | Shi | 汝初與我一團麨時 |
179 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝初與我一團麨時 |
180 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 汝初與我一團麨時 |
181 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝初與我一團麨時 |
182 | 37 | 時 | shí | then; atha | 汝初與我一團麨時 |
183 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有一人 |
184 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有一人 |
185 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有一人 |
186 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有一人 |
187 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有一人 |
188 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有一人 |
189 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有一人 |
190 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有一人 |
191 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有一人 |
192 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有一人 |
193 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有一人 |
194 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 昔有一人 |
195 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有一人 |
196 | 36 | 有 | yǒu | You | 昔有一人 |
197 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有一人 |
198 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有一人 |
199 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此人謂此道人大食 |
200 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此人謂此道人大食 |
201 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人謂此道人大食 |
202 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人謂此道人大食 |
203 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人謂此道人大食 |
204 | 35 | 為 | wèi | for; to | 為其敷衣 |
205 | 35 | 為 | wèi | because of | 為其敷衣 |
206 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其敷衣 |
207 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其敷衣 |
208 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為其敷衣 |
209 | 35 | 為 | wéi | to do | 為其敷衣 |
210 | 35 | 為 | wèi | for | 為其敷衣 |
211 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 為其敷衣 |
212 | 35 | 為 | wèi | to | 為其敷衣 |
213 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 為其敷衣 |
214 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為其敷衣 |
215 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 為其敷衣 |
216 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 為其敷衣 |
217 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為其敷衣 |
218 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為其敷衣 |
219 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其敷衣 |
220 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我今有麨 |
221 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我今有麨 |
222 | 35 | 今 | jīn | modern | 我今有麨 |
223 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今有麨 |
224 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 知其心念 |
225 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 知其心念 |
226 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 知其心念 |
227 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 知其心念 |
228 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 知其心念 |
229 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 知其心念 |
230 | 35 | 其 | qí | will | 知其心念 |
231 | 35 | 其 | qí | may | 知其心念 |
232 | 35 | 其 | qí | if | 知其心念 |
233 | 35 | 其 | qí | or | 知其心念 |
234 | 35 | 其 | qí | Qi | 知其心念 |
235 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 知其心念 |
236 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝初與我一團麨時 |
237 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝初與我一團麨時 |
238 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝初與我一團麨時 |
239 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝初與我一團麨時 |
240 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
241 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
242 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
243 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
244 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
245 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
246 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
247 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念言 |
248 | 32 | 是 | shì | is exactly | 作是念言 |
249 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念言 |
250 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 作是念言 |
251 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 作是念言 |
252 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念言 |
253 | 32 | 是 | shì | true | 作是念言 |
254 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念言 |
255 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念言 |
256 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念言 |
257 | 32 | 是 | shì | Shi | 作是念言 |
258 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 作是念言 |
259 | 32 | 是 | shì | this; idam | 作是念言 |
260 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
261 | 30 | 自 | zì | from; since | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
262 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
263 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
264 | 30 | 自 | zì | Zi | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
265 | 30 | 自 | zì | a nose | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
266 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
267 | 30 | 自 | zì | origin | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
268 | 30 | 自 | zì | originally | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
269 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
270 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
271 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
272 | 30 | 自 | zì | if; even if | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
273 | 30 | 自 | zì | but | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
274 | 30 | 自 | zì | because | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
275 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
276 | 30 | 自 | zì | to be | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
277 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
278 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
279 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以與之 |
280 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以與之 |
281 | 28 | 而 | ér | you | 而以與之 |
282 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以與之 |
283 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而以與之 |
284 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以與之 |
285 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以與之 |
286 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以與之 |
287 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而以與之 |
288 | 28 | 而 | ér | so as to | 而以與之 |
289 | 28 | 而 | ér | only then | 而以與之 |
290 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以與之 |
291 | 28 | 而 | néng | can; able | 而以與之 |
292 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以與之 |
293 | 28 | 而 | ér | me | 而以與之 |
294 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以與之 |
295 | 28 | 而 | ér | possessive | 而以與之 |
296 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而以與之 |
297 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一道人 |
298 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一道人 |
299 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一道人 |
300 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一道人 |
301 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 見一道人 |
302 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一道人 |
303 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一道人 |
304 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一道人 |
305 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一道人 |
306 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一道人 |
307 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一道人 |
308 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一道人 |
309 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一道人 |
310 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一道人 |
311 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼沙門者 |
312 | 28 | 者 | zhě | that | 彼沙門者 |
313 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼沙門者 |
314 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼沙門者 |
315 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼沙門者 |
316 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼沙門者 |
317 | 28 | 者 | zhuó | according to | 彼沙門者 |
318 | 28 | 者 | zhě | ca | 彼沙門者 |
319 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 彼沙門者 |
320 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼沙門者 |
321 | 28 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼沙門者 |
322 | 26 | 金 | jīn | gold | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
323 | 26 | 金 | jīn | money | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
324 | 26 | 金 | jīn | Jin; Kim | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
325 | 26 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
326 | 26 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
327 | 26 | 金 | jīn | metal | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
328 | 26 | 金 | jīn | hard | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
329 | 26 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
330 | 26 | 金 | jīn | golden; gold colored | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
331 | 26 | 金 | jīn | a weapon | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
332 | 26 | 金 | jīn | valuable | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
333 | 26 | 金 | jīn | metal agent | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
334 | 26 | 金 | jīn | cymbals | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
335 | 26 | 金 | jīn | Venus | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
336 | 26 | 金 | jīn | gold; hiranya | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
337 | 26 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
338 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 道人答言 |
339 | 25 | 王 | wáng | Wang | 輔相即啟波羅㮈王 |
340 | 25 | 王 | wáng | a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
341 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 輔相即啟波羅㮈王 |
342 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 輔相即啟波羅㮈王 |
343 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 輔相即啟波羅㮈王 |
344 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 輔相即啟波羅㮈王 |
345 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
346 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 輔相即啟波羅㮈王 |
347 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 輔相即啟波羅㮈王 |
348 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 輔相即啟波羅㮈王 |
349 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 輔相即啟波羅㮈王 |
350 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 貧人即便語道人言 |
351 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
352 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 貧人即便語道人言 |
353 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
354 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 貧人即便語道人言 |
355 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 貧人即便語道人言 |
356 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 貧人即便語道人言 |
357 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 貧人即便語道人言 |
358 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 貧人以麨團施現獲報緣 |
359 | 25 | 緣 | yuán | hem | 貧人以麨團施現獲報緣 |
360 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 貧人以麨團施現獲報緣 |
361 | 25 | 緣 | yuán | because | 貧人以麨團施現獲報緣 |
362 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
363 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 貧人以麨團施現獲報緣 |
364 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 貧人以麨團施現獲報緣 |
365 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
366 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 貧人以麨團施現獲報緣 |
367 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 貧人以麨團施現獲報緣 |
368 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
369 | 24 | 來 | lái | to come | 會值王大夫人亡來七日 |
370 | 24 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 會值王大夫人亡來七日 |
371 | 24 | 來 | lái | please | 會值王大夫人亡來七日 |
372 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 會值王大夫人亡來七日 |
373 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 會值王大夫人亡來七日 |
374 | 24 | 來 | lái | ever since | 會值王大夫人亡來七日 |
375 | 24 | 來 | lái | wheat | 會值王大夫人亡來七日 |
376 | 24 | 來 | lái | next; future | 會值王大夫人亡來七日 |
377 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 會值王大夫人亡來七日 |
378 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 會值王大夫人亡來七日 |
379 | 24 | 來 | lái | to earn | 會值王大夫人亡來七日 |
380 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 會值王大夫人亡來七日 |
381 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 與而願言 |
382 | 24 | 願 | yuàn | hope | 與而願言 |
383 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 與而願言 |
384 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 與而願言 |
385 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 與而願言 |
386 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 與而願言 |
387 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 與而願言 |
388 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 與而願言 |
389 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 與而願言 |
390 | 23 | 施 | shī | to give; to grant | 貧人以麨團施現獲報緣 |
391 | 23 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 貧人以麨團施現獲報緣 |
392 | 23 | 施 | shī | to deploy; to set up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
393 | 23 | 施 | shī | to relate to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
394 | 23 | 施 | shī | to move slowly | 貧人以麨團施現獲報緣 |
395 | 23 | 施 | shī | to exert | 貧人以麨團施現獲報緣 |
396 | 23 | 施 | shī | to apply; to spread | 貧人以麨團施現獲報緣 |
397 | 23 | 施 | shī | Shi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
398 | 23 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 貧人以麨團施現獲報緣 |
399 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
400 | 22 | 會 | huì | able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
401 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
402 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
403 | 22 | 會 | huì | to assemble | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
404 | 22 | 會 | huì | to meet | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
405 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
406 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
407 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
408 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
409 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
410 | 22 | 會 | huì | to understand | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
411 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
412 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
413 | 22 | 會 | huì | to be good at | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
414 | 22 | 會 | huì | a moment | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
415 | 22 | 會 | huì | to happen to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
416 | 22 | 會 | huì | to pay | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
417 | 22 | 會 | huì | a meeting place | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
418 | 22 | 會 | kuài | the seam of a cap | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
419 | 22 | 會 | huì | in accordance with | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
420 | 22 | 會 | huì | imperial civil service examination | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
421 | 22 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
422 | 22 | 會 | huì | Hui | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
423 | 22 | 會 | huì | combining; samsarga | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
424 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復和一升 |
425 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復和一升 |
426 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復和一升 |
427 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復和一升 |
428 | 21 | 復 | fù | to restore | 復和一升 |
429 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復和一升 |
430 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 復和一升 |
431 | 21 | 復 | fù | even if; although | 復和一升 |
432 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復和一升 |
433 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復和一升 |
434 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復和一升 |
435 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 復和一升 |
436 | 21 | 復 | fù | Fu | 復和一升 |
437 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 復和一升 |
438 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復和一升 |
439 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復和一升 |
440 | 21 | 復 | fù | again; punar | 復和一升 |
441 | 20 | 已 | yǐ | already | 然我已請 |
442 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 然我已請 |
443 | 20 | 已 | yǐ | from | 然我已請 |
444 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 然我已請 |
445 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 然我已請 |
446 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 然我已請 |
447 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 然我已請 |
448 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 然我已請 |
449 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 然我已請 |
450 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 然我已請 |
451 | 20 | 已 | yǐ | certainly | 然我已請 |
452 | 20 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 然我已請 |
453 | 20 | 已 | yǐ | this | 然我已請 |
454 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 然我已請 |
455 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 然我已請 |
456 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
457 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著虛空中 |
458 | 19 | 中 | zhōng | China | 著虛空中 |
459 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著虛空中 |
460 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 著虛空中 |
461 | 19 | 中 | zhōng | midday | 著虛空中 |
462 | 19 | 中 | zhōng | inside | 著虛空中 |
463 | 19 | 中 | zhōng | during | 著虛空中 |
464 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 著虛空中 |
465 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 著虛空中 |
466 | 19 | 中 | zhōng | half | 著虛空中 |
467 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 著虛空中 |
468 | 19 | 中 | zhōng | while | 著虛空中 |
469 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著虛空中 |
470 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著虛空中 |
471 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 著虛空中 |
472 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著虛空中 |
473 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
474 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
475 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
476 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
477 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
478 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
479 | 19 | 鉢 | bō | a bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
480 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
481 | 19 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
482 | 19 | 鉢 | bō | Alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
483 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
484 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
485 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
486 | 19 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 多諸賢聖隱居眾僧 |
487 | 19 | 四 | sì | four | 四〇 |
488 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 四〇 |
489 | 19 | 四 | sì | fourth | 四〇 |
490 | 19 | 四 | sì | Si | 四〇 |
491 | 19 | 四 | sì | four; catur | 四〇 |
492 | 18 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 却後七日 |
493 | 18 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 却後七日 |
494 | 18 | 日 | rì | a day | 却後七日 |
495 | 18 | 日 | rì | Japan | 却後七日 |
496 | 18 | 日 | rì | sun | 却後七日 |
497 | 18 | 日 | rì | daytime | 却後七日 |
498 | 18 | 日 | rì | sunlight | 却後七日 |
499 | 18 | 日 | rì | everyday | 却後七日 |
500 | 18 | 日 | rì | season | 却後七日 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
言 |
|
|
|
我 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
人 | rén | person; manuṣya | |
一 | yī | one; eka | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
食 | shí | food; bhakṣa | |
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
世尊 | 115 |
|
|
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
田中 | 116 |
|
|
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
西域 | 120 | Western Regions | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
必当 | 必當 | 98 | must |
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
共修 | 103 | Dharma service | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
敬信 | 106 |
|
|
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能信 | 110 | able to believe | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四一 | 115 | four ones | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
维那 | 維那 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
延命 | 121 | to prolong life | |
一食 | 121 | one meal | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一劫 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
自生 | 122 | self origination | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
最上 | 122 | supreme |