Glossary and Vocabulary for Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era (Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu) 開元釋教錄略出, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 411 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
2 | 411 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
3 | 411 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
4 | 411 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
5 | 411 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
6 | 411 | 卷 | juǎn | a break roll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
7 | 411 | 卷 | juàn | an examination paper | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
8 | 411 | 卷 | juàn | a file | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
9 | 411 | 卷 | quán | crinkled; curled | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
10 | 411 | 卷 | juǎn | to include | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
11 | 411 | 卷 | juǎn | to store away | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
12 | 411 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
13 | 411 | 卷 | juǎn | Juan | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
14 | 411 | 卷 | juàn | tired | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
15 | 411 | 卷 | quán | beautiful | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
16 | 411 | 卷 | juǎn | wrapped | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
17 | 342 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 志譯 |
18 | 342 | 譯 | yì | to explain | 志譯 |
19 | 342 | 譯 | yì | to decode; to encode | 志譯 |
20 | 286 | 一 | yī | one | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
21 | 286 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
22 | 286 | 一 | yī | pure; concentrated | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
23 | 286 | 一 | yī | first | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
24 | 286 | 一 | yī | the same | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
25 | 286 | 一 | yī | sole; single | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
26 | 286 | 一 | yī | a very small amount | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
27 | 286 | 一 | yī | Yi | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
28 | 286 | 一 | yī | other | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
29 | 286 | 一 | yī | to unify | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
30 | 286 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
31 | 286 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
32 | 286 | 一 | yī | one; eka | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
33 | 158 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
34 | 158 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
35 | 158 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
36 | 69 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
37 | 68 | 帙 | zhì | a book cover | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
38 | 68 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
39 | 68 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
40 | 68 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
41 | 68 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
42 | 63 | 紙 | zhǐ | paper | 一紙 |
43 | 63 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 一紙 |
44 | 62 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
45 | 62 | 計 | jì | to haggle over | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
46 | 62 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
47 | 62 | 計 | jì | a gauge; a meter | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
48 | 62 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
49 | 62 | 計 | jì | to plan; to scheme | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
50 | 62 | 計 | jì | to settle an account | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
51 | 62 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
52 | 62 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
53 | 62 | 計 | jì | to appraise; to assess | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
54 | 62 | 計 | jì | to register | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
55 | 62 | 計 | jì | to estimate | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
56 | 62 | 計 | jì | Ji | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
57 | 62 | 計 | jì | ketu | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
58 | 62 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
59 | 61 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 文殊師利根本一字陀羅尼經一卷唐三藏 |
60 | 59 | 二 | èr | two | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
61 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
62 | 59 | 二 | èr | second | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
63 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
64 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
65 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
66 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
67 | 54 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
68 | 54 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
69 | 54 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
70 | 54 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
71 | 54 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
72 | 54 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
73 | 54 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
74 | 54 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
75 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
76 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
77 | 52 | 經 | jīng | warp | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
78 | 52 | 經 | jīng | longitude | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
79 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
80 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
81 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
82 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
83 | 52 | 經 | jīng | classics | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
84 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
85 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
86 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
87 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
88 | 52 | 經 | jīng | to measure | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
89 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
90 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
91 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
92 | 51 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
93 | 51 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
94 | 51 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
95 | 51 | 上 | shàng | shang | 上 |
96 | 51 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
97 | 51 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
98 | 51 | 上 | shàng | advanced | 上 |
99 | 51 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
100 | 51 | 上 | shàng | time | 上 |
101 | 51 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
102 | 51 | 上 | shàng | far | 上 |
103 | 51 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
104 | 51 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
105 | 51 | 上 | shàng | to report | 上 |
106 | 51 | 上 | shàng | to offer | 上 |
107 | 51 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
108 | 51 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
109 | 51 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
110 | 51 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
111 | 51 | 上 | shàng | to burn | 上 |
112 | 51 | 上 | shàng | to remember | 上 |
113 | 51 | 上 | shàng | to add | 上 |
114 | 51 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
115 | 51 | 上 | shàng | to meet | 上 |
116 | 51 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
117 | 51 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
118 | 51 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
119 | 51 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
120 | 38 | 同 | tóng | like; same; similar | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
121 | 38 | 同 | tóng | to be the same | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
122 | 38 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
123 | 38 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
124 | 38 | 同 | tóng | Tong | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
125 | 38 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
126 | 38 | 同 | tóng | to be unified | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
127 | 38 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
128 | 38 | 同 | tóng | peace; harmony | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
129 | 38 | 同 | tóng | an agreement | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
130 | 38 | 同 | tóng | same; sama | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
131 | 38 | 同 | tóng | together; saha | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
132 | 37 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
133 | 37 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
134 | 37 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
135 | 37 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 十一面神呪心經一卷唐三藏玄奘譯 |
136 | 37 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 十一面神呪心經一卷唐三藏玄奘譯 |
137 | 35 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 阿難陀目佉訶離陀隣尼經一卷元魏天竺 |
138 | 35 | 十 | shí | ten | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
139 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
140 | 35 | 十 | shí | tenth | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
141 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
142 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
143 | 33 | 失 | shī | to lose | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
144 | 33 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
145 | 33 | 失 | shī | to fail; to miss out | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
146 | 33 | 失 | shī | to be lost | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
147 | 33 | 失 | shī | to make a mistake | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
148 | 33 | 失 | shī | to let go of | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
149 | 33 | 失 | shī | loss; nāśa | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
150 | 32 | 一百 | yībǎi | one hundred | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
151 | 27 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 四不可得經一卷西晉三藏竺法護譯 |
152 | 27 | 三 | sān | three | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
153 | 27 | 三 | sān | third | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
154 | 27 | 三 | sān | more than two | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
155 | 27 | 三 | sān | very few | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
156 | 27 | 三 | sān | San | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
157 | 27 | 三 | sān | three; tri | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
158 | 27 | 三 | sān | sa | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
159 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
160 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
161 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
162 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
163 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
164 | 26 | 論 | lùn | to convict | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
165 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
166 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
167 | 26 | 論 | lùn | discussion | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
168 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多等譯 |
169 | 25 | 等 | děng | to wait | 多等譯 |
170 | 25 | 等 | děng | to be equal | 多等譯 |
171 | 25 | 等 | děng | degree; level | 多等譯 |
172 | 25 | 等 | děng | to compare | 多等譯 |
173 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 多等譯 |
174 | 23 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 天后代三藏義淨譯 |
175 | 22 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
176 | 21 | 四 | sì | four | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
177 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
178 | 21 | 四 | sì | fourth | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
179 | 21 | 四 | sì | Si | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
180 | 21 | 四 | sì | four; catur | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
181 | 20 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 孔雀王呪經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 |
182 | 20 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
183 | 20 | 造 | zào | to arrive; to go | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
184 | 20 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
185 | 20 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
186 | 20 | 造 | zào | to attain; to achieve | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
187 | 20 | 造 | zào | an achievement | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
188 | 20 | 造 | zào | a crop | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
189 | 20 | 造 | zào | a time; an age | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
190 | 20 | 造 | zào | fortune; destiny | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
191 | 20 | 造 | zào | to educate; to train | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
192 | 20 | 造 | zào | to invent | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
193 | 20 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
194 | 20 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
195 | 20 | 造 | zào | indifferently; negligently | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
196 | 20 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
197 | 20 | 造 | zào | imaginary | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
198 | 20 | 造 | zào | to found; to initiate | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
199 | 20 | 造 | zào | to contain | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
200 | 20 | 造 | zào | made; kṛta | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
201 | 18 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 四不可得經一卷西晉三藏竺法護譯 |
202 | 18 | 真諦 | zhēndì | truth | 藏真諦譯 |
203 | 18 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 藏真諦譯 |
204 | 18 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 藏真諦譯 |
205 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
206 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
207 | 17 | 名 | míng | rank; position | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
208 | 17 | 名 | míng | an excuse | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
209 | 17 | 名 | míng | life | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
210 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
211 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
212 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
213 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
214 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
215 | 17 | 名 | míng | moral | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
216 | 17 | 名 | míng | name; naman | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
217 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
218 | 16 | 云 | yún | cloud | 或云幻師 |
219 | 16 | 云 | yún | Yunnan | 或云幻師 |
220 | 16 | 云 | yún | Yun | 或云幻師 |
221 | 16 | 云 | yún | to say | 或云幻師 |
222 | 16 | 云 | yún | to have | 或云幻師 |
223 | 16 | 云 | yún | cloud; megha | 或云幻師 |
224 | 16 | 云 | yún | to say; iti | 或云幻師 |
225 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自一帙 |
226 | 15 | 自 | zì | Zi | 自一帙 |
227 | 15 | 自 | zì | a nose | 自一帙 |
228 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 自一帙 |
229 | 15 | 自 | zì | origin | 自一帙 |
230 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 自一帙 |
231 | 15 | 自 | zì | to be | 自一帙 |
232 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自一帙 |
233 | 14 | 陳 | chén | Chen | 陳天竺三藏真諦譯 |
234 | 14 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳天竺三藏真諦譯 |
235 | 14 | 陳 | chén | to arrange | 陳天竺三藏真諦譯 |
236 | 14 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳天竺三藏真諦譯 |
237 | 14 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳天竺三藏真諦譯 |
238 | 14 | 陳 | chén | stale | 陳天竺三藏真諦譯 |
239 | 14 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳天竺三藏真諦譯 |
240 | 14 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳天竺三藏真諦譯 |
241 | 14 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳天竺三藏真諦譯 |
242 | 14 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳天竺三藏真諦譯 |
243 | 14 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳天竺三藏真諦譯 |
244 | 14 | 釋 | shì | to release; to set free | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
245 | 14 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
246 | 14 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
247 | 14 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
248 | 14 | 釋 | shì | to put down | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
249 | 14 | 釋 | shì | to resolve | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
250 | 14 | 釋 | shì | to melt | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
251 | 14 | 釋 | shì | Śākyamuni | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
252 | 14 | 釋 | shì | Buddhism | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
253 | 14 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
254 | 14 | 釋 | yì | pleased; glad | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
255 | 14 | 釋 | shì | explain | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
256 | 14 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
257 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩投身餓虎起塔因緣經一卷北涼高昌 |
258 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩投身餓虎起塔因緣經一卷北涼高昌 |
259 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩投身餓虎起塔因緣經一卷北涼高昌 |
260 | 14 | 宋 | sòng | Song dynasty | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
261 | 14 | 宋 | sòng | Song | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
262 | 14 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
263 | 12 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 上三經一十八卷二帙計二百七十二紙 |
264 | 12 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 上三經一十八卷二帙計二百七十二紙 |
265 | 12 | 三藏鳩摩羅什 | sān zàng jiūmóluóshí | Kumārajīva | 孔雀王呪經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 |
266 | 11 | 支 | zhī | to support | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
267 | 11 | 支 | zhī | a branch | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
268 | 11 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
269 | 11 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
270 | 11 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
271 | 11 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
272 | 11 | 支 | zhī | earthly branch | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
273 | 11 | 支 | zhī | Zhi | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
274 | 11 | 支 | zhī | able to sustain | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
275 | 11 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
276 | 11 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
277 | 11 | 支 | zhī | descendants | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
278 | 11 | 支 | zhī | limb; avayava | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
279 | 11 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 上二經一十五卷二帙計二百九十四紙 |
280 | 11 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 上二經一十五卷二帙計二百九十四紙 |
281 | 11 | 于闐 | yútián | Yutian | 妙臂印幢陀羅尼經一卷唐于闐三藏實叉 |
282 | 11 | 七 | qī | seven | 七譯 |
283 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 七譯 |
284 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七譯 |
285 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 七譯 |
286 | 11 | 二十 | èrshí | twenty | 上九經二十卷二帙計三百 |
287 | 11 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 上九經二十卷二帙計三百 |
288 | 11 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 內藏百寶經一卷後漢月支三藏支婁迦讖 |
289 | 11 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 內藏百寶經一卷後漢月支三藏支婁迦讖 |
290 | 11 | 菩提留支 | pútíliúzhī | Bodhiruci | 佛語經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 |
291 | 11 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
292 | 11 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
293 | 10 | 十一 | shíyī | eleven | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
294 | 10 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
295 | 10 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
296 | 9 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 上九經二十卷二帙計三百 |
297 | 9 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 上九經二十卷二帙計三百 |
298 | 9 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
299 | 9 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
300 | 9 | 五 | wǔ | five | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
301 | 9 | 五 | wǔ | fifth musical note | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
302 | 9 | 五 | wǔ | Wu | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
303 | 9 | 五 | wǔ | the five elements | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
304 | 9 | 五 | wǔ | five; pañca | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
305 | 9 | 中天竺 | zhōng tiānzhú | Central North India | 陀羅尼集經十二卷唐中天竺三藏阿地 |
306 | 9 | 中天竺 | zhōng tiānzhú | middle region of India; madhyadeśa | 陀羅尼集經十二卷唐中天竺三藏阿地 |
307 | 8 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
308 | 8 | 那 | nā | No | 那崛多等譯 |
309 | 8 | 那 | nuó | to move | 那崛多等譯 |
310 | 8 | 那 | nuó | much | 那崛多等譯 |
311 | 8 | 那 | nuó | stable; quiet | 那崛多等譯 |
312 | 8 | 那 | nà | na | 那崛多等譯 |
313 | 8 | 梁 | liáng | a bridge | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
314 | 8 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
315 | 8 | 梁 | liáng | City of Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
316 | 8 | 梁 | liáng | State of Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
317 | 8 | 梁 | liáng | Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
318 | 8 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
319 | 8 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
320 | 8 | 梁 | liáng | to lose footing | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
321 | 8 | 梁 | liáng | State of Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
322 | 8 | 梁 | liáng | a ridge | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
323 | 8 | 梁 | liáng | later Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
324 | 8 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
325 | 8 | 中 | zhōng | middle | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
326 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
327 | 8 | 中 | zhōng | China | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
328 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
329 | 8 | 中 | zhōng | midday | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
330 | 8 | 中 | zhōng | inside | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
331 | 8 | 中 | zhōng | during | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
332 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
333 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
334 | 8 | 中 | zhōng | half | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
335 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
336 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
337 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
338 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
339 | 8 | 中 | zhōng | middle | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
340 | 8 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
341 | 8 | 北涼 | běi liáng | Northern Liang | 大方等陀羅尼經四卷北涼沙門法眾於高 |
342 | 8 | 提 | tí | to carry | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
343 | 8 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
344 | 8 | 提 | tí | to lift; to raise | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
345 | 8 | 提 | tí | to move forward [in time] | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
346 | 8 | 提 | tí | to get; to fetch | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
347 | 8 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
348 | 8 | 提 | tí | to cheer up | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
349 | 8 | 提 | tí | to be on guard | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
350 | 8 | 提 | tí | a ladle | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
351 | 8 | 提 | tí | Ti | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
352 | 8 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
353 | 8 | 提 | tí | to bring; cud | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
354 | 8 | 闍那 | shénà | jnana; knowing | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
355 | 8 | 共 | gòng | to share | 德直共玄暢譯 |
356 | 8 | 共 | gòng | Communist | 德直共玄暢譯 |
357 | 8 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 德直共玄暢譯 |
358 | 8 | 共 | gòng | to include | 德直共玄暢譯 |
359 | 8 | 共 | gòng | same; in common | 德直共玄暢譯 |
360 | 8 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 德直共玄暢譯 |
361 | 8 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 德直共玄暢譯 |
362 | 8 | 共 | gōng | to provide | 德直共玄暢譯 |
363 | 8 | 共 | gōng | respectfully | 德直共玄暢譯 |
364 | 8 | 共 | gōng | Gong | 德直共玄暢譯 |
365 | 8 | 西域 | xī yù | Western Regions | 無量門破魔陀羅尼經一卷宋西域沙門功 |
366 | 8 | 六 | liù | six | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
367 | 8 | 六 | liù | sixth | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
368 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
369 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
370 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
371 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
372 | 8 | 無 | mó | mo | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
373 | 8 | 無 | wú | to not have | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
374 | 8 | 無 | wú | Wu | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
375 | 8 | 無 | mó | mo | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
376 | 8 | 吳 | wú | Wu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
377 | 8 | 吳 | wú | Jiangsu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
378 | 8 | 吳 | wú | Wu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
379 | 8 | 吳 | wú | Wu dialect | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
380 | 8 | 吳 | wú | Eastern Wu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
381 | 8 | 吳 | wú | to speak loudly | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
382 | 8 | 羅 | luó | Luo | 婆訶羅譯 |
383 | 8 | 羅 | luó | to catch; to capture | 婆訶羅譯 |
384 | 8 | 羅 | luó | gauze | 婆訶羅譯 |
385 | 8 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 婆訶羅譯 |
386 | 8 | 羅 | luó | a net for catching birds | 婆訶羅譯 |
387 | 8 | 羅 | luó | to recruit | 婆訶羅譯 |
388 | 8 | 羅 | luó | to include | 婆訶羅譯 |
389 | 8 | 羅 | luó | to distribute | 婆訶羅譯 |
390 | 8 | 羅 | luó | ra | 婆訶羅譯 |
391 | 8 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 出生無量門持經一卷東晉天竺三藏佛陀 |
392 | 7 | 十二 | shí èr | twelve | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
393 | 7 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
394 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
395 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
396 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
397 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
398 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
399 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
400 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
401 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
402 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
403 | 7 | 說 | shuō | allocution | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
404 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
405 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
406 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
407 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
408 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
409 | 7 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 虛空藏菩薩問七佛經一卷三經俱失譯 |
410 | 7 | 藏 | cáng | to hide | 藏金剛智譯 |
411 | 7 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏金剛智譯 |
412 | 7 | 藏 | cáng | to store | 藏金剛智譯 |
413 | 7 | 藏 | zàng | Tibet | 藏金剛智譯 |
414 | 7 | 藏 | zàng | a treasure | 藏金剛智譯 |
415 | 7 | 藏 | zàng | a store | 藏金剛智譯 |
416 | 7 | 藏 | zāng | Zang | 藏金剛智譯 |
417 | 7 | 藏 | zāng | good | 藏金剛智譯 |
418 | 7 | 藏 | zāng | a male slave | 藏金剛智譯 |
419 | 7 | 藏 | zāng | booty | 藏金剛智譯 |
420 | 7 | 藏 | zàng | an internal organ | 藏金剛智譯 |
421 | 7 | 藏 | zàng | to bury | 藏金剛智譯 |
422 | 7 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 藏金剛智譯 |
423 | 7 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 藏金剛智譯 |
424 | 7 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 藏金剛智譯 |
425 | 7 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 藏金剛智譯 |
426 | 7 | 八 | bā | eight | 五千五百佛名經八卷隋天竺闍那崛多等 |
427 | 7 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 五千五百佛名經八卷隋天竺闍那崛多等 |
428 | 7 | 八 | bā | eighth | 五千五百佛名經八卷隋天竺闍那崛多等 |
429 | 7 | 八 | bā | all around; all sides | 五千五百佛名經八卷隋天竺闍那崛多等 |
430 | 7 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 五千五百佛名經八卷隋天竺闍那崛多等 |
431 | 7 | 罽賓 | jìbīn | Kashmir | 佛頂尊勝陀羅尼經一卷唐罽賓沙門佛陀 |
432 | 7 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 天后代三藏義淨譯 |
433 | 7 | 代 | dài | dynasty | 天后代三藏義淨譯 |
434 | 7 | 代 | dài | generation; age; period; era | 天后代三藏義淨譯 |
435 | 7 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 天后代三藏義淨譯 |
436 | 7 | 代 | dài | a successor | 天后代三藏義淨譯 |
437 | 7 | 代 | dài | Dai | 天后代三藏義淨譯 |
438 | 7 | 代 | dài | Dai | 天后代三藏義淨譯 |
439 | 7 | 代 | dài | to alternate | 天后代三藏義淨譯 |
440 | 7 | 代 | dài | to succeed | 天后代三藏義淨譯 |
441 | 7 | 代 | dài | generation; yuga | 天后代三藏義淨譯 |
442 | 7 | 十四 | shí sì | fourteen | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
443 | 7 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
444 | 7 | 竺 | zhú | Zhu | 竺三藏地婆訶羅譯 |
445 | 7 | 竺 | zhú | India | 竺三藏地婆訶羅譯 |
446 | 7 | 竺 | zhú | bamboo | 竺三藏地婆訶羅譯 |
447 | 7 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 竺三藏地婆訶羅譯 |
448 | 7 | 竺 | zhú | India | 竺三藏地婆訶羅譯 |
449 | 6 | 陀羅尼經 | tuóluóní jīng | dharani sutra | 文殊師利根本一字陀羅尼經一卷唐三藏 |
450 | 6 | 十六 | shíliù | sixteen | 上十六經十九 |
451 | 6 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 上十六經十九 |
452 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦云臨般涅槃亦云遺教 |
453 | 6 | 於 | yú | to go; to | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
454 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
455 | 6 | 於 | yú | Yu | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
456 | 6 | 於 | wū | a crow | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
457 | 6 | 部 | bù | ministry; department | 一百三十部二百九十三卷二十 |
458 | 6 | 部 | bù | section; part | 一百三十部二百九十三卷二十 |
459 | 6 | 部 | bù | troops | 一百三十部二百九十三卷二十 |
460 | 6 | 部 | bù | a category; a kind | 一百三十部二百九十三卷二十 |
461 | 6 | 部 | bù | to command; to control | 一百三十部二百九十三卷二十 |
462 | 6 | 部 | bù | radical | 一百三十部二百九十三卷二十 |
463 | 6 | 部 | bù | headquarters | 一百三十部二百九十三卷二十 |
464 | 6 | 部 | bù | unit | 一百三十部二百九十三卷二十 |
465 | 6 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 一百三十部二百九十三卷二十 |
466 | 6 | 部 | bù | group; nikāya | 一百三十部二百九十三卷二十 |
467 | 6 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
468 | 6 | 十八 | shíbā | eighteen | 十八經十八卷同帙計一百五十六紙 |
469 | 6 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 十八經十八卷同帙計一百五十六紙 |
470 | 6 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
471 | 6 | 流 | liú | a class | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
472 | 6 | 流 | liú | water | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
473 | 6 | 流 | liú | a current | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
474 | 6 | 流 | liú | a group | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
475 | 6 | 流 | liú | to move | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
476 | 6 | 流 | liú | to trend; to incline | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
477 | 6 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
478 | 6 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
479 | 6 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
480 | 6 | 流 | liú | accidental | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
481 | 6 | 流 | liú | with no basis | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
482 | 6 | 流 | liú | to flow; sru | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
483 | 6 | 流 | liú | continuation; prabandha | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
484 | 6 | 陀 | tuó | steep bank | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
485 | 6 | 陀 | tuó | a spinning top | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
486 | 6 | 陀 | tuó | uneven | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
487 | 6 | 陀 | tuó | dha | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
488 | 6 | 崛多 | juéduō | Upagupta | 崛多譯 |
489 | 6 | 天后 | tiānhòu | empress | 天后代三藏義淨譯 |
490 | 6 | 闍那崛多 | shénàjuéduō | Jñānagupta; Jnanagupta | 五千五百佛名經八卷隋天竺闍那崛多等 |
491 | 6 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 金剛光焰止風雨陀羅尼經一卷唐三藏菩 |
492 | 6 | 菩 | pú | a herb | 金剛光焰止風雨陀羅尼經一卷唐三藏菩 |
493 | 5 | 十三 | shísān | thirteen | 菩薩瓔珞經十三卷姚秦涼州沙門竺佛念 |
494 | 5 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 菩薩瓔珞經十三卷姚秦涼州沙門竺佛念 |
495 | 5 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 金色王經一卷元魏婆羅門瞿曇般若留支 |
496 | 5 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 金色王經一卷元魏婆羅門瞿曇般若留支 |
497 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 最勝佛頂陀羅尼淨除業障經一卷唐中天 |
498 | 5 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 最勝佛頂陀羅尼淨除業障經一卷唐中天 |
499 | 5 | 崛 | jué | to rise; to emerge | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
500 | 5 | 崛 | jué | towering; eminent | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
Frequencies of all Words
Top 614
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 411 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
2 | 411 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
3 | 411 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
4 | 411 | 卷 | juǎn | roll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
5 | 411 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
6 | 411 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
7 | 411 | 卷 | juǎn | a break roll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
8 | 411 | 卷 | juàn | an examination paper | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
9 | 411 | 卷 | juàn | a file | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
10 | 411 | 卷 | quán | crinkled; curled | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
11 | 411 | 卷 | juǎn | to include | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
12 | 411 | 卷 | juǎn | to store away | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
13 | 411 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
14 | 411 | 卷 | juǎn | Juan | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
15 | 411 | 卷 | juàn | a scroll | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
16 | 411 | 卷 | juàn | tired | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
17 | 411 | 卷 | quán | beautiful | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
18 | 411 | 卷 | juǎn | wrapped | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
19 | 342 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 志譯 |
20 | 342 | 譯 | yì | to explain | 志譯 |
21 | 342 | 譯 | yì | to decode; to encode | 志譯 |
22 | 286 | 一 | yī | one | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
23 | 286 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
24 | 286 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
25 | 286 | 一 | yī | pure; concentrated | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
26 | 286 | 一 | yì | whole; all | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
27 | 286 | 一 | yī | first | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
28 | 286 | 一 | yī | the same | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
29 | 286 | 一 | yī | each | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
30 | 286 | 一 | yī | certain | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
31 | 286 | 一 | yī | throughout | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
32 | 286 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
33 | 286 | 一 | yī | sole; single | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
34 | 286 | 一 | yī | a very small amount | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
35 | 286 | 一 | yī | Yi | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
36 | 286 | 一 | yī | other | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
37 | 286 | 一 | yī | to unify | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
38 | 286 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
39 | 286 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
40 | 286 | 一 | yī | or | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
41 | 286 | 一 | yī | one; eka | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
42 | 158 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
43 | 158 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
44 | 158 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
45 | 69 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
46 | 68 | 帙 | zhì | a book cover | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
47 | 68 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
48 | 68 | 帙 | zhì | a measure word for books | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
49 | 68 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
50 | 68 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
51 | 68 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
52 | 63 | 紙 | zhǐ | paper | 一紙 |
53 | 63 | 紙 | zhǐ | sheet | 一紙 |
54 | 63 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 一紙 |
55 | 62 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
56 | 62 | 計 | jì | to haggle over | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
57 | 62 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
58 | 62 | 計 | jì | a gauge; a meter | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
59 | 62 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
60 | 62 | 計 | jì | to plan; to scheme | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
61 | 62 | 計 | jì | to settle an account | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
62 | 62 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
63 | 62 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
64 | 62 | 計 | jì | to appraise; to assess | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
65 | 62 | 計 | jì | to register | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
66 | 62 | 計 | jì | to estimate | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
67 | 62 | 計 | jì | Ji | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
68 | 62 | 計 | jì | ketu | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
69 | 62 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
70 | 61 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 文殊師利根本一字陀羅尼經一卷唐三藏 |
71 | 59 | 二 | èr | two | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
72 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
73 | 59 | 二 | èr | second | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
74 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
75 | 59 | 二 | èr | another; the other | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
76 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
77 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
78 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
79 | 54 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
80 | 54 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
81 | 54 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
82 | 54 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
83 | 54 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
84 | 54 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
85 | 54 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
86 | 54 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
87 | 54 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
88 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
89 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
90 | 52 | 經 | jīng | warp | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
91 | 52 | 經 | jīng | longitude | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
92 | 52 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
93 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
94 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
95 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
96 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
97 | 52 | 經 | jīng | classics | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
98 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
99 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
100 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
101 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
102 | 52 | 經 | jīng | to measure | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
103 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
104 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
105 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
106 | 51 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
107 | 51 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
108 | 51 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
109 | 51 | 上 | shàng | shang | 上 |
110 | 51 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
111 | 51 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
112 | 51 | 上 | shàng | advanced | 上 |
113 | 51 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
114 | 51 | 上 | shàng | time | 上 |
115 | 51 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
116 | 51 | 上 | shàng | far | 上 |
117 | 51 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
118 | 51 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
119 | 51 | 上 | shàng | to report | 上 |
120 | 51 | 上 | shàng | to offer | 上 |
121 | 51 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
122 | 51 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
123 | 51 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
124 | 51 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
125 | 51 | 上 | shàng | to burn | 上 |
126 | 51 | 上 | shàng | to remember | 上 |
127 | 51 | 上 | shang | on; in | 上 |
128 | 51 | 上 | shàng | upward | 上 |
129 | 51 | 上 | shàng | to add | 上 |
130 | 51 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
131 | 51 | 上 | shàng | to meet | 上 |
132 | 51 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
133 | 51 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
134 | 51 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
135 | 51 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
136 | 38 | 同 | tóng | like; same; similar | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
137 | 38 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
138 | 38 | 同 | tóng | together | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
139 | 38 | 同 | tóng | together | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
140 | 38 | 同 | tóng | to be the same | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
141 | 38 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
142 | 38 | 同 | tóng | same- | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
143 | 38 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
144 | 38 | 同 | tóng | Tong | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
145 | 38 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
146 | 38 | 同 | tóng | to be unified | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
147 | 38 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
148 | 38 | 同 | tóng | peace; harmony | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
149 | 38 | 同 | tóng | an agreement | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
150 | 38 | 同 | tóng | same; sama | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
151 | 38 | 同 | tóng | together; saha | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
152 | 37 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
153 | 37 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
154 | 37 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
155 | 37 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 十一面神呪心經一卷唐三藏玄奘譯 |
156 | 37 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 十一面神呪心經一卷唐三藏玄奘譯 |
157 | 35 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 阿難陀目佉訶離陀隣尼經一卷元魏天竺 |
158 | 35 | 十 | shí | ten | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
159 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
160 | 35 | 十 | shí | tenth | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
161 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
162 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
163 | 33 | 失 | shī | to lose | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
164 | 33 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
165 | 33 | 失 | shī | to fail; to miss out | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
166 | 33 | 失 | shī | to be lost | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
167 | 33 | 失 | shī | to make a mistake | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
168 | 33 | 失 | shī | to let go of | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
169 | 33 | 失 | shī | loss; nāśa | 大金色孔雀王呪經一卷失譯 |
170 | 32 | 一百 | yībǎi | one hundred | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
171 | 27 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 四不可得經一卷西晉三藏竺法護譯 |
172 | 27 | 三 | sān | three | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
173 | 27 | 三 | sān | third | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
174 | 27 | 三 | sān | more than two | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
175 | 27 | 三 | sān | very few | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
176 | 27 | 三 | sān | repeatedly | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
177 | 27 | 三 | sān | San | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
178 | 27 | 三 | sān | three; tri | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
179 | 27 | 三 | sān | sa | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
180 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大孔雀王經三卷唐三藏義淨於東都內道 |
181 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
182 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
183 | 26 | 論 | lùn | by the; per | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
184 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
185 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
186 | 26 | 論 | lùn | to convict | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
187 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
188 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
189 | 26 | 論 | lùn | discussion | 大乘寶積經論四卷元魏三藏菩提留支譯 |
190 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多等譯 |
191 | 25 | 等 | děng | to wait | 多等譯 |
192 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 多等譯 |
193 | 25 | 等 | děng | plural | 多等譯 |
194 | 25 | 等 | děng | to be equal | 多等譯 |
195 | 25 | 等 | děng | degree; level | 多等譯 |
196 | 25 | 等 | děng | to compare | 多等譯 |
197 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 多等譯 |
198 | 23 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 天后代三藏義淨譯 |
199 | 22 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
200 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或云幻師 |
201 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云幻師 |
202 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或云幻師 |
203 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或云幻師 |
204 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或云幻師 |
205 | 21 | 四 | sì | four | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
206 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
207 | 21 | 四 | sì | fourth | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
208 | 21 | 四 | sì | Si | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
209 | 21 | 四 | sì | four; catur | 海龍王經四卷西晉三藏竺法護譯 |
210 | 20 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 孔雀王呪經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 |
211 | 20 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
212 | 20 | 造 | zào | to arrive; to go | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
213 | 20 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
214 | 20 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
215 | 20 | 造 | zào | to attain; to achieve | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
216 | 20 | 造 | zào | an achievement | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
217 | 20 | 造 | zào | a crop | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
218 | 20 | 造 | zào | a time; an age | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
219 | 20 | 造 | zào | fortune; destiny | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
220 | 20 | 造 | zào | suddenly | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
221 | 20 | 造 | zào | to educate; to train | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
222 | 20 | 造 | zào | to invent | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
223 | 20 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
224 | 20 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
225 | 20 | 造 | zào | indifferently; negligently | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
226 | 20 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
227 | 20 | 造 | zào | imaginary | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
228 | 20 | 造 | zào | to found; to initiate | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
229 | 20 | 造 | zào | to contain | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
230 | 20 | 造 | zào | made; kṛta | 寶髻菩薩四法經論一卷天親菩薩造 |
231 | 18 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 四不可得經一卷西晉三藏竺法護譯 |
232 | 18 | 真諦 | zhēndì | truth | 藏真諦譯 |
233 | 18 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 藏真諦譯 |
234 | 18 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 藏真諦譯 |
235 | 17 | 名 | míng | measure word for people | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
236 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
237 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
238 | 17 | 名 | míng | rank; position | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
239 | 17 | 名 | míng | an excuse | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
240 | 17 | 名 | míng | life | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
241 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
242 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
243 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
244 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
245 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
246 | 17 | 名 | míng | moral | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
247 | 17 | 名 | míng | name; naman | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
248 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
249 | 16 | 云 | yún | cloud | 或云幻師 |
250 | 16 | 云 | yún | Yunnan | 或云幻師 |
251 | 16 | 云 | yún | Yun | 或云幻師 |
252 | 16 | 云 | yún | to say | 或云幻師 |
253 | 16 | 云 | yún | to have | 或云幻師 |
254 | 16 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云幻師 |
255 | 16 | 云 | yún | in this way | 或云幻師 |
256 | 16 | 云 | yún | cloud; megha | 或云幻師 |
257 | 16 | 云 | yún | to say; iti | 或云幻師 |
258 | 15 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自一帙 |
259 | 15 | 自 | zì | from; since | 自一帙 |
260 | 15 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自一帙 |
261 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自一帙 |
262 | 15 | 自 | zì | Zi | 自一帙 |
263 | 15 | 自 | zì | a nose | 自一帙 |
264 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 自一帙 |
265 | 15 | 自 | zì | origin | 自一帙 |
266 | 15 | 自 | zì | originally | 自一帙 |
267 | 15 | 自 | zì | still; to remain | 自一帙 |
268 | 15 | 自 | zì | in person; personally | 自一帙 |
269 | 15 | 自 | zì | in addition; besides | 自一帙 |
270 | 15 | 自 | zì | if; even if | 自一帙 |
271 | 15 | 自 | zì | but | 自一帙 |
272 | 15 | 自 | zì | because | 自一帙 |
273 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 自一帙 |
274 | 15 | 自 | zì | to be | 自一帙 |
275 | 15 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自一帙 |
276 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自一帙 |
277 | 14 | 陳 | chén | Chen | 陳天竺三藏真諦譯 |
278 | 14 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳天竺三藏真諦譯 |
279 | 14 | 陳 | chén | to arrange | 陳天竺三藏真諦譯 |
280 | 14 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳天竺三藏真諦譯 |
281 | 14 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳天竺三藏真諦譯 |
282 | 14 | 陳 | chén | stale | 陳天竺三藏真諦譯 |
283 | 14 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳天竺三藏真諦譯 |
284 | 14 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳天竺三藏真諦譯 |
285 | 14 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳天竺三藏真諦譯 |
286 | 14 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳天竺三藏真諦譯 |
287 | 14 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳天竺三藏真諦譯 |
288 | 14 | 釋 | shì | to release; to set free | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
289 | 14 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
290 | 14 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
291 | 14 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
292 | 14 | 釋 | shì | to put down | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
293 | 14 | 釋 | shì | to resolve | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
294 | 14 | 釋 | shì | to melt | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
295 | 14 | 釋 | shì | Śākyamuni | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
296 | 14 | 釋 | shì | Buddhism | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
297 | 14 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
298 | 14 | 釋 | yì | pleased; glad | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
299 | 14 | 釋 | shì | explain | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
300 | 14 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 摩訶摩耶經二卷蕭齊沙門釋曇景譯 |
301 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩投身餓虎起塔因緣經一卷北涼高昌 |
302 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩投身餓虎起塔因緣經一卷北涼高昌 |
303 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩投身餓虎起塔因緣經一卷北涼高昌 |
304 | 14 | 宋 | sòng | Song dynasty | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
305 | 14 | 宋 | sòng | Song | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
306 | 14 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 阿難陀目佉尼訶離陀經一卷宋天竺三藏 |
307 | 12 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 上三經一十八卷二帙計二百七十二紙 |
308 | 12 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 上三經一十八卷二帙計二百七十二紙 |
309 | 12 | 三藏鳩摩羅什 | sān zàng jiūmóluóshí | Kumārajīva | 孔雀王呪經一卷姚秦三藏鳩摩羅什譯 |
310 | 11 | 支 | zhī | to support | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
311 | 11 | 支 | zhī | a branch | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
312 | 11 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
313 | 11 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
314 | 11 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
315 | 11 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
316 | 11 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
317 | 11 | 支 | zhī | earthly branch | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
318 | 11 | 支 | zhī | Zhi | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
319 | 11 | 支 | zhī | able to sustain | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
320 | 11 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
321 | 11 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
322 | 11 | 支 | zhī | descendants | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
323 | 11 | 支 | zhī | limb; avayava | 華積陀羅尼神呪經一卷吳月支優婆塞支 |
324 | 11 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 上二經一十五卷二帙計二百九十四紙 |
325 | 11 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 上二經一十五卷二帙計二百九十四紙 |
326 | 11 | 于闐 | yútián | Yutian | 妙臂印幢陀羅尼經一卷唐于闐三藏實叉 |
327 | 11 | 七 | qī | seven | 七譯 |
328 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 七譯 |
329 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七譯 |
330 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 七譯 |
331 | 11 | 二十 | èrshí | twenty | 上九經二十卷二帙計三百 |
332 | 11 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 上九經二十卷二帙計三百 |
333 | 11 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 內藏百寶經一卷後漢月支三藏支婁迦讖 |
334 | 11 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 內藏百寶經一卷後漢月支三藏支婁迦讖 |
335 | 11 | 菩提留支 | pútíliúzhī | Bodhiruci | 佛語經一卷元魏天竺三藏菩提留支譯 |
336 | 11 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
337 | 11 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
338 | 10 | 十一 | shíyī | eleven | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
339 | 10 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
340 | 10 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 上十一經十四卷同帙計一百七十 |
341 | 9 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 上九經二十卷二帙計三百 |
342 | 9 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 上九經二十卷二帙計三百 |
343 | 9 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
344 | 9 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
345 | 9 | 五 | wǔ | five | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
346 | 9 | 五 | wǔ | fifth musical note | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
347 | 9 | 五 | wǔ | Wu | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
348 | 9 | 五 | wǔ | the five elements | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
349 | 9 | 五 | wǔ | five; pañca | 菩薩處胎經五卷姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
350 | 9 | 中天竺 | zhōng tiānzhú | Central North India | 陀羅尼集經十二卷唐中天竺三藏阿地 |
351 | 9 | 中天竺 | zhōng tiānzhú | middle region of India; madhyadeśa | 陀羅尼集經十二卷唐中天竺三藏阿地 |
352 | 8 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 上六經十卷同帙計一百八十六 |
353 | 8 | 那 | nà | that | 那崛多等譯 |
354 | 8 | 那 | nà | if that is the case | 那崛多等譯 |
355 | 8 | 那 | nèi | that | 那崛多等譯 |
356 | 8 | 那 | nǎ | where | 那崛多等譯 |
357 | 8 | 那 | nǎ | how | 那崛多等譯 |
358 | 8 | 那 | nā | No | 那崛多等譯 |
359 | 8 | 那 | nuó | to move | 那崛多等譯 |
360 | 8 | 那 | nuó | much | 那崛多等譯 |
361 | 8 | 那 | nuó | stable; quiet | 那崛多等譯 |
362 | 8 | 那 | nà | na | 那崛多等譯 |
363 | 8 | 梁 | liáng | a bridge | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
364 | 8 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
365 | 8 | 梁 | liáng | City of Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
366 | 8 | 梁 | liáng | State of Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
367 | 8 | 梁 | liáng | Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
368 | 8 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
369 | 8 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
370 | 8 | 梁 | liáng | to lose footing | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
371 | 8 | 梁 | liáng | State of Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
372 | 8 | 梁 | liáng | a ridge | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
373 | 8 | 梁 | liáng | later Liang | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
374 | 8 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 孔雀王呪經二卷梁扶南三藏僧伽婆羅第 |
375 | 8 | 中 | zhōng | middle | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
376 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
377 | 8 | 中 | zhōng | China | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
378 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
379 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
380 | 8 | 中 | zhōng | midday | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
381 | 8 | 中 | zhōng | inside | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
382 | 8 | 中 | zhōng | during | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
383 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
384 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
385 | 8 | 中 | zhōng | half | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
386 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
387 | 8 | 中 | zhōng | while | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
388 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
389 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
390 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
391 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
392 | 8 | 中 | zhōng | middle | 法滅盡經一卷僧祐錄中失譯 |
393 | 8 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
394 | 8 | 北涼 | běi liáng | Northern Liang | 大方等陀羅尼經四卷北涼沙門法眾於高 |
395 | 8 | 出 | chū | to go out; to leave | 出長房錄 |
396 | 8 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出長房錄 |
397 | 8 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出長房錄 |
398 | 8 | 出 | chū | to extend; to spread | 出長房錄 |
399 | 8 | 出 | chū | to appear | 出長房錄 |
400 | 8 | 出 | chū | to exceed | 出長房錄 |
401 | 8 | 出 | chū | to publish; to post | 出長房錄 |
402 | 8 | 出 | chū | to take up an official post | 出長房錄 |
403 | 8 | 出 | chū | to give birth | 出長房錄 |
404 | 8 | 出 | chū | a verb complement | 出長房錄 |
405 | 8 | 出 | chū | to occur; to happen | 出長房錄 |
406 | 8 | 出 | chū | to divorce | 出長房錄 |
407 | 8 | 出 | chū | to chase away | 出長房錄 |
408 | 8 | 出 | chū | to escape; to leave | 出長房錄 |
409 | 8 | 出 | chū | to give | 出長房錄 |
410 | 8 | 出 | chū | to emit | 出長房錄 |
411 | 8 | 出 | chū | quoted from | 出長房錄 |
412 | 8 | 出 | chū | to go out; to leave | 出長房錄 |
413 | 8 | 提 | tí | to carry | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
414 | 8 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
415 | 8 | 提 | tí | to lift; to raise | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
416 | 8 | 提 | tí | to move forward [in time] | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
417 | 8 | 提 | tí | to get; to fetch | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
418 | 8 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
419 | 8 | 提 | tí | to cheer up | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
420 | 8 | 提 | tí | to be on guard | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
421 | 8 | 提 | tí | a ladle | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
422 | 8 | 提 | tí | Ti | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
423 | 8 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
424 | 8 | 提 | tí | to bring; cud | 力莊嚴三昧經三卷隋天竺三藏那連提耶 |
425 | 8 | 闍那 | shénà | jnana; knowing | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
426 | 8 | 共 | gòng | together | 德直共玄暢譯 |
427 | 8 | 共 | gòng | to share | 德直共玄暢譯 |
428 | 8 | 共 | gòng | Communist | 德直共玄暢譯 |
429 | 8 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 德直共玄暢譯 |
430 | 8 | 共 | gòng | to include | 德直共玄暢譯 |
431 | 8 | 共 | gòng | all together; in total | 德直共玄暢譯 |
432 | 8 | 共 | gòng | same; in common | 德直共玄暢譯 |
433 | 8 | 共 | gòng | and | 德直共玄暢譯 |
434 | 8 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 德直共玄暢譯 |
435 | 8 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 德直共玄暢譯 |
436 | 8 | 共 | gōng | to provide | 德直共玄暢譯 |
437 | 8 | 共 | gōng | respectfully | 德直共玄暢譯 |
438 | 8 | 共 | gōng | Gong | 德直共玄暢譯 |
439 | 8 | 共 | gòng | together; saha | 德直共玄暢譯 |
440 | 8 | 西域 | xī yù | Western Regions | 無量門破魔陀羅尼經一卷宋西域沙門功 |
441 | 8 | 六 | liù | six | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
442 | 8 | 六 | liù | sixth | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
443 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
444 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 上十七經十七卷同帙計一百六 |
445 | 8 | 無 | wú | no | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
446 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
447 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
448 | 8 | 無 | wú | has not yet | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
449 | 8 | 無 | mó | mo | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
450 | 8 | 無 | wú | do not | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
451 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
452 | 8 | 無 | wú | regardless of | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
453 | 8 | 無 | wú | to not have | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
454 | 8 | 無 | wú | um | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
455 | 8 | 無 | wú | Wu | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
456 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
457 | 8 | 無 | wú | not; non- | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
458 | 8 | 無 | mó | mo | 無崕際持法門經一卷乞伏秦沙門聖堅譯 |
459 | 8 | 吳 | wú | Wu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
460 | 8 | 吳 | wú | Jiangsu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
461 | 8 | 吳 | wú | Wu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
462 | 8 | 吳 | wú | Wu dialect | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
463 | 8 | 吳 | wú | Eastern Wu | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
464 | 8 | 吳 | wú | to speak loudly | 無量門微密持經一卷吳月支優婆塞支謙 |
465 | 8 | 羅 | luó | Luo | 婆訶羅譯 |
466 | 8 | 羅 | luó | to catch; to capture | 婆訶羅譯 |
467 | 8 | 羅 | luó | gauze | 婆訶羅譯 |
468 | 8 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 婆訶羅譯 |
469 | 8 | 羅 | luó | a net for catching birds | 婆訶羅譯 |
470 | 8 | 羅 | luó | to recruit | 婆訶羅譯 |
471 | 8 | 羅 | luó | to include | 婆訶羅譯 |
472 | 8 | 羅 | luó | to distribute | 婆訶羅譯 |
473 | 8 | 羅 | luó | ra | 婆訶羅譯 |
474 | 8 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 出生無量門持經一卷東晉天竺三藏佛陀 |
475 | 7 | 十二 | shí èr | twelve | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
476 | 7 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二佛名神呪經一卷隋天竺三藏闍那崛 |
477 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
478 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
479 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 如意輪陀羅尼經一卷唐天竺三藏菩提流 |
480 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
481 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
482 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
483 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
484 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
485 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
486 | 7 | 說 | shuō | allocution | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
487 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
488 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
489 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
490 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
491 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 七佛所說神呪經四卷晉代譯失三藏名今 |
492 | 7 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 虛空藏菩薩問七佛經一卷三經俱失譯 |
493 | 7 | 藏 | cáng | to hide | 藏金剛智譯 |
494 | 7 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏金剛智譯 |
495 | 7 | 藏 | cáng | to store | 藏金剛智譯 |
496 | 7 | 藏 | zàng | Tibet | 藏金剛智譯 |
497 | 7 | 藏 | zàng | a treasure | 藏金剛智譯 |
498 | 7 | 藏 | zàng | a store | 藏金剛智譯 |
499 | 7 | 藏 | zāng | Zang | 藏金剛智譯 |
500 | 7 | 藏 | zāng | good | 藏金剛智譯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
计 | 計 |
|
|
唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
二 |
|
|
|
唐 | táng | Tang; China; cīna | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
上 | shàng | higher, superior; uttara |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 | 196 | Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing |
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
安世高 | 196 | An Shigao | |
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿吒婆拘 | 196 | Atavaka; Atavika | |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
拔除罪障呪王经 | 拔除罪障呪王經 | 98 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
拔济苦难陀罗尼经 | 拔濟苦難陀羅尼經 | 98 | Sutra on the Dharani for Saving from Suffering; Ba Ji Kunan Tuoluoni Jing |
八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing |
白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百千印陀罗尼经 | 百千印陀羅尼經 | 98 |
|
百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般泥洹后灌腊经 | 般泥洹後灌臘經 | 98 | Bannihuan Hou Guanla Jing |
宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北天竺 | 98 | Northern India | |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
辩中边论颂 | 辯中邊論頌 | 98 | Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment |
不思议光菩萨所问经 | 不思議光菩薩所問經 | 98 | sūtra on Questions asked by Acintyaprabhā Bodhisattva |
不思议功德诸佛所护念经 | 不思議功德諸佛所護念經 | 98 | Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing |
不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
成唯识宝生论 | 成唯識寶生論 | 99 | Cheng Weishi Bao Sheng Lun |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
称赞如来功德神呪经 | 稱讚如來功德神呪經 | 99 | Dvādaśabuddhakasūtra; Chengzan Rulai Gongde Shen Zhou Jing |
持句神呪经 | 持句神呪經 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing |
持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
出生菩提心经 | 出生菩提心經 | 99 | Chusheng Putixin Jing |
出生无边门陀罗尼经 | 出生無邊門陀羅尼經 | 99 |
|
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing |
大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
大吉义神呪经 | 大吉義神呪經 | 100 | Sutra on the Divine Mantras of Great Auspicious Meanings; Da Ji Yi Shen Zhou Jing |
大金色孔雀王呪经 | 大金色孔雀王呪經 | 100 |
|
大普贤陀罗尼经 | 大普賢陀羅尼經 | 100 | The Great Samantabhadra Dharani Sutra; Da Puxian Tuoluoni Jing |
大七宝陀罗尼经 | 大七寶陀羅尼經 | 100 | The Great Seven Treasures Dharani Sutra; Da Qi Bao Tuoluoni Jing |
大陀罗尼末法中一字心呪经 | 大陀羅尼末法中一字心呪經 | 100 | Da Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra; Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘成业论 | 大乘成業論 | 100 | Karmasiddhiprakaraṇa |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
大方广圆觉修多罗了义经 | 大方廣圓覺修多羅了義經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment |
大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Dafangbian Fo Bao'en Jing |
大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing |
大域龙菩萨 | 大域龍菩薩 | 100 | Dignāga |
达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
达磨菩提 | 達磨菩提 | 100 | Dharmabodhi |
当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨集论 | 大乘阿毘達磨集論 | 100 | Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun |
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
大乘百法明门论 | 大乘百法明門論 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
大乘法界无差别论 | 大乘法界無差別論 | 100 | Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun |
大乘广百论释论 | 大乘廣百論釋論 | 100 | Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun |
大乘广五蕴论 | 大乘廣五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun |
大乘流转诸有经 | 大乘流轉諸有經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing |
大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 |
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大乘三聚忏悔经 | 大乘三聚懺悔經 | 100 | Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing |
大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
大乘唯识论 | 大乘唯識論 | 100 | Viṁśatikāvṛtti; Dasheng Weishi Lun |
大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun |
大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
大乘掌珍论 | 大乘掌珍論 | 100 | Jewel in the Hand Treatise |
大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing |
杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
法常住经 | 法常住經 | 102 | Fa Changzhu Jing |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法立 | 102 | Fa Li | |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
梵志青目 | 102 | Piṅgala | |
法盛 | 102 | Fasheng | |
分别明 | 分別明 | 102 | Bhavyaviveka; Bhavya |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛垂般涅槃略说教诫经 | 佛垂般涅槃略說教誡經 | 102 | Sutra of Bequeathed Teachings |
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛顶最胜陀罗尼经 | 佛頂最勝陀羅尼經 | 102 | Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zui Sheng Tuoluoni Jing |
佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
佛临涅槃记法住经 | 佛臨涅槃記法住經 | 102 | Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing) |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Fo Yin Sanmei Jing |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛说大金色孔雀王呪经 | 佛說大金色孔雀王呪經 | 102 | Mahāmāyūrividyārājñī; Fo Shuo Da Jinse Kongque Wang Zhou Jing |
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
观所缘论释 | 觀所緣論釋 | 103 | ālaṁbanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Lun Shi |
观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
观药王药上菩萨经 | 觀藥王藥上菩薩經 | 103 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva |
观总相论颂 | 觀總相論頌 | 103 | Guan Zong Xiang Lun Song |
观察诸法行经 | 觀察諸法行經 | 103 | Guancha Zhu Fa Xing Jing |
广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经 | 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 | 103 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing |
观世音菩萨授记经 | 觀世音菩薩授記經 | 103 | Māyopamasamādhisūtra; Guanyinshiyin Pusa Shouji Jing |
观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva |
观自在如意轮菩萨瑜伽法要 | 觀自在如意輪菩薩瑜伽法要 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga Ritual Outline (Guanzizai Ruyi Lun Pusa Yujia Fa Yao) |
鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
河内 | 河內 | 104 |
|
弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
护命法门神呪经 | 護命法門神呪經 | 104 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Hu Ming Famen Shen Zhou Jing |
护诸童子陀罗尼经 | 護諸童子陀羅尼經 | 104 | Protection of Children Dharani Sutra; Hu Zhu Tongzi Tuoluoni Jing |
华积陀罗尼神呪经 | 華積陀羅尼神呪經 | 104 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Hua Ji Tuoluoni Shen Zhou Jing |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
淮 | 104 | Huai River | |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing |
寂照神变三摩地经 | 寂照神變三摩地經 | 106 | Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing |
伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing |
坚固女经 | 堅固女經 | 106 | Jiangu Nu Jing |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
金刚般若波罗蜜经论 | 金剛般若波羅蜜經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra |
金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
金刚般若波罗蜜经破取着不坏假名论 | 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論 | 106 | Jingang Boreboluomi Jing Po Qu Zhe Bu Huai Jia Ming Lun |
金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing |
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 | 金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 | 106 | Vajra Crown Tantra Manjusri Bodhisattva Heart Dharani; Jingang Ding Jing Manshushili Pusa Wu Zi Xin Tuoluoni Pin |
金刚光焰止风雨陀罗尼经 | 金剛光焰止風雨陀羅尼經 | 106 | The Vajra Blazing Light Stops Rainstorms Dharani Sutra; Jingang Guang Yan Zhi Fengyu Tuoluoni Jing |
金刚秘密善门陀罗尼经 | 金剛祕密善門陀羅尼經 | 106 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing |
金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
金刚上味陀罗尼经 | 金剛上味陀羅尼經 | 106 | Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun |
崛多 | 106 | Upagupta | |
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开元释教录略出 | 開元釋教錄略出 | 107 | Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu |
孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 |
|
勒那 | 108 | Ratnamati | |
勒那摩提 | 108 |
|
|
理门论 | 理門論 | 108 | Nyāyamukha |
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
离垢慧菩萨所问礼佛法经 | 離垢慧菩薩所問禮佛法經 | 108 | Ligou Hui Pusa Suo Wen Li Fofa Jing |
六门教授习定论 | 六門教授習定論 | 108 | Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun |
六门陀罗尼经 | 六門陀羅尼經 | 108 | Saṇmukhīdhāraṇīsūtra; Liu Men Tuoluoni Jing |
六字神呪经 | 六字神呪經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Jing |
六字神呪王经 | 六字神呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing |
六字呪王经 | 六字呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Zhou Wang Jing |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
曼殊室利菩萨呪藏中一字呪王经 | 曼殊室利菩薩呪藏中一字呪王經 | 77 | Manjusri Bodhisattva, Dharma Prince Mantra Hidden in One Syylable Sutra; Manshushili Pusa Zhou Cang Zhong Yizi Zhou Wang Jing |
妙臂印幢陀罗尼经 | 妙臂印幢陀羅尼經 | 109 | Dhvajāgrakeyūrā; Miao Bi Yin Chuang Tuoluoni Jing |
妙色王因缘经 | 妙色王因緣經 | 109 | Miao Se Wang Yinyuan Jing |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
摩利支天经 | 摩利支天經 | 109 | Mārīcīdhāraṇīsūtra; Mo Li Zhi Tian Jing |
魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩尼罗亶经 | 摩尼羅亶經 | 109 | Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing |
牟梨曼陀罗呪经 | 牟梨曼陀羅呪經 | 109 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Mou Li Mantuoluo Zhou Jing |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南藏 | 110 | Southern Canon | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提 | 110 |
|
|
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
能断金刚般若波罗蜜多经论颂 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 | 110 | Verse in praise of the Diamond sūtra |
能断金刚般若波罗蜜多经 | 能斷金剛般若波羅蜜多經 | 110 | Prajnaparamita Diamond Sutra |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
毘目智仙 | 112 | Vimokṣaprajñā; Vimoksaprajna | |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆薮开士 | 婆藪開士 | 112 | Vasu |
婆薮槃豆菩萨 | 婆藪槃豆菩薩 | 112 | Vasubandhu |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒羯磨文 | 菩薩戒羯磨文 | 112 | Pusa Jie Jiemo Wen |
菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
菩萨内习六波罗蜜经 | 菩薩內習六波羅蜜經 | 112 | Pusa Nei Xi Liu Boluomi Jing |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨五法忏悔文 | 菩薩五法懺悔文 | 112 | Pusa Wu Fa Chanhui Wen |
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
七俱胝佛母准提大明陀罗尼经 | 七俱胝佛母准提大明陀羅尼經 | 113 | Cundīdevīdhāraṇīsūtra; Qi Juzhi Fomu Zhun Ti Da Ming Tuoluoni Jing |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
千转陀罗尼观世音菩萨呪 | 千轉陀羅尼觀世音菩薩呪 | 113 | Dhāraṇī of the Thousand Revolutions of Avalokiteśvara Bodhisattva |
乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
秦 | 113 |
|
|
请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经 | 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 | 113 | Scripture for Invocation of Avalokiteśvara and Dharani for Overcoming Evil; Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Zhou Jing |
清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing |
清净毘尼方广经 | 清淨毘尼方廣經 | 113 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
取因假设论 | 取因假設論 | 113 | Qu Yin Jiashe Lun |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙般若留支 | 瞿曇般若留支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
如意轮陀罗尼经 | 如意輪陀羅尼經 | 114 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Ruyi Lun Tuoluoni Jing |
萨罗国经 | 薩羅國經 | 115 | Saluo Guo Jing |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三藏 | 115 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
僧伽 | 115 |
|
|
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
善夜经 | 善夜經 | 115 | Bhadrakārātrīsūtra; Shan Ye Jing |
商主天子所问经 | 商主天子所問經 | 115 | Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing |
胜思惟梵天所问经论 | 勝思惟梵天所問經論 | 115 | Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
施饿鬼食 | 施餓鬼食 | 115 | Hungry Ghost Offering Ceremony |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
世高 | 115 | An Shigao | |
十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
十善业道经 | 十善業道經 | 115 | The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra |
释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra |
十一面观世音神呪经 | 十一面觀世音神呪經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing |
十一面神呪心经 | 十一面神呪心經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Shen Zhou Xinjing |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子奋迅菩萨所问经 | 師子奮迅菩薩所問經 | 115 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing |
师子素驮娑王斷肉经 | 師子素馱娑王斷肉經 | 115 | Shizi Su Duo Wang Duan Rou Jing |
师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing |
师子庄严王菩萨请问经 | 師子莊嚴王菩薩請問經 | 115 | Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing |
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
手杖论 | 手杖論 | 115 | Shou Zhang Lun |
受持七佛名号所生功德经 | 受持七佛名號所生功德經 | 115 | Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing |
输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha |
顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
私诃三昧经 | 私訶三昧經 | 115 | Si He San Mei Jing |
宋 | 115 |
|
|
苏悉地羯罗经 | 蘇悉地羯羅經 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
随求即得大自在陀罗尼神呪经 | 隨求即得大自在陀羅尼神呪經 | 115 | Scripture of the Dharani of Wish Fulfillment; Sui Qiu Ji De Da Zizai Tuoluoni Shen Zhou Jing |
苏婆呼童子经 | 蘇婆呼童子經 | 115 | Subāhuparipṛcchā Tantra |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天王太子辟罗经 | 天王太子辟羅經 | 116 | Tianwang Taizi Pi Luo Jing |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā |
陀隣尼钵经 | 陀隣尼鉢經 | 116 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
陀罗尼集经 | 陀羅尼集經 | 116 | Dharanisamgraha Sutra; Collected Dharanis Sutra |
万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi |
王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识三十论 | 唯識三十論 | 119 | Thirty Verses on Consciousness Only |
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
文殊师利宝藏陀罗尼经 | 文殊師利寶藏陀羅尼經 | 119 | Manjusri Dharani Sutra; Wenshushili Baozang Tuoluoni Jing |
文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无所有菩萨经 | 無所有菩薩經 | 119 | Wu Suoyou Pusa Jing |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无垢净光大陀罗尼经 | 無垢淨光大陀羅尼經 | 119 | Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing |
无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing |
无相思尘论 | 無相思塵論 | 119 | ālambanaparīkṣā; Wuxiang Si Chen Lun |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song |
香王菩萨陀罗尼呪经 | 香王菩薩陀羅尼呪經 | 120 | Gandharaja Bodhisattva Dharani Sutra; Xiang Wang Pusa Tuoluoni Zhou Jing |
显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun |
现在贤劫千佛名经 | 現在賢劫千佛名經 | 120 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xianzai Xian Jie Qian Fo Ming Jing |
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
玄奘 | 120 |
|
|
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
耶舍 | 121 |
|
|
耶舍崛多 | 121 | Yaśogupta | |
异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
遗教经论 | 遺教經論 | 121 | Yi Jiao Jinglun |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
壹输卢迦论 | 壹輸盧迦論 | 121 | Ekaślokaśāstra; Yi Shu Lu Jia Lun |
因明入正理论 | 因明入正理論 | 121 | Nyāyapraveśa; Primer on Logic |
因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
因明正理门论本 | 因明正理門論本 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun Ben |
一切功德庄严王经 | 一切功德莊嚴王經 | 121 | Sarvadharmaguṇavyūharājasūtra; Yiqie Gongde Zhuangyan Wang Jing |
一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing |
一字佛顶轮王经 | 一字佛頂輪王經 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra; Yizi Fo Ding Lunwang Jing |
有德女所问大乘经 | 有德女所問大乘經 | 121 | Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing |
优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
优婆塞五戒威仪经 | 優婆塞五戒威儀經 | 121 | Youposai Wu Jie Weiyi Jing |
域龙 | 域龍 | 121 | Dignāga |
缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
月明菩萨经 | 月明菩薩經 | 121 | Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva |
月明童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论释 | 瑜伽師地論釋 | 121 | Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
宇文 | 121 |
|
|
造塔功德经 | 造塔功德經 | 122 | Zao Ta Gongde Jing |
占察善恶业报经 | 占察善惡業報經 | 122 | Zhan Cha Shan Eye Bao Jing |
掌中论 | 掌中論 | 122 | Hastavālaprakaraṇa; Zhang Zhong Lun |
长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
长者女菴提遮师子吼了义经 | 長者女菴提遮師子吼了義經 | 122 | Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing |
止观门论颂 | 止觀門論頌 | 122 | Zhi Guan Men Lun Song |
智炬陀罗尼经 | 智炬陀羅尼經 | 122 | Jñānolkādhāraṇīsūtra; Zhi Ju Tuoluoni Jing |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
支施崙 | 122 | Zhi Shilun | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
中天 | 122 | Central North India | |
种种杂呪经 | 種種雜呪經 | 122 | Miscellaneous Mantras Sutra; Zhongzhong Za Zhou Jing |
呪五首 | 122 | Zhou Wu Shou; Five Mantras | |
竺 | 122 |
|
|
诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
诸法最上王经 | 諸法最上王經 | 122 | Zhu Fa Zuishang Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛集会陀罗尼经 | 諸佛集會陀羅尼經 | 122 | Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing |
诸佛心陀罗尼经 | 諸佛心陀羅尼經 | 122 | Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun |
庄严王陀罗尼呪经 | 莊嚴王陀羅尼呪經 | 122 | Sarvatathāgatādhiṣṭhānasattvāvalokanabuddhakṣetrasandarśanavyūharājadhāraṇīsūtra; Zhuangyan Wang Tuoluoni Zhou Jing |
准提 | 準提 | 122 | Cundi |
最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
尊胜菩萨所问一切诸法入无量门陀罗尼经 | 尊勝菩薩所問一切諸法入無量門陀羅尼經 | 122 | Sutra of the Unsurpassed Bodhisattva who asks about All Dharmas, Enters the Boundless Dharma Gate Dharani; Zun Sheng Pusa Suo Wen Yiqie Zhu Fa Ru Wuliang Men Tuoluoni Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百八 | 98 | one hundred and eight | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大孔雀王 | 100 | peacock; mayūra | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
集论 | 集論 | 106 |
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
赖吒和罗 | 賴吒和羅 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
三劫 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
受记 | 受記 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀隣尼 | 116 | dharani | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无性 | 無性 | 119 |
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
优波夷 | 優波夷 | 121 | upasika; a female lay Buddhist |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|