Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 之 | zhī | to go | 眾祐知之 |
2 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾祐知之 |
3 | 162 | 之 | zhī | is | 眾祐知之 |
4 | 162 | 之 | zhī | to use | 眾祐知之 |
5 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 眾祐知之 |
6 | 162 | 之 | zhī | winding | 眾祐知之 |
7 | 135 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰布施 |
8 | 135 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰布施 |
9 | 135 | 曰 | yuē | to be called | 一曰布施 |
10 | 135 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰布施 |
11 | 118 | 吾 | wú | Wu | 吾昔處世 |
12 | 113 | 王 | wáng | Wang | 父王屏逐 |
13 | 113 | 王 | wáng | a king | 父王屏逐 |
14 | 113 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 父王屏逐 |
15 | 113 | 王 | wàng | to be king; to rule | 父王屏逐 |
16 | 113 | 王 | wáng | a prince; a duke | 父王屏逐 |
17 | 113 | 王 | wáng | grand; great | 父王屏逐 |
18 | 113 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 父王屏逐 |
19 | 113 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 父王屏逐 |
20 | 113 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 父王屏逐 |
21 | 113 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 父王屏逐 |
22 | 113 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 父王屏逐 |
23 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說 |
24 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說 |
25 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為說 |
26 | 83 | 為 | wéi | to do | 為說 |
27 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為說 |
28 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為說 |
29 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說 |
30 | 72 | 其 | qí | Qi | 其心通真 |
31 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 疾濟以藥 |
32 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 疾濟以藥 |
33 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 疾濟以藥 |
34 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 疾濟以藥 |
35 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 疾濟以藥 |
36 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 疾濟以藥 |
37 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 疾濟以藥 |
38 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 疾濟以藥 |
39 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 疾濟以藥 |
40 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 疾濟以藥 |
41 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 索即惠之 |
42 | 61 | 即 | jí | at that time | 索即惠之 |
43 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 索即惠之 |
44 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 索即惠之 |
45 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 索即惠之 |
46 | 59 | 者 | zhě | ca | 布施度無極者 |
47 | 41 | 也 | yě | ya | 為施受害也 |
48 | 37 | 國 | guó | a country; a nation | 海邊有國 |
49 | 37 | 國 | guó | the capital of a state | 海邊有國 |
50 | 37 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 海邊有國 |
51 | 37 | 國 | guó | a state; a kingdom | 海邊有國 |
52 | 37 | 國 | guó | a place; a land | 海邊有國 |
53 | 37 | 國 | guó | domestic; Chinese | 海邊有國 |
54 | 37 | 國 | guó | national | 海邊有國 |
55 | 37 | 國 | guó | top in the nation | 海邊有國 |
56 | 37 | 國 | guó | Guo | 海邊有國 |
57 | 37 | 國 | guó | community; nation; janapada | 海邊有國 |
58 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
59 | 34 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 覩世無常 |
60 | 34 | 覩 | dǔ | see; darśana | 覩世無常 |
61 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人共坐 |
62 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人共坐 |
63 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人共坐 |
64 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾寶名珍 |
65 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾寶名珍 |
66 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾寶名珍 |
67 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 尚斯高行 |
68 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 尚斯高行 |
69 | 32 | 斯 | sī | Si | 尚斯高行 |
70 | 30 | 濟 | jì | to ferry | 護濟眾生 |
71 | 30 | 濟 | jì | to aid | 護濟眾生 |
72 | 30 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 護濟眾生 |
73 | 30 | 濟 | jì | completed crossing | 護濟眾生 |
74 | 30 | 濟 | jì | to add | 護濟眾生 |
75 | 30 | 濟 | jì | to benefit | 護濟眾生 |
76 | 30 | 濟 | jì | to use | 護濟眾生 |
77 | 30 | 濟 | jì | to stop | 護濟眾生 |
78 | 30 | 濟 | jì | Ji | 護濟眾生 |
79 | 30 | 濟 | jǐ | multiple | 護濟眾生 |
80 | 30 | 濟 | jǐ | Ji | 護濟眾生 |
81 | 30 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 護濟眾生 |
82 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 會自割身肉以當其重也 |
83 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 會自割身肉以當其重也 |
84 | 30 | 身 | shēn | self | 會自割身肉以當其重也 |
85 | 30 | 身 | shēn | life | 會自割身肉以當其重也 |
86 | 30 | 身 | shēn | an object | 會自割身肉以當其重也 |
87 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 會自割身肉以當其重也 |
88 | 30 | 身 | shēn | moral character | 會自割身肉以當其重也 |
89 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 會自割身肉以當其重也 |
90 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 會自割身肉以當其重也 |
91 | 30 | 身 | juān | India | 會自割身肉以當其重也 |
92 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 會自割身肉以當其重也 |
93 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 常靖心惻聽 |
94 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 常靖心惻聽 |
95 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 常靖心惻聽 |
96 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 常靖心惻聽 |
97 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 常靖心惻聽 |
98 | 29 | 心 | xīn | heart | 常靖心惻聽 |
99 | 29 | 心 | xīn | emotion | 常靖心惻聽 |
100 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 常靖心惻聽 |
101 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 常靖心惻聽 |
102 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 常靖心惻聽 |
103 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 常靖心惻聽 |
104 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 常靖心惻聽 |
105 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 護濟眾生 |
106 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 護濟眾生 |
107 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 護濟眾生 |
108 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 護濟眾生 |
109 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 愍而不怨 |
110 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 愍而不怨 |
111 | 29 | 而 | néng | can; able | 愍而不怨 |
112 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 愍而不怨 |
113 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 愍而不怨 |
114 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 誠吾願矣 |
115 | 28 | 願 | yuàn | hope | 誠吾願矣 |
116 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 誠吾願矣 |
117 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 誠吾願矣 |
118 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 誠吾願矣 |
119 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 誠吾願矣 |
120 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 誠吾願矣 |
121 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 誠吾願矣 |
122 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 誠吾願矣 |
123 | 28 | 行 | xíng | to walk | 菩薩六度無極難逮高行 |
124 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩六度無極難逮高行 |
125 | 28 | 行 | háng | profession | 菩薩六度無極難逮高行 |
126 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩六度無極難逮高行 |
127 | 28 | 行 | xíng | to travel | 菩薩六度無極難逮高行 |
128 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩六度無極難逮高行 |
129 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩六度無極難逮高行 |
130 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩六度無極難逮高行 |
131 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩六度無極難逮高行 |
132 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩六度無極難逮高行 |
133 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩六度無極難逮高行 |
134 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩六度無極難逮高行 |
135 | 28 | 行 | xíng | to move | 菩薩六度無極難逮高行 |
136 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩六度無極難逮高行 |
137 | 28 | 行 | xíng | travel | 菩薩六度無極難逮高行 |
138 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩六度無極難逮高行 |
139 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩六度無極難逮高行 |
140 | 28 | 行 | xíng | temporary | 菩薩六度無極難逮高行 |
141 | 28 | 行 | háng | rank; order | 菩薩六度無極難逮高行 |
142 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩六度無極難逮高行 |
143 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩六度無極難逮高行 |
144 | 28 | 行 | xíng | to experience | 菩薩六度無極難逮高行 |
145 | 28 | 行 | xíng | path; way | 菩薩六度無極難逮高行 |
146 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩六度無極難逮高行 |
147 | 28 | 行 | xíng | 菩薩六度無極難逮高行 | |
148 | 28 | 行 | xíng | Practice | 菩薩六度無極難逮高行 |
149 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩六度無極難逮高行 |
150 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩六度無極難逮高行 |
151 | 27 | 命 | mìng | life | 榮命難保 |
152 | 27 | 命 | mìng | to order | 榮命難保 |
153 | 27 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 榮命難保 |
154 | 27 | 命 | mìng | an order; a command | 榮命難保 |
155 | 27 | 命 | mìng | to name; to assign | 榮命難保 |
156 | 27 | 命 | mìng | livelihood | 榮命難保 |
157 | 27 | 命 | mìng | advice | 榮命難保 |
158 | 27 | 命 | mìng | to confer a title | 榮命難保 |
159 | 27 | 命 | mìng | lifespan | 榮命難保 |
160 | 27 | 命 | mìng | to think | 榮命難保 |
161 | 27 | 命 | mìng | life; jīva | 榮命難保 |
162 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲往試之 |
163 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往試之 |
164 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往試之 |
165 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲往試之 |
166 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往試之 |
167 | 27 | 布施 | bùshī | generosity | 一曰布施 |
168 | 27 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 一曰布施 |
169 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 猶太子須大拏 |
170 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 猶太子須大拏 |
171 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 猶太子須大拏 |
172 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 猶太子須大拏 |
173 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 猶太子須大拏 |
174 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 猶太子須大拏 |
175 | 25 | 子 | zǐ | master | 猶太子須大拏 |
176 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 猶太子須大拏 |
177 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 猶太子須大拏 |
178 | 25 | 子 | zǐ | masters | 猶太子須大拏 |
179 | 25 | 子 | zǐ | person | 猶太子須大拏 |
180 | 25 | 子 | zǐ | young | 猶太子須大拏 |
181 | 25 | 子 | zǐ | seed | 猶太子須大拏 |
182 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 猶太子須大拏 |
183 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 猶太子須大拏 |
184 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 猶太子須大拏 |
185 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 猶太子須大拏 |
186 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 猶太子須大拏 |
187 | 25 | 子 | zǐ | dear | 猶太子須大拏 |
188 | 25 | 子 | zǐ | little one | 猶太子須大拏 |
189 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 猶太子須大拏 |
190 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 猶太子須大拏 |
191 | 24 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 民後飢饉將復相噉 |
192 | 24 | 民 | mín | Min | 民後飢饉將復相噉 |
193 | 24 | 民 | mín | people | 民後飢饉將復相噉 |
194 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
195 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
196 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
197 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
198 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
199 | 23 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
200 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
201 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
202 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
203 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
204 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
205 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
206 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疾得為佛 |
207 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 疾得為佛 |
208 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 疾得為佛 |
209 | 23 | 得 | dé | de | 疾得為佛 |
210 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 疾得為佛 |
211 | 23 | 得 | dé | to result in | 疾得為佛 |
212 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疾得為佛 |
213 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 疾得為佛 |
214 | 23 | 得 | dé | to be finished | 疾得為佛 |
215 | 23 | 得 | děi | satisfying | 疾得為佛 |
216 | 23 | 得 | dé | to contract | 疾得為佛 |
217 | 23 | 得 | dé | to hear | 疾得為佛 |
218 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 疾得為佛 |
219 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 疾得為佛 |
220 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疾得為佛 |
221 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實無布施慈濟眾生 |
222 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 實無布施慈濟眾生 |
223 | 23 | 無 | mó | mo | 實無布施慈濟眾生 |
224 | 23 | 無 | wú | to not have | 實無布施慈濟眾生 |
225 | 23 | 無 | wú | Wu | 實無布施慈濟眾生 |
226 | 23 | 無 | mó | mo | 實無布施慈濟眾生 |
227 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今受重辜處太山獄 |
228 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今受重辜處太山獄 |
229 | 22 | 今 | jīn | modern | 今受重辜處太山獄 |
230 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今受重辜處太山獄 |
231 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 願王相還 |
232 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 願王相還 |
233 | 21 | 還 | huán | to do in return | 願王相還 |
234 | 21 | 還 | huán | Huan | 願王相還 |
235 | 21 | 還 | huán | to revert | 願王相還 |
236 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 願王相還 |
237 | 21 | 還 | huán | to encircle | 願王相還 |
238 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 願王相還 |
239 | 21 | 還 | huán | since | 願王相還 |
240 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 願王相還 |
241 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 願王相還 |
242 | 21 | 重 | zhòng | heavy | 德重十方 |
243 | 21 | 重 | chóng | to repeat | 德重十方 |
244 | 21 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 德重十方 |
245 | 21 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 德重十方 |
246 | 21 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 德重十方 |
247 | 21 | 重 | zhòng | sad | 德重十方 |
248 | 21 | 重 | zhòng | a weight | 德重十方 |
249 | 21 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 德重十方 |
250 | 21 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 德重十方 |
251 | 21 | 重 | zhòng | to prefer | 德重十方 |
252 | 21 | 重 | zhòng | to add | 德重十方 |
253 | 21 | 重 | zhòng | heavy; guru | 德重十方 |
254 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與五百應儀 |
255 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百應儀 |
256 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與五百應儀 |
257 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與五百應儀 |
258 | 21 | 與 | yù | to help | 與五百應儀 |
259 | 21 | 與 | yǔ | for | 與五百應儀 |
260 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得泥洹不復生死 |
261 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令得泥洹不復生死 |
262 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得泥洹不復生死 |
263 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得泥洹不復生死 |
264 | 21 | 令 | lìng | a season | 令得泥洹不復生死 |
265 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得泥洹不復生死 |
266 | 21 | 令 | lìng | good | 令得泥洹不復生死 |
267 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令得泥洹不復生死 |
268 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得泥洹不復生死 |
269 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令得泥洹不復生死 |
270 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得泥洹不復生死 |
271 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令得泥洹不復生死 |
272 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令得泥洹不復生死 |
273 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得泥洹不復生死 |
274 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 會自割身肉以當其重也 |
275 | 20 | 自 | zì | Zi | 會自割身肉以當其重也 |
276 | 20 | 自 | zì | a nose | 會自割身肉以當其重也 |
277 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 會自割身肉以當其重也 |
278 | 20 | 自 | zì | origin | 會自割身肉以當其重也 |
279 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 會自割身肉以當其重也 |
280 | 20 | 自 | zì | to be | 會自割身肉以當其重也 |
281 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 會自割身肉以當其重也 |
282 | 20 | 普施 | pǔshī | to give universally | 名兒曰普施 |
283 | 20 | 天 | tiān | day | 跨天踰地潤弘河海 |
284 | 20 | 天 | tiān | heaven | 跨天踰地潤弘河海 |
285 | 20 | 天 | tiān | nature | 跨天踰地潤弘河海 |
286 | 20 | 天 | tiān | sky | 跨天踰地潤弘河海 |
287 | 20 | 天 | tiān | weather | 跨天踰地潤弘河海 |
288 | 20 | 天 | tiān | father; husband | 跨天踰地潤弘河海 |
289 | 20 | 天 | tiān | a necessity | 跨天踰地潤弘河海 |
290 | 20 | 天 | tiān | season | 跨天踰地潤弘河海 |
291 | 20 | 天 | tiān | destiny | 跨天踰地潤弘河海 |
292 | 20 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 跨天踰地潤弘河海 |
293 | 20 | 天 | tiān | a deva; a god | 跨天踰地潤弘河海 |
294 | 20 | 天 | tiān | Heaven | 跨天踰地潤弘河海 |
295 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 疾之王所 |
296 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 疾之王所 |
297 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 疾之王所 |
298 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 疾之王所 |
299 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 疾之王所 |
300 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 疾之王所 |
301 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 疾之王所 |
302 | 19 | 一 | yī | one | 此有一十章 |
303 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此有一十章 |
304 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 此有一十章 |
305 | 19 | 一 | yī | first | 此有一十章 |
306 | 19 | 一 | yī | the same | 此有一十章 |
307 | 19 | 一 | yī | sole; single | 此有一十章 |
308 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 此有一十章 |
309 | 19 | 一 | yī | Yi | 此有一十章 |
310 | 19 | 一 | yī | other | 此有一十章 |
311 | 19 | 一 | yī | to unify | 此有一十章 |
312 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此有一十章 |
313 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此有一十章 |
314 | 19 | 一 | yī | one; eka | 此有一十章 |
315 | 19 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 菩薩上志也 |
316 | 19 | 志 | zhì | to write down; to record | 菩薩上志也 |
317 | 19 | 志 | zhì | Zhi | 菩薩上志也 |
318 | 19 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 菩薩上志也 |
319 | 19 | 志 | zhì | to remember | 菩薩上志也 |
320 | 19 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 菩薩上志也 |
321 | 19 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 菩薩上志也 |
322 | 19 | 志 | zhì | determination; will | 菩薩上志也 |
323 | 19 | 志 | zhì | a magazine | 菩薩上志也 |
324 | 19 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 菩薩上志也 |
325 | 19 | 志 | zhì | aspiration | 菩薩上志也 |
326 | 19 | 志 | zhì | Aspiration | 菩薩上志也 |
327 | 19 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 菩薩上志也 |
328 | 19 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶名珍 |
329 | 19 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶名珍 |
330 | 19 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶名珍 |
331 | 19 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶名珍 |
332 | 19 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶名珍 |
333 | 19 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶名珍 |
334 | 19 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶名珍 |
335 | 19 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶名珍 |
336 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶名珍 |
337 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶名珍 |
338 | 19 | 首 | shǒu | head | 有人以斧斫取其首 |
339 | 19 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 有人以斧斫取其首 |
340 | 19 | 首 | shǒu | leader; chief | 有人以斧斫取其首 |
341 | 19 | 首 | shǒu | foremost; first | 有人以斧斫取其首 |
342 | 19 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 有人以斧斫取其首 |
343 | 19 | 首 | shǒu | beginning; start | 有人以斧斫取其首 |
344 | 19 | 首 | shǒu | to denounce | 有人以斧斫取其首 |
345 | 19 | 首 | shǒu | top; apex | 有人以斧斫取其首 |
346 | 19 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 有人以斧斫取其首 |
347 | 19 | 首 | shǒu | the main offender | 有人以斧斫取其首 |
348 | 19 | 首 | shǒu | essence; gist | 有人以斧斫取其首 |
349 | 19 | 首 | shǒu | a side; a direction | 有人以斧斫取其首 |
350 | 19 | 首 | shǒu | to face towards | 有人以斧斫取其首 |
351 | 19 | 首 | shǒu | head; śiras | 有人以斧斫取其首 |
352 | 19 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈育人物 |
353 | 19 | 慈 | cí | love | 慈育人物 |
354 | 19 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈育人物 |
355 | 19 | 慈 | cí | a magnet | 慈育人物 |
356 | 19 | 慈 | cí | Ci | 慈育人物 |
357 | 19 | 慈 | cí | Kindness | 慈育人物 |
358 | 19 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈育人物 |
359 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 爾以何緣處地獄乎 |
360 | 18 | 何 | hé | what | 爾以何緣處地獄乎 |
361 | 18 | 何 | hé | He | 爾以何緣處地獄乎 |
362 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍國鷂山中 |
363 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍國鷂山中 |
364 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍國鷂山中 |
365 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍國鷂山中 |
366 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍國鷂山中 |
367 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍國鷂山中 |
368 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍國鷂山中 |
369 | 18 | 慈惠 | cí huì fǎshī | Venerable Tzu Hui | 慈惠受罪 |
370 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 可問辜者 |
371 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 可問辜者 |
372 | 17 | 可 | kě | to be worth | 可問辜者 |
373 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 可問辜者 |
374 | 17 | 可 | kè | khan | 可問辜者 |
375 | 17 | 可 | kě | to recover | 可問辜者 |
376 | 17 | 可 | kě | to act as | 可問辜者 |
377 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可問辜者 |
378 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 可問辜者 |
379 | 17 | 可 | kě | beautiful | 可問辜者 |
380 | 17 | 可 | kě | Ke | 可問辜者 |
381 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 可問辜者 |
382 | 16 | 歎 | tàn | to sigh | 歎詠王德 |
383 | 16 | 歎 | tàn | to praise | 歎詠王德 |
384 | 16 | 歎 | tàn | to lament | 歎詠王德 |
385 | 16 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎詠王德 |
386 | 16 | 歎 | tàn | a chant | 歎詠王德 |
387 | 16 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎詠王德 |
388 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 願王相還 |
389 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 願王相還 |
390 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 願王相還 |
391 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 願王相還 |
392 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 願王相還 |
393 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 願王相還 |
394 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 願王相還 |
395 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 願王相還 |
396 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 願王相還 |
397 | 15 | 相 | xiāng | to express | 願王相還 |
398 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 願王相還 |
399 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 願王相還 |
400 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 願王相還 |
401 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 願王相還 |
402 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 願王相還 |
403 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 願王相還 |
404 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 願王相還 |
405 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 願王相還 |
406 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 願王相還 |
407 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 願王相還 |
408 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 願王相還 |
409 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 願王相還 |
410 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 願王相還 |
411 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 願王相還 |
412 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 願王相還 |
413 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 願王相還 |
414 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 願王相還 |
415 | 15 | 德 | dé | Germany | 德重十方 |
416 | 15 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德重十方 |
417 | 15 | 德 | dé | kindness; favor | 德重十方 |
418 | 15 | 德 | dé | conduct; behavior | 德重十方 |
419 | 15 | 德 | dé | to be grateful | 德重十方 |
420 | 15 | 德 | dé | heart; intention | 德重十方 |
421 | 15 | 德 | dé | De | 德重十方 |
422 | 15 | 德 | dé | potency; natural power | 德重十方 |
423 | 15 | 德 | dé | wholesome; good | 德重十方 |
424 | 15 | 德 | dé | Virtue | 德重十方 |
425 | 15 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德重十方 |
426 | 15 | 德 | dé | guṇa | 德重十方 |
427 | 14 | 于 | yú | to go; to | 現于其前曰 |
428 | 14 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 現于其前曰 |
429 | 14 | 于 | yú | Yu | 現于其前曰 |
430 | 14 | 于 | wū | a crow | 現于其前曰 |
431 | 14 | 來 | lái | to come | 鴿來以命相歸 |
432 | 14 | 來 | lái | please | 鴿來以命相歸 |
433 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 鴿來以命相歸 |
434 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 鴿來以命相歸 |
435 | 14 | 來 | lái | wheat | 鴿來以命相歸 |
436 | 14 | 來 | lái | next; future | 鴿來以命相歸 |
437 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 鴿來以命相歸 |
438 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 鴿來以命相歸 |
439 | 14 | 來 | lái | to earn | 鴿來以命相歸 |
440 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 鴿來以命相歸 |
441 | 14 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 生有上聖之明 |
442 | 14 | 明 | míng | Ming | 生有上聖之明 |
443 | 14 | 明 | míng | Ming Dynasty | 生有上聖之明 |
444 | 14 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 生有上聖之明 |
445 | 14 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 生有上聖之明 |
446 | 14 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 生有上聖之明 |
447 | 14 | 明 | míng | consecrated | 生有上聖之明 |
448 | 14 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 生有上聖之明 |
449 | 14 | 明 | míng | to explain; to clarify | 生有上聖之明 |
450 | 14 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 生有上聖之明 |
451 | 14 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 生有上聖之明 |
452 | 14 | 明 | míng | eyesight; vision | 生有上聖之明 |
453 | 14 | 明 | míng | a god; a spirit | 生有上聖之明 |
454 | 14 | 明 | míng | fame; renown | 生有上聖之明 |
455 | 14 | 明 | míng | open; public | 生有上聖之明 |
456 | 14 | 明 | míng | clear | 生有上聖之明 |
457 | 14 | 明 | míng | to become proficient | 生有上聖之明 |
458 | 14 | 明 | míng | to be proficient | 生有上聖之明 |
459 | 14 | 明 | míng | virtuous | 生有上聖之明 |
460 | 14 | 明 | míng | open and honest | 生有上聖之明 |
461 | 14 | 明 | míng | clean; neat | 生有上聖之明 |
462 | 14 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 生有上聖之明 |
463 | 14 | 明 | míng | next; afterwards | 生有上聖之明 |
464 | 14 | 明 | míng | positive | 生有上聖之明 |
465 | 14 | 明 | míng | Clear | 生有上聖之明 |
466 | 14 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 生有上聖之明 |
467 | 14 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 爾為仁君 |
468 | 14 | 仁 | rén | benevolent; humane | 爾為仁君 |
469 | 14 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 爾為仁君 |
470 | 14 | 仁 | rén | a benevolent person | 爾為仁君 |
471 | 14 | 仁 | rén | kindness | 爾為仁君 |
472 | 14 | 仁 | rén | polite form of address | 爾為仁君 |
473 | 14 | 仁 | rén | to pity | 爾為仁君 |
474 | 14 | 仁 | rén | a person | 爾為仁君 |
475 | 14 | 仁 | rén | Ren | 爾為仁君 |
476 | 14 | 仁 | rén | Benevolence | 爾為仁君 |
477 | 14 | 仁 | rén | a sage; muni | 爾為仁君 |
478 | 14 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 因化為地獄 |
479 | 14 | 化 | huà | to convert; to persuade | 因化為地獄 |
480 | 14 | 化 | huà | to manifest | 因化為地獄 |
481 | 14 | 化 | huà | to collect alms | 因化為地獄 |
482 | 14 | 化 | huà | [of Nature] to create | 因化為地獄 |
483 | 14 | 化 | huà | to die | 因化為地獄 |
484 | 14 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 因化為地獄 |
485 | 14 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 因化為地獄 |
486 | 14 | 化 | huà | chemistry | 因化為地獄 |
487 | 14 | 化 | huà | to burn | 因化為地獄 |
488 | 14 | 化 | huā | to spend | 因化為地獄 |
489 | 14 | 化 | huà | to manifest | 因化為地獄 |
490 | 14 | 化 | huà | to convert | 因化為地獄 |
491 | 13 | 仙 | xiān | an immortal | 名曰仙歎 |
492 | 13 | 仙 | xiān | transcendent | 名曰仙歎 |
493 | 13 | 仙 | xiān | floating; ascending | 名曰仙歎 |
494 | 13 | 仙 | xiān | a master; someone exceeding at a skill | 名曰仙歎 |
495 | 13 | 仙 | xiān | Xian | 名曰仙歎 |
496 | 13 | 仙 | xiān | celestial | 名曰仙歎 |
497 | 13 | 仙 | xiān | a sage | 名曰仙歎 |
498 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
499 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
500 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眾祐知之 |
2 | 162 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眾祐知之 |
3 | 162 | 之 | zhī | to go | 眾祐知之 |
4 | 162 | 之 | zhī | this; that | 眾祐知之 |
5 | 162 | 之 | zhī | genetive marker | 眾祐知之 |
6 | 162 | 之 | zhī | it | 眾祐知之 |
7 | 162 | 之 | zhī | in; in regards to | 眾祐知之 |
8 | 162 | 之 | zhī | all | 眾祐知之 |
9 | 162 | 之 | zhī | and | 眾祐知之 |
10 | 162 | 之 | zhī | however | 眾祐知之 |
11 | 162 | 之 | zhī | if | 眾祐知之 |
12 | 162 | 之 | zhī | then | 眾祐知之 |
13 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾祐知之 |
14 | 162 | 之 | zhī | is | 眾祐知之 |
15 | 162 | 之 | zhī | to use | 眾祐知之 |
16 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 眾祐知之 |
17 | 162 | 之 | zhī | winding | 眾祐知之 |
18 | 135 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰布施 |
19 | 135 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰布施 |
20 | 135 | 曰 | yuē | to be called | 一曰布施 |
21 | 135 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰布施 |
22 | 135 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰布施 |
23 | 118 | 吾 | wú | I | 吾昔處世 |
24 | 118 | 吾 | wú | my | 吾昔處世 |
25 | 118 | 吾 | wú | Wu | 吾昔處世 |
26 | 118 | 吾 | wú | I; aham | 吾昔處世 |
27 | 113 | 王 | wáng | Wang | 父王屏逐 |
28 | 113 | 王 | wáng | a king | 父王屏逐 |
29 | 113 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 父王屏逐 |
30 | 113 | 王 | wàng | to be king; to rule | 父王屏逐 |
31 | 113 | 王 | wáng | a prince; a duke | 父王屏逐 |
32 | 113 | 王 | wáng | grand; great | 父王屏逐 |
33 | 113 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 父王屏逐 |
34 | 113 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 父王屏逐 |
35 | 113 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 父王屏逐 |
36 | 113 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 父王屏逐 |
37 | 113 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 父王屏逐 |
38 | 83 | 為 | wèi | for; to | 為說 |
39 | 83 | 為 | wèi | because of | 為說 |
40 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說 |
41 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說 |
42 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為說 |
43 | 83 | 為 | wéi | to do | 為說 |
44 | 83 | 為 | wèi | for | 為說 |
45 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 為說 |
46 | 83 | 為 | wèi | to | 為說 |
47 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 為說 |
48 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為說 |
49 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 為說 |
50 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 為說 |
51 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為說 |
52 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為說 |
53 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說 |
54 | 72 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心通真 |
55 | 72 | 其 | qí | to add emphasis | 其心通真 |
56 | 72 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心通真 |
57 | 72 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心通真 |
58 | 72 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心通真 |
59 | 72 | 其 | qí | probably; likely | 其心通真 |
60 | 72 | 其 | qí | will | 其心通真 |
61 | 72 | 其 | qí | may | 其心通真 |
62 | 72 | 其 | qí | if | 其心通真 |
63 | 72 | 其 | qí | or | 其心通真 |
64 | 72 | 其 | qí | Qi | 其心通真 |
65 | 72 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心通真 |
66 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 疾濟以藥 |
67 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 疾濟以藥 |
68 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 疾濟以藥 |
69 | 65 | 以 | yǐ | according to | 疾濟以藥 |
70 | 65 | 以 | yǐ | because of | 疾濟以藥 |
71 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 疾濟以藥 |
72 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 疾濟以藥 |
73 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 疾濟以藥 |
74 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 疾濟以藥 |
75 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 疾濟以藥 |
76 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 疾濟以藥 |
77 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 疾濟以藥 |
78 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 疾濟以藥 |
79 | 65 | 以 | yǐ | very | 疾濟以藥 |
80 | 65 | 以 | yǐ | already | 疾濟以藥 |
81 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 疾濟以藥 |
82 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 疾濟以藥 |
83 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 疾濟以藥 |
84 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 疾濟以藥 |
85 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 疾濟以藥 |
86 | 61 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 索即惠之 |
87 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 索即惠之 |
88 | 61 | 即 | jí | at that time | 索即惠之 |
89 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 索即惠之 |
90 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 索即惠之 |
91 | 61 | 即 | jí | if; but | 索即惠之 |
92 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 索即惠之 |
93 | 61 | 即 | jí | then; following | 索即惠之 |
94 | 61 | 即 | jí | so; just so; eva | 索即惠之 |
95 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 布施度無極者 |
96 | 59 | 者 | zhě | that | 布施度無極者 |
97 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 布施度無極者 |
98 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 布施度無極者 |
99 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 布施度無極者 |
100 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 布施度無極者 |
101 | 59 | 者 | zhuó | according to | 布施度無極者 |
102 | 59 | 者 | zhě | ca | 布施度無極者 |
103 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有一十章 |
104 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有一十章 |
105 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有一十章 |
106 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有一十章 |
107 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有一十章 |
108 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有一十章 |
109 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有一十章 |
110 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有一十章 |
111 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有一十章 |
112 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有一十章 |
113 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有一十章 |
114 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 此有一十章 |
115 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 此有一十章 |
116 | 42 | 有 | yǒu | You | 此有一十章 |
117 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有一十章 |
118 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有一十章 |
119 | 41 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 爾惠為乎 |
120 | 41 | 乎 | hū | in | 爾惠為乎 |
121 | 41 | 乎 | hū | marks a return question | 爾惠為乎 |
122 | 41 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 爾惠為乎 |
123 | 41 | 乎 | hū | marks conjecture | 爾惠為乎 |
124 | 41 | 乎 | hū | marks a pause | 爾惠為乎 |
125 | 41 | 乎 | hū | marks praise | 爾惠為乎 |
126 | 41 | 乎 | hū | ah; sigh | 爾惠為乎 |
127 | 41 | 也 | yě | also; too | 為施受害也 |
128 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 為施受害也 |
129 | 41 | 也 | yě | either | 為施受害也 |
130 | 41 | 也 | yě | even | 為施受害也 |
131 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 為施受害也 |
132 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 為施受害也 |
133 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 為施受害也 |
134 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 為施受害也 |
135 | 41 | 也 | yě | ya | 為施受害也 |
136 | 37 | 國 | guó | a country; a nation | 海邊有國 |
137 | 37 | 國 | guó | the capital of a state | 海邊有國 |
138 | 37 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 海邊有國 |
139 | 37 | 國 | guó | a state; a kingdom | 海邊有國 |
140 | 37 | 國 | guó | a place; a land | 海邊有國 |
141 | 37 | 國 | guó | domestic; Chinese | 海邊有國 |
142 | 37 | 國 | guó | national | 海邊有國 |
143 | 37 | 國 | guó | top in the nation | 海邊有國 |
144 | 37 | 國 | guó | Guo | 海邊有國 |
145 | 37 | 國 | guó | community; nation; janapada | 海邊有國 |
146 | 37 | 不 | bù | not; no | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
147 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
148 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
149 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
150 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
151 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
152 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
153 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
154 | 37 | 不 | bù | no; na | 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位 |
155 | 36 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 誠吾願矣 |
156 | 36 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 誠吾願矣 |
157 | 36 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 誠吾願矣 |
158 | 36 | 矣 | yǐ | to form a question | 誠吾願矣 |
159 | 36 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 誠吾願矣 |
160 | 36 | 矣 | yǐ | sigh | 誠吾願矣 |
161 | 36 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 誠吾願矣 |
162 | 34 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 覩世無常 |
163 | 34 | 覩 | dǔ | see; darśana | 覩世無常 |
164 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人共坐 |
165 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人共坐 |
166 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人共坐 |
167 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾寶名珍 |
168 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾寶名珍 |
169 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾寶名珍 |
170 | 33 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾寶名珍 |
171 | 32 | 斯 | sī | this | 尚斯高行 |
172 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 尚斯高行 |
173 | 32 | 斯 | sī | thus; such | 尚斯高行 |
174 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 尚斯高行 |
175 | 32 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 尚斯高行 |
176 | 32 | 斯 | sī | possessive particle | 尚斯高行 |
177 | 32 | 斯 | sī | question particle | 尚斯高行 |
178 | 32 | 斯 | sī | sigh | 尚斯高行 |
179 | 32 | 斯 | sī | is; are | 尚斯高行 |
180 | 32 | 斯 | sī | all; every | 尚斯高行 |
181 | 32 | 斯 | sī | Si | 尚斯高行 |
182 | 32 | 斯 | sī | this; etad | 尚斯高行 |
183 | 30 | 濟 | jì | to ferry | 護濟眾生 |
184 | 30 | 濟 | jì | to aid | 護濟眾生 |
185 | 30 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 護濟眾生 |
186 | 30 | 濟 | jì | completed crossing | 護濟眾生 |
187 | 30 | 濟 | jì | to add | 護濟眾生 |
188 | 30 | 濟 | jì | to benefit | 護濟眾生 |
189 | 30 | 濟 | jì | to use | 護濟眾生 |
190 | 30 | 濟 | jì | to stop | 護濟眾生 |
191 | 30 | 濟 | jì | Ji | 護濟眾生 |
192 | 30 | 濟 | jǐ | multiple | 護濟眾生 |
193 | 30 | 濟 | jǐ | Ji | 護濟眾生 |
194 | 30 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 護濟眾生 |
195 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 會自割身肉以當其重也 |
196 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 會自割身肉以當其重也 |
197 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 會自割身肉以當其重也 |
198 | 30 | 身 | shēn | self | 會自割身肉以當其重也 |
199 | 30 | 身 | shēn | life | 會自割身肉以當其重也 |
200 | 30 | 身 | shēn | an object | 會自割身肉以當其重也 |
201 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 會自割身肉以當其重也 |
202 | 30 | 身 | shēn | personally | 會自割身肉以當其重也 |
203 | 30 | 身 | shēn | moral character | 會自割身肉以當其重也 |
204 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 會自割身肉以當其重也 |
205 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 會自割身肉以當其重也 |
206 | 30 | 身 | juān | India | 會自割身肉以當其重也 |
207 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 會自割身肉以當其重也 |
208 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 常靖心惻聽 |
209 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 常靖心惻聽 |
210 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 常靖心惻聽 |
211 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 常靖心惻聽 |
212 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 常靖心惻聽 |
213 | 29 | 心 | xīn | heart | 常靖心惻聽 |
214 | 29 | 心 | xīn | emotion | 常靖心惻聽 |
215 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 常靖心惻聽 |
216 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 常靖心惻聽 |
217 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 常靖心惻聽 |
218 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 常靖心惻聽 |
219 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 常靖心惻聽 |
220 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 護濟眾生 |
221 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 護濟眾生 |
222 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 護濟眾生 |
223 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 護濟眾生 |
224 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 愍而不怨 |
225 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 愍而不怨 |
226 | 29 | 而 | ér | you | 愍而不怨 |
227 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 愍而不怨 |
228 | 29 | 而 | ér | right away; then | 愍而不怨 |
229 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 愍而不怨 |
230 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 愍而不怨 |
231 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 愍而不怨 |
232 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 愍而不怨 |
233 | 29 | 而 | ér | so as to | 愍而不怨 |
234 | 29 | 而 | ér | only then | 愍而不怨 |
235 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 愍而不怨 |
236 | 29 | 而 | néng | can; able | 愍而不怨 |
237 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 愍而不怨 |
238 | 29 | 而 | ér | me | 愍而不怨 |
239 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 愍而不怨 |
240 | 29 | 而 | ér | possessive | 愍而不怨 |
241 | 29 | 而 | ér | and; ca | 愍而不怨 |
242 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 誠吾願矣 |
243 | 28 | 願 | yuàn | hope | 誠吾願矣 |
244 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 誠吾願矣 |
245 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 誠吾願矣 |
246 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 誠吾願矣 |
247 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 誠吾願矣 |
248 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 誠吾願矣 |
249 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 誠吾願矣 |
250 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 誠吾願矣 |
251 | 28 | 行 | xíng | to walk | 菩薩六度無極難逮高行 |
252 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩六度無極難逮高行 |
253 | 28 | 行 | háng | profession | 菩薩六度無極難逮高行 |
254 | 28 | 行 | háng | line; row | 菩薩六度無極難逮高行 |
255 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩六度無極難逮高行 |
256 | 28 | 行 | xíng | to travel | 菩薩六度無極難逮高行 |
257 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩六度無極難逮高行 |
258 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩六度無極難逮高行 |
259 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩六度無極難逮高行 |
260 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩六度無極難逮高行 |
261 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩六度無極難逮高行 |
262 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩六度無極難逮高行 |
263 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩六度無極難逮高行 |
264 | 28 | 行 | xíng | to move | 菩薩六度無極難逮高行 |
265 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩六度無極難逮高行 |
266 | 28 | 行 | xíng | travel | 菩薩六度無極難逮高行 |
267 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩六度無極難逮高行 |
268 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩六度無極難逮高行 |
269 | 28 | 行 | xíng | temporary | 菩薩六度無極難逮高行 |
270 | 28 | 行 | xíng | soon | 菩薩六度無極難逮高行 |
271 | 28 | 行 | háng | rank; order | 菩薩六度無極難逮高行 |
272 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩六度無極難逮高行 |
273 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩六度無極難逮高行 |
274 | 28 | 行 | xíng | to experience | 菩薩六度無極難逮高行 |
275 | 28 | 行 | xíng | path; way | 菩薩六度無極難逮高行 |
276 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩六度無極難逮高行 |
277 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩薩六度無極難逮高行 |
278 | 28 | 行 | xíng | 菩薩六度無極難逮高行 | |
279 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 菩薩六度無極難逮高行 |
280 | 28 | 行 | xíng | Practice | 菩薩六度無極難逮高行 |
281 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩六度無極難逮高行 |
282 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩六度無極難逮高行 |
283 | 27 | 命 | mìng | life | 榮命難保 |
284 | 27 | 命 | mìng | to order | 榮命難保 |
285 | 27 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 榮命難保 |
286 | 27 | 命 | mìng | an order; a command | 榮命難保 |
287 | 27 | 命 | mìng | to name; to assign | 榮命難保 |
288 | 27 | 命 | mìng | livelihood | 榮命難保 |
289 | 27 | 命 | mìng | advice | 榮命難保 |
290 | 27 | 命 | mìng | to confer a title | 榮命難保 |
291 | 27 | 命 | mìng | lifespan | 榮命難保 |
292 | 27 | 命 | mìng | to think | 榮命難保 |
293 | 27 | 命 | mìng | life; jīva | 榮命難保 |
294 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲往試之 |
295 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往試之 |
296 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲往試之 |
297 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往試之 |
298 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲往試之 |
299 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往試之 |
300 | 27 | 布施 | bùshī | generosity | 一曰布施 |
301 | 27 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 一曰布施 |
302 | 26 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾惠為乎 |
303 | 26 | 爾 | ěr | in a manner | 爾惠為乎 |
304 | 26 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾惠為乎 |
305 | 26 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾惠為乎 |
306 | 26 | 爾 | ěr | you; thou | 爾惠為乎 |
307 | 26 | 爾 | ěr | this; that | 爾惠為乎 |
308 | 26 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾惠為乎 |
309 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 鴿是吾食 |
310 | 26 | 是 | shì | is exactly | 鴿是吾食 |
311 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 鴿是吾食 |
312 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 鴿是吾食 |
313 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 鴿是吾食 |
314 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 鴿是吾食 |
315 | 26 | 是 | shì | true | 鴿是吾食 |
316 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 鴿是吾食 |
317 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 鴿是吾食 |
318 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 鴿是吾食 |
319 | 26 | 是 | shì | Shi | 鴿是吾食 |
320 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 鴿是吾食 |
321 | 26 | 是 | shì | this; idam | 鴿是吾食 |
322 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 猶太子須大拏 |
323 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 猶太子須大拏 |
324 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 猶太子須大拏 |
325 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 猶太子須大拏 |
326 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 猶太子須大拏 |
327 | 25 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 猶太子須大拏 |
328 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 猶太子須大拏 |
329 | 25 | 子 | zǐ | master | 猶太子須大拏 |
330 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 猶太子須大拏 |
331 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 猶太子須大拏 |
332 | 25 | 子 | zǐ | masters | 猶太子須大拏 |
333 | 25 | 子 | zǐ | person | 猶太子須大拏 |
334 | 25 | 子 | zǐ | young | 猶太子須大拏 |
335 | 25 | 子 | zǐ | seed | 猶太子須大拏 |
336 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 猶太子須大拏 |
337 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 猶太子須大拏 |
338 | 25 | 子 | zǐ | bundle | 猶太子須大拏 |
339 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 猶太子須大拏 |
340 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 猶太子須大拏 |
341 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 猶太子須大拏 |
342 | 25 | 子 | zǐ | dear | 猶太子須大拏 |
343 | 25 | 子 | zǐ | little one | 猶太子須大拏 |
344 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 猶太子須大拏 |
345 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 猶太子須大拏 |
346 | 24 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 民後飢饉將復相噉 |
347 | 24 | 民 | mín | Min | 民後飢饉將復相噉 |
348 | 24 | 民 | mín | people | 民後飢饉將復相噉 |
349 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
350 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
351 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
352 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
353 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
354 | 23 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
355 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
356 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
357 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
358 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
359 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
360 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
361 | 23 | 得 | de | potential marker | 疾得為佛 |
362 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疾得為佛 |
363 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 疾得為佛 |
364 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 疾得為佛 |
365 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 疾得為佛 |
366 | 23 | 得 | dé | de | 疾得為佛 |
367 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 疾得為佛 |
368 | 23 | 得 | dé | to result in | 疾得為佛 |
369 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疾得為佛 |
370 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 疾得為佛 |
371 | 23 | 得 | dé | to be finished | 疾得為佛 |
372 | 23 | 得 | de | result of degree | 疾得為佛 |
373 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 疾得為佛 |
374 | 23 | 得 | děi | satisfying | 疾得為佛 |
375 | 23 | 得 | dé | to contract | 疾得為佛 |
376 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 疾得為佛 |
377 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 疾得為佛 |
378 | 23 | 得 | dé | to hear | 疾得為佛 |
379 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 疾得為佛 |
380 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 疾得為佛 |
381 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疾得為佛 |
382 | 23 | 無 | wú | no | 實無布施慈濟眾生 |
383 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實無布施慈濟眾生 |
384 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 實無布施慈濟眾生 |
385 | 23 | 無 | wú | has not yet | 實無布施慈濟眾生 |
386 | 23 | 無 | mó | mo | 實無布施慈濟眾生 |
387 | 23 | 無 | wú | do not | 實無布施慈濟眾生 |
388 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 實無布施慈濟眾生 |
389 | 23 | 無 | wú | regardless of | 實無布施慈濟眾生 |
390 | 23 | 無 | wú | to not have | 實無布施慈濟眾生 |
391 | 23 | 無 | wú | um | 實無布施慈濟眾生 |
392 | 23 | 無 | wú | Wu | 實無布施慈濟眾生 |
393 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 實無布施慈濟眾生 |
394 | 23 | 無 | wú | not; non- | 實無布施慈濟眾生 |
395 | 23 | 無 | mó | mo | 實無布施慈濟眾生 |
396 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今受重辜處太山獄 |
397 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今受重辜處太山獄 |
398 | 22 | 今 | jīn | modern | 今受重辜處太山獄 |
399 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今受重辜處太山獄 |
400 | 21 | 還 | hái | also; in addition; more | 願王相還 |
401 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 願王相還 |
402 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 願王相還 |
403 | 21 | 還 | hái | yet; still | 願王相還 |
404 | 21 | 還 | hái | still more; even more | 願王相還 |
405 | 21 | 還 | hái | fairly | 願王相還 |
406 | 21 | 還 | huán | to do in return | 願王相還 |
407 | 21 | 還 | huán | Huan | 願王相還 |
408 | 21 | 還 | huán | to revert | 願王相還 |
409 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 願王相還 |
410 | 21 | 還 | huán | to encircle | 願王相還 |
411 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 願王相還 |
412 | 21 | 還 | huán | since | 願王相還 |
413 | 21 | 還 | hái | however | 願王相還 |
414 | 21 | 還 | hái | already | 願王相還 |
415 | 21 | 還 | hái | already | 願王相還 |
416 | 21 | 還 | hái | or | 願王相還 |
417 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 願王相還 |
418 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 願王相還 |
419 | 21 | 重 | zhòng | heavy | 德重十方 |
420 | 21 | 重 | chóng | to repeat | 德重十方 |
421 | 21 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 德重十方 |
422 | 21 | 重 | chóng | again | 德重十方 |
423 | 21 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 德重十方 |
424 | 21 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 德重十方 |
425 | 21 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 德重十方 |
426 | 21 | 重 | zhòng | sad | 德重十方 |
427 | 21 | 重 | zhòng | a weight | 德重十方 |
428 | 21 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 德重十方 |
429 | 21 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 德重十方 |
430 | 21 | 重 | zhòng | to prefer | 德重十方 |
431 | 21 | 重 | zhòng | to add | 德重十方 |
432 | 21 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 德重十方 |
433 | 21 | 重 | zhòng | heavy; guru | 德重十方 |
434 | 21 | 與 | yǔ | and | 與五百應儀 |
435 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與五百應儀 |
436 | 21 | 與 | yǔ | together with | 與五百應儀 |
437 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 與五百應儀 |
438 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百應儀 |
439 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與五百應儀 |
440 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與五百應儀 |
441 | 21 | 與 | yù | to help | 與五百應儀 |
442 | 21 | 與 | yǔ | for | 與五百應儀 |
443 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 與五百應儀 |
444 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得泥洹不復生死 |
445 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令得泥洹不復生死 |
446 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得泥洹不復生死 |
447 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得泥洹不復生死 |
448 | 21 | 令 | lìng | a season | 令得泥洹不復生死 |
449 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得泥洹不復生死 |
450 | 21 | 令 | lìng | good | 令得泥洹不復生死 |
451 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令得泥洹不復生死 |
452 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得泥洹不復生死 |
453 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令得泥洹不復生死 |
454 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得泥洹不復生死 |
455 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令得泥洹不復生死 |
456 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令得泥洹不復生死 |
457 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得泥洹不復生死 |
458 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 會自割身肉以當其重也 |
459 | 20 | 自 | zì | from; since | 會自割身肉以當其重也 |
460 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 會自割身肉以當其重也 |
461 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 會自割身肉以當其重也 |
462 | 20 | 自 | zì | Zi | 會自割身肉以當其重也 |
463 | 20 | 自 | zì | a nose | 會自割身肉以當其重也 |
464 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 會自割身肉以當其重也 |
465 | 20 | 自 | zì | origin | 會自割身肉以當其重也 |
466 | 20 | 自 | zì | originally | 會自割身肉以當其重也 |
467 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 會自割身肉以當其重也 |
468 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 會自割身肉以當其重也 |
469 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 會自割身肉以當其重也 |
470 | 20 | 自 | zì | if; even if | 會自割身肉以當其重也 |
471 | 20 | 自 | zì | but | 會自割身肉以當其重也 |
472 | 20 | 自 | zì | because | 會自割身肉以當其重也 |
473 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 會自割身肉以當其重也 |
474 | 20 | 自 | zì | to be | 會自割身肉以當其重也 |
475 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 會自割身肉以當其重也 |
476 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 會自割身肉以當其重也 |
477 | 20 | 普施 | pǔshī | to give universally | 名兒曰普施 |
478 | 20 | 天 | tiān | day | 跨天踰地潤弘河海 |
479 | 20 | 天 | tiān | day | 跨天踰地潤弘河海 |
480 | 20 | 天 | tiān | heaven | 跨天踰地潤弘河海 |
481 | 20 | 天 | tiān | nature | 跨天踰地潤弘河海 |
482 | 20 | 天 | tiān | sky | 跨天踰地潤弘河海 |
483 | 20 | 天 | tiān | weather | 跨天踰地潤弘河海 |
484 | 20 | 天 | tiān | father; husband | 跨天踰地潤弘河海 |
485 | 20 | 天 | tiān | a necessity | 跨天踰地潤弘河海 |
486 | 20 | 天 | tiān | season | 跨天踰地潤弘河海 |
487 | 20 | 天 | tiān | destiny | 跨天踰地潤弘河海 |
488 | 20 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 跨天踰地潤弘河海 |
489 | 20 | 天 | tiān | very | 跨天踰地潤弘河海 |
490 | 20 | 天 | tiān | a deva; a god | 跨天踰地潤弘河海 |
491 | 20 | 天 | tiān | Heaven | 跨天踰地潤弘河海 |
492 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 疾之王所 |
493 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 疾之王所 |
494 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 疾之王所 |
495 | 19 | 所 | suǒ | it | 疾之王所 |
496 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 疾之王所 |
497 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 疾之王所 |
498 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 疾之王所 |
499 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 疾之王所 |
500 | 19 | 所 | suǒ | that which | 疾之王所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
吾 | wú | I; aham | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
即 | jí | so; just so; eva | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
长寿王 | 長壽王 | 99 | Jangsu of Goguryeo |
慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大理 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
锭光佛 | 錠光佛 | 100 | Dipankara Buddha |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
惠子 | 104 | Hui Zi | |
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
俱夷 | 106 | Kausika | |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
蒙自 | 109 | Mengzi | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明王 | 109 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
宁都 | 寧都 | 110 | Ningdu |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣父 | 聖父 | 115 | Holy Father; God the Father |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
死神 | 115 | death deity | |
太山 | 116 | Taishan | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王嘉 | 119 | Wang Jia | |
王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
亡诸 | 亡諸 | 119 | Wang Zhu |
万载 | 萬載 | 119 | Wanzai |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
须大拏 | 須大拏 | 120 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
犹太 | 猶太 | 121 | Jew; Jewish; Judea |
正平 | 122 | Zhengping reign | |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
必当 | 必當 | 98 | must |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施度无极 | 布施度無極 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
非身 | 102 |
|
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
各佛 | 103 | Pratyekabuddha | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
普明 | 112 |
|
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
群生 | 113 | all living beings | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三思 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受戒 | 115 |
|
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四姓 | 115 | four castes | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天中天 | 116 | god of the gods | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |