Glossary and Vocabulary for Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures (Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu) 大周刊定眾經目錄, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 630 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 流行入藏錄卷上 |
2 | 630 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
3 | 630 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
4 | 630 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 流行入藏錄卷上 |
5 | 630 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 流行入藏錄卷上 |
6 | 630 | 卷 | juǎn | a break roll | 流行入藏錄卷上 |
7 | 630 | 卷 | juàn | an examination paper | 流行入藏錄卷上 |
8 | 630 | 卷 | juàn | a file | 流行入藏錄卷上 |
9 | 630 | 卷 | quán | crinkled; curled | 流行入藏錄卷上 |
10 | 630 | 卷 | juǎn | to include | 流行入藏錄卷上 |
11 | 630 | 卷 | juǎn | to store away | 流行入藏錄卷上 |
12 | 630 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 流行入藏錄卷上 |
13 | 630 | 卷 | juǎn | Juan | 流行入藏錄卷上 |
14 | 630 | 卷 | juàn | tired | 流行入藏錄卷上 |
15 | 630 | 卷 | quán | beautiful | 流行入藏錄卷上 |
16 | 630 | 卷 | juǎn | wrapped | 流行入藏錄卷上 |
17 | 437 | 紙 | zhǐ | paper | 三百紙 |
18 | 437 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 三百紙 |
19 | 328 | 一 | yī | one | 五百一十九卷 |
20 | 328 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五百一十九卷 |
21 | 328 | 一 | yī | pure; concentrated | 五百一十九卷 |
22 | 328 | 一 | yī | first | 五百一十九卷 |
23 | 328 | 一 | yī | the same | 五百一十九卷 |
24 | 328 | 一 | yī | sole; single | 五百一十九卷 |
25 | 328 | 一 | yī | a very small amount | 五百一十九卷 |
26 | 328 | 一 | yī | Yi | 五百一十九卷 |
27 | 328 | 一 | yī | other | 五百一十九卷 |
28 | 328 | 一 | yī | to unify | 五百一十九卷 |
29 | 328 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五百一十九卷 |
30 | 328 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五百一十九卷 |
31 | 328 | 一 | yī | one; eka | 五百一十九卷 |
32 | 237 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
33 | 237 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
34 | 237 | 經 | jīng | warp | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
35 | 237 | 經 | jīng | longitude | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
36 | 237 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
37 | 237 | 經 | jīng | a woman's period | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
38 | 237 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
39 | 237 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
40 | 237 | 經 | jīng | classics | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
41 | 237 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
42 | 237 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
43 | 237 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
44 | 237 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
45 | 237 | 經 | jīng | to measure | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
46 | 237 | 經 | jīng | human pulse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
47 | 237 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
48 | 237 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
49 | 224 | 一部 | yībù | radical one | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
50 | 151 | 二 | èr | two | 占察經一部二卷 |
51 | 151 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 占察經一部二卷 |
52 | 151 | 二 | èr | second | 占察經一部二卷 |
53 | 151 | 二 | èr | twice; double; di- | 占察經一部二卷 |
54 | 151 | 二 | èr | more than one kind | 占察經一部二卷 |
55 | 151 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 占察經一部二卷 |
56 | 151 | 二 | èr | both; dvaya | 占察經一部二卷 |
57 | 132 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
58 | 132 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
59 | 132 | 名 | míng | rank; position | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
60 | 132 | 名 | míng | an excuse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
61 | 132 | 名 | míng | life | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
62 | 132 | 名 | míng | to name; to call | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
63 | 132 | 名 | míng | to express; to describe | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
64 | 132 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
65 | 132 | 名 | míng | to own; to possess | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
66 | 132 | 名 | míng | famous; renowned | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
67 | 132 | 名 | míng | moral | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
68 | 132 | 名 | míng | name; naman | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
69 | 132 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
70 | 129 | 右 | yòu | right; right-hand | 右四百五十一部 |
71 | 129 | 右 | yòu | to help; to assist | 右四百五十一部 |
72 | 129 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右四百五十一部 |
73 | 129 | 右 | yòu | to bless and protect | 右四百五十一部 |
74 | 129 | 右 | yòu | an official building | 右四百五十一部 |
75 | 129 | 右 | yòu | the west | 右四百五十一部 |
76 | 129 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右四百五十一部 |
77 | 129 | 右 | yòu | super | 右四百五十一部 |
78 | 129 | 右 | yòu | right | 右四百五十一部 |
79 | 129 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右四百五十一部 |
80 | 121 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經十卷同帙 |
81 | 121 | 同 | tóng | to be the same | 右二經十卷同帙 |
82 | 121 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經十卷同帙 |
83 | 121 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經十卷同帙 |
84 | 121 | 同 | tóng | Tong | 右二經十卷同帙 |
85 | 121 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經十卷同帙 |
86 | 121 | 同 | tóng | to be unified | 右二經十卷同帙 |
87 | 121 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經十卷同帙 |
88 | 121 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經十卷同帙 |
89 | 121 | 同 | tóng | an agreement | 右二經十卷同帙 |
90 | 121 | 同 | tóng | same; sama | 右二經十卷同帙 |
91 | 121 | 同 | tóng | together; saha | 右二經十卷同帙 |
92 | 109 | 十 | shí | ten | 華手經一部十卷 |
93 | 109 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 華手經一部十卷 |
94 | 109 | 十 | shí | tenth | 華手經一部十卷 |
95 | 109 | 十 | shí | complete; perfect | 華手經一部十卷 |
96 | 109 | 十 | shí | ten; daśa | 華手經一部十卷 |
97 | 95 | 帙 | zhì | a book cover | 三百九十三帙 |
98 | 95 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 三百九十三帙 |
99 | 95 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 三百九十三帙 |
100 | 95 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 三百九十三帙 |
101 | 95 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 三百九十三帙 |
102 | 88 | 四 | sì | four | 四帙 |
103 | 88 | 四 | sì | note a musical scale | 四帙 |
104 | 88 | 四 | sì | fourth | 四帙 |
105 | 88 | 四 | sì | Si | 四帙 |
106 | 88 | 四 | sì | four; catur | 四帙 |
107 | 55 | 三 | sān | three | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
108 | 55 | 三 | sān | third | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
109 | 55 | 三 | sān | more than two | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
110 | 55 | 三 | sān | very few | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
111 | 55 | 三 | sān | San | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
112 | 55 | 三 | sān | three; tri | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
113 | 55 | 三 | sān | sa | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
114 | 55 | 三 | sān | three kinds; trividha | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
115 | 46 | 五 | wǔ | five | 五帙 |
116 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五帙 |
117 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 五帙 |
118 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 五帙 |
119 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 五帙 |
120 | 41 | 六 | liù | six | 六紙 |
121 | 41 | 六 | liù | sixth | 六紙 |
122 | 41 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六紙 |
123 | 41 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六紙 |
124 | 37 | 八 | bā | eight | 五千五百佛名經一部八卷 |
125 | 37 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 五千五百佛名經一部八卷 |
126 | 37 | 八 | bā | eighth | 五千五百佛名經一部八卷 |
127 | 37 | 八 | bā | all around; all sides | 五千五百佛名經一部八卷 |
128 | 37 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 五千五百佛名經一部八卷 |
129 | 34 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百四十紙 |
130 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 寶積經論一部四卷 |
131 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 寶積經論一部四卷 |
132 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 寶積經論一部四卷 |
133 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 寶積經論一部四卷 |
134 | 33 | 論 | lùn | to convict | 寶積經論一部四卷 |
135 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 寶積經論一部四卷 |
136 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 寶積經論一部四卷 |
137 | 33 | 論 | lùn | discussion | 寶積經論一部四卷 |
138 | 29 | 二十 | èrshí | twenty | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
139 | 29 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
140 | 27 | 七 | qī | seven | 右二百七部 |
141 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 右二百七部 |
142 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 右二百七部 |
143 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 右二百七部 |
144 | 25 | 問 | wèn | to ask | 商主天子問經一卷 |
145 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 商主天子問經一卷 |
146 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 商主天子問經一卷 |
147 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 商主天子問經一卷 |
148 | 25 | 問 | wèn | to request something | 商主天子問經一卷 |
149 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 商主天子問經一卷 |
150 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 商主天子問經一卷 |
151 | 25 | 問 | wèn | news | 商主天子問經一卷 |
152 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 商主天子問經一卷 |
153 | 25 | 問 | wén | to inform | 商主天子問經一卷 |
154 | 25 | 問 | wèn | to research | 商主天子問經一卷 |
155 | 25 | 問 | wèn | Wen | 商主天子問經一卷 |
156 | 25 | 問 | wèn | a question | 商主天子問經一卷 |
157 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 商主天子問經一卷 |
158 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
159 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
160 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
161 | 24 | 云 | yún | cloud | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
162 | 24 | 云 | yún | Yunnan | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
163 | 24 | 云 | yún | Yun | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
164 | 24 | 云 | yún | to say | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
165 | 24 | 云 | yún | to have | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
166 | 24 | 云 | yún | cloud; megha | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
167 | 24 | 云 | yún | to say; iti | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
168 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
169 | 20 | 十二 | shí èr | twelve | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
170 | 20 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
171 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 一名差摩竭經九紙 |
172 | 18 | 九 | jiǔ | many | 一名差摩竭經九紙 |
173 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 一名差摩竭經九紙 |
174 | 18 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘修多羅藏 |
175 | 18 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘修多羅藏 |
176 | 18 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘修多羅藏 |
177 | 18 | 十一 | shíyī | eleven | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
178 | 18 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
179 | 18 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
180 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一名摩竭所問經 |
181 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 一名摩竭所問經 |
182 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一名摩竭所問經 |
183 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一名摩竭所問經 |
184 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 一名摩竭所問經 |
185 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 一名摩竭所問經 |
186 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一名摩竭所問經 |
187 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 十五紙 |
188 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 十五紙 |
189 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 右二百七部 |
190 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 右二百七部 |
191 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
192 | 16 | 等 | děng | to wait | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
193 | 16 | 等 | děng | to be equal | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
194 | 16 | 等 | děng | degree; level | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
195 | 16 | 等 | děng | to compare | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
196 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
197 | 15 | 五經 | wǔ jīng | Five Classics | 右五經十卷同帙 |
198 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
199 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
200 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
201 | 15 | 大 | dà | size | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
202 | 15 | 大 | dà | old | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
203 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
204 | 15 | 大 | dà | adult | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
205 | 15 | 大 | dài | an important person | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
206 | 15 | 大 | dà | senior | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
207 | 15 | 大 | dà | an element | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
208 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
209 | 15 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 或四十卷第二譯六百四紙 |
210 | 15 | 譯 | yì | to explain | 或四十卷第二譯六百四紙 |
211 | 15 | 譯 | yì | to decode; to encode | 或四十卷第二譯六百四紙 |
212 | 14 | 十三 | shísān | thirteen | 佛名經一部十三卷 |
213 | 14 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 佛名經一部十三卷 |
214 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 五百一十九卷 |
215 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 五百一十九卷 |
216 | 14 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 右三經十卷同帙 |
217 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
218 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
219 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
220 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
221 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
222 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
223 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
224 | 12 | 陀羅尼經 | tuóluóní jīng | dharani sutra | 一名檀特陀羅尼經一名方等檀持陀 |
225 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen | 見實三昧經一部十四卷 |
226 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 見實三昧經一部十四卷 |
227 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen | 十六紙 |
228 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 十六紙 |
229 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen | 一百八十八 |
230 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 一百八十八 |
231 | 11 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 見實三昧經一部十四卷 |
232 | 11 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 見實三昧經一部十四卷 |
233 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合八百六十部 |
234 | 11 | 部 | bù | section; part | 合八百六十部 |
235 | 11 | 部 | bù | troops | 合八百六十部 |
236 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合八百六十部 |
237 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合八百六十部 |
238 | 11 | 部 | bù | radical | 合八百六十部 |
239 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合八百六十部 |
240 | 11 | 部 | bù | unit | 合八百六十部 |
241 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合八百六十部 |
242 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合八百六十部 |
243 | 11 | 與 | yǔ | to give | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
244 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
245 | 11 | 與 | yù | to particate in | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
246 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
247 | 11 | 與 | yù | to help | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
248 | 11 | 與 | yǔ | for | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
249 | 10 | 二十一 | èrshíyī | 21; twenty-one | 右二十一部 |
250 | 10 | 二十一 | èrshíyī | twenty-one; ekaviṃśati | 右二十一部 |
251 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen | 一名雜呪一百八十七紙 |
252 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 一名雜呪一百八十七紙 |
253 | 10 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 一百八十八 |
254 | 10 | 六經 | liù jīng | the six classics | 右六經十卷同帙 |
255 | 9 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二紙 |
256 | 9 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二紙 |
257 | 9 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 幻師阿夷鄒呪經 |
258 | 9 | 呪 | zhòu | a curse | 幻師阿夷鄒呪經 |
259 | 9 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 幻師阿夷鄒呪經 |
260 | 9 | 呪 | zhòu | mantra | 幻師阿夷鄒呪經 |
261 | 9 | 女 | nǚ | female; feminine | 無畏德女經一卷 |
262 | 9 | 女 | nǚ | female | 無畏德女經一卷 |
263 | 9 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 無畏德女經一卷 |
264 | 9 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 無畏德女經一卷 |
265 | 9 | 女 | nǚ | daughter | 無畏德女經一卷 |
266 | 9 | 女 | nǚ | soft; feminine | 無畏德女經一卷 |
267 | 9 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 無畏德女經一卷 |
268 | 9 | 女 | nǚ | woman; nārī | 無畏德女經一卷 |
269 | 9 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 無畏德女經一卷 |
270 | 9 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 無畏德女經一卷 |
271 | 9 | 四十 | sì shí | forty | 一百四十紙 |
272 | 9 | 四十 | sì shí | forty; catvāriṃśat | 一百四十紙 |
273 | 8 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
274 | 8 | 嚴 | yán | Yan | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
275 | 8 | 嚴 | yán | urgent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
276 | 8 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
277 | 8 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
278 | 8 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
279 | 8 | 嚴 | yán | a precaution | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
280 | 8 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
281 | 8 | 嚴 | yán | to set in order | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
282 | 8 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
283 | 8 | 嚴 | yán | fierce; violent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
284 | 8 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
285 | 8 | 嚴 | yán | father | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
286 | 8 | 嚴 | yán | to fear | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
287 | 8 | 嚴 | yán | to respect | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
288 | 8 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
289 | 8 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
290 | 8 | 大方等 | dàfāng guǎngděng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 右大方等陀羅尼等二十六經十三卷同 |
291 | 8 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
292 | 8 | 攝 | shè | to take a photo | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
293 | 8 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
294 | 8 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
295 | 8 | 攝 | shè | to administer | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
296 | 8 | 攝 | shè | to conserve | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
297 | 8 | 攝 | shè | to hold; to support | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
298 | 8 | 攝 | shè | to get close to | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
299 | 8 | 攝 | shè | to help | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
300 | 8 | 攝 | niè | peaceful | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
301 | 8 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
302 | 8 | 異 | yì | different; other | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
303 | 8 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
304 | 8 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
305 | 8 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
306 | 8 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
307 | 8 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
308 | 8 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
309 | 8 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 護法等菩薩造 |
310 | 8 | 造 | zào | to arrive; to go | 護法等菩薩造 |
311 | 8 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 護法等菩薩造 |
312 | 8 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 護法等菩薩造 |
313 | 8 | 造 | zào | to attain; to achieve | 護法等菩薩造 |
314 | 8 | 造 | zào | an achievement | 護法等菩薩造 |
315 | 8 | 造 | zào | a crop | 護法等菩薩造 |
316 | 8 | 造 | zào | a time; an age | 護法等菩薩造 |
317 | 8 | 造 | zào | fortune; destiny | 護法等菩薩造 |
318 | 8 | 造 | zào | to educate; to train | 護法等菩薩造 |
319 | 8 | 造 | zào | to invent | 護法等菩薩造 |
320 | 8 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 護法等菩薩造 |
321 | 8 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 護法等菩薩造 |
322 | 8 | 造 | zào | indifferently; negligently | 護法等菩薩造 |
323 | 8 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 護法等菩薩造 |
324 | 8 | 造 | zào | imaginary | 護法等菩薩造 |
325 | 8 | 造 | zào | to found; to initiate | 護法等菩薩造 |
326 | 8 | 造 | zào | to contain | 護法等菩薩造 |
327 | 8 | 造 | zào | made; kṛta | 護法等菩薩造 |
328 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 三百九十三帙 |
329 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 三百九十三帙 |
330 | 7 | 本 | běn | to be one's own | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
331 | 7 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
332 | 7 | 本 | běn | the roots of a plant | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
333 | 7 | 本 | běn | capital | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
334 | 7 | 本 | běn | main; central; primary | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
335 | 7 | 本 | běn | according to | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
336 | 7 | 本 | běn | a version; an edition | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
337 | 7 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
338 | 7 | 本 | běn | a book | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
339 | 7 | 本 | běn | trunk of a tree | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
340 | 7 | 本 | běn | to investigate the root of | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
341 | 7 | 本 | běn | a manuscript for a play | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
342 | 7 | 本 | běn | Ben | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
343 | 7 | 本 | běn | root; origin; mula | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
344 | 7 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
345 | 7 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
346 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five | 二十五紙 |
347 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five; pañcaviṃśati | 二十五紙 |
348 | 7 | 二十八 | èrshíbā | 28; twenty-eight | 二十八帙 |
349 | 7 | 二十八 | èrshíbā | twenty-eight | 二十八帙 |
350 | 7 | 三十 | sān shí | thirty | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
351 | 7 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
352 | 7 | 七經 | qī jīng | seven Pureland sutras | 右七經十卷同帙 |
353 | 7 | 持 | chí | to grasp; to hold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
354 | 7 | 持 | chí | to resist; to oppose | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
355 | 7 | 持 | chí | to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
356 | 7 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
357 | 7 | 持 | chí | to administer; to manage | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
358 | 7 | 持 | chí | to control | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
359 | 7 | 持 | chí | to be cautious | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
360 | 7 | 持 | chí | to remember | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
361 | 7 | 持 | chí | to assist | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
362 | 7 | 持 | chí | with; using | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
363 | 7 | 持 | chí | dhara | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
364 | 7 | 三十六 | sān shí liù | thirty six | 右三十六部 |
365 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
366 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
367 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨一切如來意神呪經 |
368 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
369 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
370 | 6 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 合八百六十部 |
371 | 6 | 二十四 | èrshísì | 24; twenty-four | 二十四紙 |
372 | 6 | 二十四 | èrshísì | twenty-four; caturviṃśati | 二十四紙 |
373 | 6 | 八百 | bā bǎi | eight hundred | 合八百六十部 |
374 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 千轉陀羅尼呪經 |
375 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 千轉陀羅尼呪經 |
376 | 6 | 雲 | yún | cloud | 方等大雲經一部六卷 |
377 | 6 | 雲 | yún | Yunnan | 方等大雲經一部六卷 |
378 | 6 | 雲 | yún | Yun | 方等大雲經一部六卷 |
379 | 6 | 雲 | yún | to say | 方等大雲經一部六卷 |
380 | 6 | 雲 | yún | to have | 方等大雲經一部六卷 |
381 | 6 | 雲 | yún | cloud; megha | 方等大雲經一部六卷 |
382 | 6 | 雲 | yún | to say; iti | 方等大雲經一部六卷 |
383 | 6 | 五十一 | wǔshíyī | 51 | 右四百五十一部 |
384 | 6 | 三十二 | sān shí èr | 32; thirty-two | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
385 | 6 | 三十二 | sān shí èr | thirty-two; dvātriṃśat | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
386 | 6 | 四十四 | sìshísì | 44 | 四十四帙 |
387 | 6 | 大方廣 | dàfāngguǎng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 大方廣總持經一卷 |
388 | 6 | 花 | huā | Hua | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
389 | 6 | 花 | huā | flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
390 | 6 | 花 | huā | to spend (money, time) | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
391 | 6 | 花 | huā | a flower shaped object | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
392 | 6 | 花 | huā | a beautiful female | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
393 | 6 | 花 | huā | having flowers | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
394 | 6 | 花 | huā | having a decorative pattern | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
395 | 6 | 花 | huā | having a a variety | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
396 | 6 | 花 | huā | false; empty | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
397 | 6 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
398 | 6 | 花 | huā | excited | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
399 | 6 | 花 | huā | to flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
400 | 6 | 花 | huā | flower; puṣpa | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
401 | 5 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 右二十三部 |
402 | 5 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 右二十三部 |
403 | 5 | 三論 | sān lùn | three treatises | 右三論二十卷二帙 |
404 | 5 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 一名惟曰寶積三昧文殊師利問法身經六紙 |
405 | 5 | 七十三 | qīshísān | 73 | 一千八百七十三卷 |
406 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
407 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
408 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
409 | 5 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
410 | 5 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
411 | 5 | 藏經 | zàng jīng | Buddhist canon | 一名大方廣如來性微密藏經五十一紙 |
412 | 5 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶田慧印三昧經 |
413 | 5 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶田慧印三昧經 |
414 | 5 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶田慧印三昧經 |
415 | 5 | 寶 | bǎo | precious | 寶田慧印三昧經 |
416 | 5 | 寶 | bǎo | noble | 寶田慧印三昧經 |
417 | 5 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶田慧印三昧經 |
418 | 5 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶田慧印三昧經 |
419 | 5 | 寶 | bǎo | Bao | 寶田慧印三昧經 |
420 | 5 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶田慧印三昧經 |
421 | 5 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶田慧印三昧經 |
422 | 5 | 四十七 | sìshíqī | 47 | 四十七紙 |
423 | 5 | 集 | jí | to gather; to collect | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
424 | 5 | 集 | jí | collected works; collection | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
425 | 5 | 集 | jí | to stablize; to settle | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
426 | 5 | 集 | jí | used in place names | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
427 | 5 | 集 | jí | to mix; to blend | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
428 | 5 | 集 | jí | to hit the mark | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
429 | 5 | 集 | jí | to compile | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
430 | 5 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
431 | 5 | 集 | jí | to rest; to perch | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
432 | 5 | 集 | jí | a market | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
433 | 5 | 集 | jí | the origin of suffering | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
434 | 5 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 大小乘三藏及賢聖集傳等 |
435 | 5 | 五十 | wǔshí | fifty | 三百五十紙 |
436 | 5 | 五十 | wǔshí | fifty; pañcāśat | 三百五十紙 |
437 | 5 | 二十六 | èrshíliù | 26; twenty-six | 一百二十六紙 |
438 | 5 | 二十六 | èrshíliù | twenty-six; ṣaḍviṃśati | 一百二十六紙 |
439 | 5 | 入 | rù | to enter | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
440 | 5 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
441 | 5 | 入 | rù | radical | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
442 | 5 | 入 | rù | income | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
443 | 5 | 入 | rù | to conform with | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
444 | 5 | 入 | rù | to descend | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
445 | 5 | 入 | rù | the entering tone | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
446 | 5 | 入 | rù | to pay | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
447 | 5 | 入 | rù | to join | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
448 | 5 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
449 | 5 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛花嚴入如來不思議境界經一卷 |
450 | 5 | 四十九 | sìshíjiǔ | 49; forty-nine | 四十九卷 |
451 | 5 | 四百 | sì bǎi | four hundred | 右四百五十一部 |
452 | 5 | 第二 | dì èr | second | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
453 | 5 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
454 | 5 | 施 | shī | to give; to grant | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
455 | 5 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
456 | 5 | 施 | shī | to deploy; to set up | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
457 | 5 | 施 | shī | to relate to | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
458 | 5 | 施 | shī | to move slowly | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
459 | 5 | 施 | shī | to exert | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
460 | 5 | 施 | shī | to apply; to spread | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
461 | 5 | 施 | shī | Shi | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
462 | 5 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 一切施王所行檀波羅蜜經 |
463 | 5 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 十二佛名神呪經 |
464 | 4 | 一千 | yī qiān | one thousand | 一千八百七十三卷 |
465 | 4 | 大般涅槃經 | Dà Bān Nièpán Jīng | Mahaparinirvana Sutra | 大般涅槃經一部四十卷 |
466 | 4 | 大般涅槃經 | dà bān nièpán jīng | Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta | 大般涅槃經一部四十卷 |
467 | 4 | 大般涅槃經 | dà bān nièpán jīng | Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra | 大般涅槃經一部四十卷 |
468 | 4 | 二十七 | èrshíqī | 27 | 二十七紙 |
469 | 4 | 二十七 | èrshíqī | twenty-seven; saptaviṃśati | 二十七紙 |
470 | 4 | 不退轉法輪經 | bùtuìzhuàn fǎlún jīng | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing | 或四卷或名阿惟越致經或名不退轉法輪經 |
471 | 4 | 釋論 | shì lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 攝大乘釋論一部十五卷 |
472 | 4 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 寶積三昧文殊問法身經 |
473 | 4 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 寶積三昧文殊問法身經 |
474 | 4 | 合 | hé | to join; to combine | 合八百六十部 |
475 | 4 | 合 | hé | to close | 合八百六十部 |
476 | 4 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合八百六十部 |
477 | 4 | 合 | hé | to gather | 合八百六十部 |
478 | 4 | 合 | hé | whole | 合八百六十部 |
479 | 4 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合八百六十部 |
480 | 4 | 合 | hé | a musical note | 合八百六十部 |
481 | 4 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合八百六十部 |
482 | 4 | 合 | hé | to fight | 合八百六十部 |
483 | 4 | 合 | hé | to conclude | 合八百六十部 |
484 | 4 | 合 | hé | to be similar to | 合八百六十部 |
485 | 4 | 合 | hé | crowded | 合八百六十部 |
486 | 4 | 合 | hé | a box | 合八百六十部 |
487 | 4 | 合 | hé | to copulate | 合八百六十部 |
488 | 4 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合八百六十部 |
489 | 4 | 合 | hé | harmonious | 合八百六十部 |
490 | 4 | 合 | hé | He | 合八百六十部 |
491 | 4 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合八百六十部 |
492 | 4 | 合 | hé | Merge | 合八百六十部 |
493 | 4 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合八百六十部 |
494 | 4 | 六十三 | liùshísān | 63 | 六十三紙 |
495 | 4 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
496 | 4 | 密 | mì | retired | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
497 | 4 | 密 | mì | stable; calm | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
498 | 4 | 密 | mì | close; thick; dense | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
499 | 4 | 密 | mì | intimate | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
500 | 4 | 密 | mì | slight; subtle | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
Frequencies of all Words
Top 557
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 630 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 流行入藏錄卷上 |
2 | 630 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
3 | 630 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 流行入藏錄卷上 |
4 | 630 | 卷 | juǎn | roll | 流行入藏錄卷上 |
5 | 630 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 流行入藏錄卷上 |
6 | 630 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 流行入藏錄卷上 |
7 | 630 | 卷 | juǎn | a break roll | 流行入藏錄卷上 |
8 | 630 | 卷 | juàn | an examination paper | 流行入藏錄卷上 |
9 | 630 | 卷 | juàn | a file | 流行入藏錄卷上 |
10 | 630 | 卷 | quán | crinkled; curled | 流行入藏錄卷上 |
11 | 630 | 卷 | juǎn | to include | 流行入藏錄卷上 |
12 | 630 | 卷 | juǎn | to store away | 流行入藏錄卷上 |
13 | 630 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 流行入藏錄卷上 |
14 | 630 | 卷 | juǎn | Juan | 流行入藏錄卷上 |
15 | 630 | 卷 | juàn | a scroll | 流行入藏錄卷上 |
16 | 630 | 卷 | juàn | tired | 流行入藏錄卷上 |
17 | 630 | 卷 | quán | beautiful | 流行入藏錄卷上 |
18 | 630 | 卷 | juǎn | wrapped | 流行入藏錄卷上 |
19 | 437 | 紙 | zhǐ | paper | 三百紙 |
20 | 437 | 紙 | zhǐ | sheet | 三百紙 |
21 | 437 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 三百紙 |
22 | 328 | 一 | yī | one | 五百一十九卷 |
23 | 328 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五百一十九卷 |
24 | 328 | 一 | yī | as soon as; all at once | 五百一十九卷 |
25 | 328 | 一 | yī | pure; concentrated | 五百一十九卷 |
26 | 328 | 一 | yì | whole; all | 五百一十九卷 |
27 | 328 | 一 | yī | first | 五百一十九卷 |
28 | 328 | 一 | yī | the same | 五百一十九卷 |
29 | 328 | 一 | yī | each | 五百一十九卷 |
30 | 328 | 一 | yī | certain | 五百一十九卷 |
31 | 328 | 一 | yī | throughout | 五百一十九卷 |
32 | 328 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 五百一十九卷 |
33 | 328 | 一 | yī | sole; single | 五百一十九卷 |
34 | 328 | 一 | yī | a very small amount | 五百一十九卷 |
35 | 328 | 一 | yī | Yi | 五百一十九卷 |
36 | 328 | 一 | yī | other | 五百一十九卷 |
37 | 328 | 一 | yī | to unify | 五百一十九卷 |
38 | 328 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五百一十九卷 |
39 | 328 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五百一十九卷 |
40 | 328 | 一 | yī | or | 五百一十九卷 |
41 | 328 | 一 | yī | one; eka | 五百一十九卷 |
42 | 237 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
43 | 237 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
44 | 237 | 經 | jīng | warp | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
45 | 237 | 經 | jīng | longitude | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
46 | 237 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
47 | 237 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
48 | 237 | 經 | jīng | a woman's period | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
49 | 237 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
50 | 237 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
51 | 237 | 經 | jīng | classics | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
52 | 237 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
53 | 237 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
54 | 237 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
55 | 237 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
56 | 237 | 經 | jīng | to measure | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
57 | 237 | 經 | jīng | human pulse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
58 | 237 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
59 | 237 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
60 | 224 | 一部 | yībù | radical one | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
61 | 151 | 二 | èr | two | 占察經一部二卷 |
62 | 151 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 占察經一部二卷 |
63 | 151 | 二 | èr | second | 占察經一部二卷 |
64 | 151 | 二 | èr | twice; double; di- | 占察經一部二卷 |
65 | 151 | 二 | èr | another; the other | 占察經一部二卷 |
66 | 151 | 二 | èr | more than one kind | 占察經一部二卷 |
67 | 151 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 占察經一部二卷 |
68 | 151 | 二 | èr | both; dvaya | 占察經一部二卷 |
69 | 132 | 名 | míng | measure word for people | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
70 | 132 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
71 | 132 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
72 | 132 | 名 | míng | rank; position | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
73 | 132 | 名 | míng | an excuse | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
74 | 132 | 名 | míng | life | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
75 | 132 | 名 | míng | to name; to call | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
76 | 132 | 名 | míng | to express; to describe | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
77 | 132 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
78 | 132 | 名 | míng | to own; to possess | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
79 | 132 | 名 | míng | famous; renowned | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
80 | 132 | 名 | míng | moral | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
81 | 132 | 名 | míng | name; naman | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
82 | 132 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
83 | 129 | 右 | yòu | right; right-hand | 右四百五十一部 |
84 | 129 | 右 | yòu | to help; to assist | 右四百五十一部 |
85 | 129 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右四百五十一部 |
86 | 129 | 右 | yòu | to bless and protect | 右四百五十一部 |
87 | 129 | 右 | yòu | an official building | 右四百五十一部 |
88 | 129 | 右 | yòu | the west | 右四百五十一部 |
89 | 129 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右四百五十一部 |
90 | 129 | 右 | yòu | super | 右四百五十一部 |
91 | 129 | 右 | yòu | right | 右四百五十一部 |
92 | 129 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右四百五十一部 |
93 | 121 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經十卷同帙 |
94 | 121 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 右二經十卷同帙 |
95 | 121 | 同 | tóng | together | 右二經十卷同帙 |
96 | 121 | 同 | tóng | together | 右二經十卷同帙 |
97 | 121 | 同 | tóng | to be the same | 右二經十卷同帙 |
98 | 121 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經十卷同帙 |
99 | 121 | 同 | tóng | same- | 右二經十卷同帙 |
100 | 121 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經十卷同帙 |
101 | 121 | 同 | tóng | Tong | 右二經十卷同帙 |
102 | 121 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經十卷同帙 |
103 | 121 | 同 | tóng | to be unified | 右二經十卷同帙 |
104 | 121 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經十卷同帙 |
105 | 121 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經十卷同帙 |
106 | 121 | 同 | tóng | an agreement | 右二經十卷同帙 |
107 | 121 | 同 | tóng | same; sama | 右二經十卷同帙 |
108 | 121 | 同 | tóng | together; saha | 右二經十卷同帙 |
109 | 109 | 十 | shí | ten | 華手經一部十卷 |
110 | 109 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 華手經一部十卷 |
111 | 109 | 十 | shí | tenth | 華手經一部十卷 |
112 | 109 | 十 | shí | complete; perfect | 華手經一部十卷 |
113 | 109 | 十 | shí | ten; daśa | 華手經一部十卷 |
114 | 95 | 帙 | zhì | a book cover | 三百九十三帙 |
115 | 95 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 三百九十三帙 |
116 | 95 | 帙 | zhì | a measure word for books | 三百九十三帙 |
117 | 95 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 三百九十三帙 |
118 | 95 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 三百九十三帙 |
119 | 95 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 三百九十三帙 |
120 | 95 | 或 | huò | or; either; else | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
121 | 95 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
122 | 95 | 或 | huò | some; someone | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
123 | 95 | 或 | míngnián | suddenly | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
124 | 95 | 或 | huò | or; vā | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
125 | 88 | 四 | sì | four | 四帙 |
126 | 88 | 四 | sì | note a musical scale | 四帙 |
127 | 88 | 四 | sì | fourth | 四帙 |
128 | 88 | 四 | sì | Si | 四帙 |
129 | 88 | 四 | sì | four; catur | 四帙 |
130 | 55 | 三 | sān | three | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
131 | 55 | 三 | sān | third | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
132 | 55 | 三 | sān | more than two | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
133 | 55 | 三 | sān | very few | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
134 | 55 | 三 | sān | repeatedly | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
135 | 55 | 三 | sān | San | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
136 | 55 | 三 | sān | three; tri | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
137 | 55 | 三 | sān | sa | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
138 | 55 | 三 | sān | three kinds; trividha | 力莊嚴三昧經一部三卷 |
139 | 46 | 五 | wǔ | five | 五帙 |
140 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五帙 |
141 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 五帙 |
142 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 五帙 |
143 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 五帙 |
144 | 41 | 六 | liù | six | 六紙 |
145 | 41 | 六 | liù | sixth | 六紙 |
146 | 41 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六紙 |
147 | 41 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六紙 |
148 | 37 | 八 | bā | eight | 五千五百佛名經一部八卷 |
149 | 37 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 五千五百佛名經一部八卷 |
150 | 37 | 八 | bā | eighth | 五千五百佛名經一部八卷 |
151 | 37 | 八 | bā | all around; all sides | 五千五百佛名經一部八卷 |
152 | 37 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 五千五百佛名經一部八卷 |
153 | 34 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百四十紙 |
154 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 寶積經論一部四卷 |
155 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 寶積經論一部四卷 |
156 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 寶積經論一部四卷 |
157 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 寶積經論一部四卷 |
158 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 寶積經論一部四卷 |
159 | 33 | 論 | lùn | to convict | 寶積經論一部四卷 |
160 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 寶積經論一部四卷 |
161 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 寶積經論一部四卷 |
162 | 33 | 論 | lùn | discussion | 寶積經論一部四卷 |
163 | 29 | 二十 | èrshí | twenty | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
164 | 29 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 大法炬陀羅尼經一部二十卷 |
165 | 27 | 七 | qī | seven | 右二百七部 |
166 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 右二百七部 |
167 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 右二百七部 |
168 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 右二百七部 |
169 | 25 | 問 | wèn | to ask | 商主天子問經一卷 |
170 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 商主天子問經一卷 |
171 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 商主天子問經一卷 |
172 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 商主天子問經一卷 |
173 | 25 | 問 | wèn | to request something | 商主天子問經一卷 |
174 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 商主天子問經一卷 |
175 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 商主天子問經一卷 |
176 | 25 | 問 | wèn | news | 商主天子問經一卷 |
177 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 商主天子問經一卷 |
178 | 25 | 問 | wén | to inform | 商主天子問經一卷 |
179 | 25 | 問 | wèn | to research | 商主天子問經一卷 |
180 | 25 | 問 | wèn | Wen | 商主天子問經一卷 |
181 | 25 | 問 | wèn | to | 商主天子問經一卷 |
182 | 25 | 問 | wèn | a question | 商主天子問經一卷 |
183 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 商主天子問經一卷 |
184 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
185 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
186 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 護國菩薩經一部二卷 |
187 | 24 | 云 | yún | cloud | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
188 | 24 | 云 | yún | Yunnan | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
189 | 24 | 云 | yún | Yun | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
190 | 24 | 云 | yún | to say | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
191 | 24 | 云 | yún | to have | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
192 | 24 | 云 | yún | a particle with no meaning | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
193 | 24 | 云 | yún | in this way | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
194 | 24 | 云 | yún | cloud; megha | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
195 | 24 | 云 | yún | to say; iti | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
196 | 22 | 亦 | yì | also; too | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
197 | 22 | 亦 | yì | but | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
198 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
199 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
200 | 22 | 亦 | yì | already | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
201 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
202 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦名大般涅槃經亦名方等泥洹經五十紙 |
203 | 20 | 十二 | shí èr | twelve | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
204 | 20 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 方廣大莊嚴經一部十二卷 |
205 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 一名差摩竭經九紙 |
206 | 18 | 九 | jiǔ | many | 一名差摩竭經九紙 |
207 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 一名差摩竭經九紙 |
208 | 18 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘修多羅藏 |
209 | 18 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘修多羅藏 |
210 | 18 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘修多羅藏 |
211 | 18 | 十一 | shíyī | eleven | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
212 | 18 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
213 | 18 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
214 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一名摩竭所問經 |
215 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一名摩竭所問經 |
216 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一名摩竭所問經 |
217 | 18 | 所 | suǒ | it | 一名摩竭所問經 |
218 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 一名摩竭所問經 |
219 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一名摩竭所問經 |
220 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 一名摩竭所問經 |
221 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一名摩竭所問經 |
222 | 18 | 所 | suǒ | that which | 一名摩竭所問經 |
223 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一名摩竭所問經 |
224 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 一名摩竭所問經 |
225 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 一名摩竭所問經 |
226 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一名摩竭所問經 |
227 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 一名摩竭所問經 |
228 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 十五紙 |
229 | 16 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 十五紙 |
230 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 右二百七部 |
231 | 16 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 右二百七部 |
232 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
233 | 16 | 等 | děng | to wait | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
234 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
235 | 16 | 等 | děng | plural | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
236 | 16 | 等 | děng | to be equal | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
237 | 16 | 等 | děng | degree; level | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
238 | 16 | 等 | děng | to compare | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
239 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
240 | 15 | 五經 | wǔ jīng | Five Classics | 右五經十卷同帙 |
241 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
242 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
243 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
244 | 15 | 大 | dà | size | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
245 | 15 | 大 | dà | old | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
246 | 15 | 大 | dà | greatly; very | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
247 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
248 | 15 | 大 | dà | adult | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
249 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
250 | 15 | 大 | dài | an important person | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
251 | 15 | 大 | dà | senior | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
252 | 15 | 大 | dà | approximately | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
253 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
254 | 15 | 大 | dà | an element | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
255 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 大般若波羅蜜經一部六百卷 |
256 | 15 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 或四十卷第二譯六百四紙 |
257 | 15 | 譯 | yì | to explain | 或四十卷第二譯六百四紙 |
258 | 15 | 譯 | yì | to decode; to encode | 或四十卷第二譯六百四紙 |
259 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
260 | 14 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
261 | 14 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
262 | 14 | 出 | chū | to extend; to spread | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
263 | 14 | 出 | chū | to appear | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
264 | 14 | 出 | chū | to exceed | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
265 | 14 | 出 | chū | to publish; to post | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
266 | 14 | 出 | chū | to take up an official post | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
267 | 14 | 出 | chū | to give birth | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
268 | 14 | 出 | chū | a verb complement | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
269 | 14 | 出 | chū | to occur; to happen | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
270 | 14 | 出 | chū | to divorce | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
271 | 14 | 出 | chū | to chase away | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
272 | 14 | 出 | chū | to escape; to leave | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
273 | 14 | 出 | chū | to give | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
274 | 14 | 出 | chū | to emit | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
275 | 14 | 出 | chū | quoted from | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
276 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 第三出或四卷或云差末菩薩經一百六紙 |
277 | 14 | 十三 | shísān | thirteen | 佛名經一部十三卷 |
278 | 14 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 佛名經一部十三卷 |
279 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 五百一十九卷 |
280 | 14 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 五百一十九卷 |
281 | 14 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 右三經十卷同帙 |
282 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
283 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
284 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
285 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
286 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
287 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
288 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大唐天后勅佛授記寺沙門明佺等撰 |
289 | 12 | 陀羅尼經 | tuóluóní jīng | dharani sutra | 一名檀特陀羅尼經一名方等檀持陀 |
290 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen | 見實三昧經一部十四卷 |
291 | 11 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 見實三昧經一部十四卷 |
292 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen | 十六紙 |
293 | 11 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 十六紙 |
294 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen | 一百八十八 |
295 | 11 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 一百八十八 |
296 | 11 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 見實三昧經一部十四卷 |
297 | 11 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 見實三昧經一部十四卷 |
298 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合八百六十部 |
299 | 11 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 合八百六十部 |
300 | 11 | 部 | bù | section; part | 合八百六十部 |
301 | 11 | 部 | bù | troops | 合八百六十部 |
302 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合八百六十部 |
303 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合八百六十部 |
304 | 11 | 部 | bù | radical | 合八百六十部 |
305 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合八百六十部 |
306 | 11 | 部 | bù | unit | 合八百六十部 |
307 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合八百六十部 |
308 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合八百六十部 |
309 | 11 | 與 | yǔ | and | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
310 | 11 | 與 | yǔ | to give | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
311 | 11 | 與 | yǔ | together with | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
312 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
313 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
314 | 11 | 與 | yù | to particate in | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
315 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
316 | 11 | 與 | yù | to help | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
317 | 11 | 與 | yǔ | for | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
318 | 11 | 與 | yǔ | and; ca | 或六卷一云方等主虛空藏經與法賢所 |
319 | 10 | 二十一 | èrshíyī | 21; twenty-one | 右二十一部 |
320 | 10 | 二十一 | èrshíyī | twenty-one; ekaviṃśati | 右二十一部 |
321 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen | 一名雜呪一百八十七紙 |
322 | 10 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 一名雜呪一百八十七紙 |
323 | 10 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 一百八十八 |
324 | 10 | 六經 | liù jīng | the six classics | 右六經十卷同帙 |
325 | 9 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二紙 |
326 | 9 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二紙 |
327 | 9 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 幻師阿夷鄒呪經 |
328 | 9 | 呪 | zhòu | a curse | 幻師阿夷鄒呪經 |
329 | 9 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 幻師阿夷鄒呪經 |
330 | 9 | 呪 | zhòu | mantra | 幻師阿夷鄒呪經 |
331 | 9 | 女 | nǚ | female; feminine | 無畏德女經一卷 |
332 | 9 | 女 | nǚ | female | 無畏德女經一卷 |
333 | 9 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 無畏德女經一卷 |
334 | 9 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 無畏德女經一卷 |
335 | 9 | 女 | nǚ | daughter | 無畏德女經一卷 |
336 | 9 | 女 | rǔ | you; thou | 無畏德女經一卷 |
337 | 9 | 女 | nǚ | soft; feminine | 無畏德女經一卷 |
338 | 9 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 無畏德女經一卷 |
339 | 9 | 女 | rǔ | you | 無畏德女經一卷 |
340 | 9 | 女 | nǚ | woman; nārī | 無畏德女經一卷 |
341 | 9 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 無畏德女經一卷 |
342 | 9 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 無畏德女經一卷 |
343 | 9 | 四十 | sì shí | forty | 一百四十紙 |
344 | 9 | 四十 | sì shí | forty; catvāriṃśat | 一百四十紙 |
345 | 8 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
346 | 8 | 嚴 | yán | Yan | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
347 | 8 | 嚴 | yán | urgent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
348 | 8 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
349 | 8 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
350 | 8 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
351 | 8 | 嚴 | yán | a precaution | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
352 | 8 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
353 | 8 | 嚴 | yán | to set in order | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
354 | 8 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
355 | 8 | 嚴 | yán | fierce; violent | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
356 | 8 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
357 | 8 | 嚴 | yán | father | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
358 | 8 | 嚴 | yán | to fear | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
359 | 8 | 嚴 | yán | to respect | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
360 | 8 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
361 | 8 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 右六經同卷右密嚴等十六經十卷同帙 |
362 | 8 | 大方等 | dàfāng guǎngděng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 右大方等陀羅尼等二十六經十三卷同 |
363 | 8 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
364 | 8 | 攝 | shè | to take a photo | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
365 | 8 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
366 | 8 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
367 | 8 | 攝 | shè | to administer | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
368 | 8 | 攝 | shè | to conserve | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
369 | 8 | 攝 | shè | to hold; to support | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
370 | 8 | 攝 | shè | to get close to | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
371 | 8 | 攝 | shè | to help | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
372 | 8 | 攝 | niè | peaceful | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
373 | 8 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一名攝諸善根經十二卷或十一卷 |
374 | 8 | 異 | yì | different; other | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
375 | 8 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
376 | 8 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
377 | 8 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
378 | 8 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
379 | 8 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
380 | 8 | 異 | yì | another; other | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
381 | 8 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
382 | 8 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 護法等菩薩造 |
383 | 8 | 造 | zào | to arrive; to go | 護法等菩薩造 |
384 | 8 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 護法等菩薩造 |
385 | 8 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 護法等菩薩造 |
386 | 8 | 造 | zào | to attain; to achieve | 護法等菩薩造 |
387 | 8 | 造 | zào | an achievement | 護法等菩薩造 |
388 | 8 | 造 | zào | a crop | 護法等菩薩造 |
389 | 8 | 造 | zào | a time; an age | 護法等菩薩造 |
390 | 8 | 造 | zào | fortune; destiny | 護法等菩薩造 |
391 | 8 | 造 | zào | suddenly | 護法等菩薩造 |
392 | 8 | 造 | zào | to educate; to train | 護法等菩薩造 |
393 | 8 | 造 | zào | to invent | 護法等菩薩造 |
394 | 8 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 護法等菩薩造 |
395 | 8 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 護法等菩薩造 |
396 | 8 | 造 | zào | indifferently; negligently | 護法等菩薩造 |
397 | 8 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 護法等菩薩造 |
398 | 8 | 造 | zào | imaginary | 護法等菩薩造 |
399 | 8 | 造 | zào | to found; to initiate | 護法等菩薩造 |
400 | 8 | 造 | zào | to contain | 護法等菩薩造 |
401 | 8 | 造 | zào | made; kṛta | 護法等菩薩造 |
402 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 三百九十三帙 |
403 | 8 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 三百九十三帙 |
404 | 7 | 本 | běn | measure word for books | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
405 | 7 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
406 | 7 | 本 | běn | originally; formerly | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
407 | 7 | 本 | běn | to be one's own | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
408 | 7 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
409 | 7 | 本 | běn | the roots of a plant | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
410 | 7 | 本 | běn | self | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
411 | 7 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
412 | 7 | 本 | běn | capital | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
413 | 7 | 本 | běn | main; central; primary | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
414 | 7 | 本 | běn | according to | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
415 | 7 | 本 | běn | a version; an edition | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
416 | 7 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
417 | 7 | 本 | běn | a book | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
418 | 7 | 本 | běn | trunk of a tree | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
419 | 7 | 本 | běn | to investigate the root of | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
420 | 7 | 本 | běn | a manuscript for a play | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
421 | 7 | 本 | běn | Ben | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
422 | 7 | 本 | běn | root; origin; mula | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
423 | 7 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
424 | 7 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 譯羅摩伽經本同文異第二出一百八紙 |
425 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five | 二十五紙 |
426 | 7 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five; pañcaviṃśati | 二十五紙 |
427 | 7 | 二十八 | èrshíbā | 28; twenty-eight | 二十八帙 |
428 | 7 | 二十八 | èrshíbā | twenty-eight | 二十八帙 |
429 | 7 | 三十 | sān shí | thirty | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
430 | 7 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 摩訶般若波羅蜜經一部三十卷 |
431 | 7 | 七經 | qī jīng | seven Pureland sutras | 右七經十卷同帙 |
432 | 7 | 持 | chí | to grasp; to hold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
433 | 7 | 持 | chí | to resist; to oppose | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
434 | 7 | 持 | chí | to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
435 | 7 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
436 | 7 | 持 | chí | to administer; to manage | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
437 | 7 | 持 | chí | to control | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
438 | 7 | 持 | chí | to be cautious | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
439 | 7 | 持 | chí | to remember | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
440 | 7 | 持 | chí | to assist | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
441 | 7 | 持 | chí | with; using | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
442 | 7 | 持 | chí | dhara | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
443 | 7 | 三十六 | sān shí liù | thirty six | 右三十六部 |
444 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
445 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨一切如來意神呪經 |
446 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨一切如來意神呪經 |
447 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
448 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 合八百六十部 |
449 | 6 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 合八百六十部 |
450 | 6 | 二十四 | èrshísì | 24; twenty-four | 二十四紙 |
451 | 6 | 二十四 | èrshísì | twenty-four; caturviṃśati | 二十四紙 |
452 | 6 | 八百 | bā bǎi | eight hundred | 合八百六十部 |
453 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 千轉陀羅尼呪經 |
454 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 千轉陀羅尼呪經 |
455 | 6 | 雲 | yún | cloud | 方等大雲經一部六卷 |
456 | 6 | 雲 | yún | Yunnan | 方等大雲經一部六卷 |
457 | 6 | 雲 | yún | Yun | 方等大雲經一部六卷 |
458 | 6 | 雲 | yún | to say | 方等大雲經一部六卷 |
459 | 6 | 雲 | yún | to have | 方等大雲經一部六卷 |
460 | 6 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 方等大雲經一部六卷 |
461 | 6 | 雲 | yún | in this way | 方等大雲經一部六卷 |
462 | 6 | 雲 | yún | cloud; megha | 方等大雲經一部六卷 |
463 | 6 | 雲 | yún | to say; iti | 方等大雲經一部六卷 |
464 | 6 | 五十一 | wǔshíyī | 51 | 右四百五十一部 |
465 | 6 | 三十二 | sān shí èr | 32; thirty-two | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
466 | 6 | 三十二 | sān shí èr | thirty-two; dvātriṃśat | 一百三十二紙缼第一第四第六第七 |
467 | 6 | 四十四 | sìshísì | 44 | 四十四帙 |
468 | 6 | 大方廣 | dàfāngguǎng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 大方廣總持經一卷 |
469 | 6 | 花 | huā | Hua | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
470 | 6 | 花 | huā | flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
471 | 6 | 花 | huā | to spend (money, time) | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
472 | 6 | 花 | huā | a flower shaped object | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
473 | 6 | 花 | huā | a beautiful female | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
474 | 6 | 花 | huā | having flowers | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
475 | 6 | 花 | huā | having a decorative pattern | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
476 | 6 | 花 | huā | having a a variety | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
477 | 6 | 花 | huā | false; empty | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
478 | 6 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
479 | 6 | 花 | huā | excited | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
480 | 6 | 花 | huā | to flower | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
481 | 6 | 花 | huā | flower; puṣpa | 大方廣佛花嚴經一部六十卷 |
482 | 5 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 右二十三部 |
483 | 5 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 右二十三部 |
484 | 5 | 三論 | sān lùn | three treatises | 右三論二十卷二帙 |
485 | 5 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 一名惟曰寶積三昧文殊師利問法身經六紙 |
486 | 5 | 七十三 | qīshísān | 73 | 一千八百七十三卷 |
487 | 5 | 不 | bù | not; no | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
488 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
489 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
490 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
491 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
492 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
493 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
494 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
495 | 5 | 不 | bù | no; na | 金剛三昧本性清淨不壞滅經一卷 |
496 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
497 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
498 | 5 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
499 | 5 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 虛空藏菩薩問持經得幾功德經一卷 |
500 | 5 | 藏經 | zàng jīng | Buddhist canon | 一名大方廣如來性微密藏經五十一紙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
二 |
|
|
|
名 |
|
|
|
右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
同 |
|
|
|
十 | shí | ten; daśa | |
或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
阿閦佛刹诸菩萨学成品经 | 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 | 196 | Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra |
阿耨达请佛经 | 阿耨達請佛經 | 196 | Sutra of the Questions of Anavatapta to the Buddha |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨杂集论 | 阿毘達磨雜集論 | 97 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
八佛名号经 | 八佛名號經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing |
拔济苦难陀罗尼经 | 拔濟苦難陀羅尼經 | 98 | Sutra on the Dharani for Saving from Suffering; Ba Ji Kunan Tuoluoni Jing |
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing |
八曼荼罗经 | 八曼荼羅經 | 98 | Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Mantuluo Jing |
八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing |
拔陂菩萨经 | 拔陂菩薩經 | 98 | Ba Pi Pusa Jing |
八阳神呪经 | 八陽神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Pure and Spiritual Mantras (Ba Yang Shen Zhou Jing) |
百法明门论 | 百法明門論 | 98 | Introduction to the Hundred Dharmas Treatise |
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝女三昧经 | 寶女三昧經 | 98 | Bao Nu Sanmei Jing |
宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
宝女问慧经 | 寶女問慧經 | 98 | Bao Nu Wen Hui Jing |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
本论 | 本論 | 98 |
|
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
辩中边论颂 | 辯中邊論頌 | 98 | Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song |
般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不可思议法门经 | 不可思議法門經 | 98 | Bu Ke Si Yi Fa Men Jing |
不空羂索呪心经 | 不空羂索呪心經 | 98 | Amoghapasa Heart Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Zhou Xin Jing |
不思议光菩萨所说经 | 不思議光菩薩所說經 | 98 | Sutra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing |
不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
成具光明三昧经 | 成具光明三昧經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Samadhi |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
称赞大乘功德经 | 稱讚大乘功德經 | 99 | Chengzan Dasheng Gongde Jing |
称赞净土佛摄受经 | 稱讚淨土佛攝受經 | 99 | Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing) |
陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing |
持心梵天所问经 | 持心梵天所問經 | 99 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Chi Xin Fantian Suo Wen Jing |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
出生菩提心经 | 出生菩提心經 | 99 | Chusheng Putixin Jing |
大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing |
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing |
大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
大集譬喻王经 | 大集譬喻王經 | 100 | Da Ji Piyu Wang Jing |
大净法门经 | 大淨法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing |
大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
大威灯光仙人问疑经 | 大威燈光仙人問疑經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Da Wei Dengguang Xianren Wen Yi Jing |
大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大周刊定众经目录 | 大周刊定眾經目錄 | 100 | Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures; Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu |
大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing |
大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
大方等修多罗王经 | 大方等修多羅王經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dafang Guangdeng Xiuduoluo Wang Jing |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
大方广佛花严经修慈分 | 大方廣佛花嚴經修慈分 | 100 | Dafangguang Fo Huayan Jing Xiu Ci Fen |
大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing |
大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
大方广师子吼经 | 大方廣師子吼經 | 100 | Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing |
道安 | 100 | Dao An | |
稻芉经 | 稻芉經 | 100 | Śālistambhakasūtra; Dao Gan Jing |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
大乘 | 100 |
|
|
大乘百福相经 | 大乘百福相經 | 100 | Mañjuśrīparipṛcchā; Dasheng Bai Fu Xiang Jing |
大乘顶王经 | 大乘頂王經 | 100 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing |
大乘法界无差别论 | 大乘法界無差別論 | 100 | Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun |
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大乘广五蕴论 | 大乘廣五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun |
大乘伽耶山顶经 | 大乘伽耶山頂經 | 100 | The Mahayana Sutra Taught on Gaya Mountain; Dasheng Jia Ye Shanding Jing |
大乘金刚髻珠菩萨修行分 | 大乘金剛髻珠菩薩修行分 | 100 | Mahayana Vajra Cudamani Bodhisattva Cultivation; Dasheng Jingang Jizhu Pusa Xiuxing Fen |
大乘离文字普光明藏经 | 大乘離文字普光明藏經 | 100 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing |
大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 |
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大乘三聚忏悔经 | 大乘三聚懺悔經 | 100 | Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing |
大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun |
大乘显识经 | 大乘顯識經 | 100 | Dasheng Xian Shi Jing |
大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
大云轮请雨经 | 大雲輪請雨經 | 100 |
|
德护长者经 | 德護長者經 | 100 | Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing |
得无垢女经 | 得無垢女經 | 100 | Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing |
德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
等集众德三昧经 | 等集眾德三昧經 | 100 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra; Deng Ji Zhong De Sanmei Jing) |
等目菩萨所问三昧经 | 等目菩薩所問三昧經 | 100 | Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing |
第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing |
顶王经 | 頂王經 | 100 | Ding Wang Jing |
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东方最胜灯王如来经 | 東方最勝燈王如來經 | 100 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing |
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
度世品经 | 度世品經 | 100 | Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing |
度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
犊子经 | 犢子經 | 100 | Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing |
法护 | 法護 | 102 |
|
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬经 | 法句譬經 | 102 | Dharmapada |
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法印经 | 法印經 | 102 | Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing |
法句 | 102 | Dhammapada | |
发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
放钵经 | 放鉢經 | 102 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing |
方等本起经 | 方等本起經 | 102 | Lalitavistara sūtra |
方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 102 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara |
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa sūtra |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛顶最胜陀罗尼经 | 佛頂最勝陀羅尼經 | 102 | Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zui Sheng Tuoluoni Jing |
佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
佛临涅槃记法住经 | 佛臨涅槃記法住經 | 102 | Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing) |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛法 | 102 |
|
|
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
富楼那问经 | 富樓那問經 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva |
观药王药上菩萨经 | 觀藥王藥上菩薩經 | 103 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva |
观察诸法行经 | 觀察諸法行經 | 103 | Guancha Zhu Fa Xing Jing |
广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
光赞般若经 | 光讚般若經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观世音受记经 | 觀世音受記經 | 103 | sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara |
观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉代 | 漢代 | 104 | Han Dynasty |
弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
护命法门神呪经 | 護命法門神呪經 | 104 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Hu Ming Famen Shen Zhou Jing |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra |
迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing |
集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) |
寂照神变三摩地经 | 寂照神變三摩地經 | 106 | Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing |
济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing |
伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing |
渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
坚固女经 | 堅固女經 | 106 | Jiangu Nu Jing |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚般若经论 | 金剛般若經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa |
金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚般若波罗蜜经破取着不坏假名论 | 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論 | 106 | Jingang Boreboluomi Jing Po Qu Zhe Bu Huai Jia Ming Lun |
金刚场陀罗尼经 | 金剛場陀羅尼經 | 106 | Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing |
金刚秘密善门陀罗尼经 | 金剛祕密善門陀羅尼經 | 106 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing |
金刚上味陀罗尼经 | 金剛上味陀羅尼經 | 106 | Vajramaṇḍādhāranīsūtra; Jingang Shang Wei Tuoluoni Jing |
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九色鹿经 | 九色鹿經 | 106 | Sutra of the Nine-Colored Deer |
究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
决总持经 | 決總持經 | 106 | Jue Zong Chi Jing |
决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun |
决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing |
崛多 | 106 | Upagupta | |
孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 |
|
赖吒和罗所问光德太子经 | 賴吒和羅所問光德太子經 | 108 | Sutra on the Questions asked by Rastrapala of Prince Punyarasmi |
老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing |
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
楞伽阿跋多罗宝经 | 楞伽阿跋多羅寶經 | 108 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra |
离垢施女经 | 離垢施女經 | 108 | Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing) |
理门论 | 理門論 | 108 | Nyāyamukha |
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
六字神呪经 | 六字神呪經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Jing |
龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing |
龙施菩萨本起经 | 龍施菩薩本起經 | 108 | Sūtra on the Story of Nāgadattā Bodhisattva; Long Shi Pusa Benqi Jing |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒来时经 | 彌勒來時經 | 109 | The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨本愿经 | 彌勒菩薩本願經 | 109 | Sutra on the Vows of Maitreya |
弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
明佺 | 109 | Ming Quan | |
魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
摩诃般若波罗蜜经钞 | 摩訶般若波羅蜜經鈔 | 109 | Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内藏百品经 | 內藏百品經 | 110 | sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store |
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
频毘娑罗王诣佛供养经 | 頻毘娑羅王詣佛供養經 | 112 | Pinpi Suoluo Wang Yi Fo Gongyang Jing |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
普超经 | 普超經 | 112 | Pu Chao Jing |
普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨睒子经 | 菩薩睒子經 | 112 | Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Pusa Shi Jing |
菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨地持论 | 菩薩地持論 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨行方便境界神通变化经 | 菩薩行方便境界神通變化經 | 112 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing |
菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
菩萨缘身五十事经 | 菩薩緣身五十事經 | 112 | Pusa Yuan Shen Wushi Shi Jing |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun |
普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 | 七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 | 113 | Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前世三转经 | 前世三轉經 | 113 | Qian Shi San Zhuan Jing |
请观世音经 | 請觀世音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
清净毘尼方广经 | 清淨毘尼方廣經 | 113 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing |
请雨经 | 請雨經 | 113 | Prayer for Rain Sutra |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
乳光佛经 | 乳光佛經 | 114 | Ru Guang Fojing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
如来示教胜军王经 | 如來示教勝軍王經 | 114 | Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing |
如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing |
如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing |
如来庄严智慧光明入一切佛境界经 | 如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經 | 114 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Rulai Zhuangyan Zhihui Guangming Ru Yiqie Fo Jingjie Jing) |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏 | 115 |
|
|
三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
善恭敬经 | 善恭敬經 | 115 | Shan Gongjing Jing |
善思童子经 | 善思童子經 | 115 | Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing |
睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing |
善臂 | 115 | Subāhu | |
善法方便陀罗尼经 | 善法方便陀羅尼經 | 115 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing |
商羯罗主 | 商羯羅主 | 115 | Samkarasvamin; śamkarasvāmin |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing |
深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
什深大迴向经 | 甚深大迴向經 | 115 | Shen Shen Da Huixiang Jing |
什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing |
胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing |
圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing |
胜思惟梵天所问经论 | 勝思惟梵天所問經論 | 115 | Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
世高 | 115 | An Shigao | |
十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing |
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra |
十一面观世音神呪经 | 十一面觀世音神呪經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子奋迅菩萨所问经 | 師子奮迅菩薩所問經 | 115 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing |
师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
受持七佛名号所生功德经 | 受持七佛名號所生功德經 | 115 | Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing |
顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
思益梵天所问经 | 思益梵天所問經 | 115 |
|
太子和休经 | 太子和休經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing |
太子刷护经 | 太子刷護經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天请问经 | 天請問經 | 116 | Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
陀罗尼集经 | 陀羅尼集經 | 116 | Dharanisamgraha Sutra; Collected Dharanis Sutra |
王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
维摩诘子问经 | 維摩詰子問經 | 119 | Sutra on the Questions of Master Vimalakirti |
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文殊 | 87 |
|
|
文殊普超三昧经 | 文殊普超三昧經 | 119 | Sutra on the Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
文殊师利所说不思议佛境界经 | 文殊師利所說不思議佛境界經 | 119 | Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra) |
文殊师利所说般若波罗蜜经 | 文殊師利所說般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing |
文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
文殊师利现宝藏经 | 文殊師利現寶藏經 | 119 | Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing |
文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing |
无极宝经 | 無極寶經 | 119 | Unbounded Treasure Sutra; Wu Ji Bao Jing |
无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
五十校计经 | 五十校計經 | 119 | Sutra on Fifty Countings |
无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
无所有菩萨经 | 無所有菩薩經 | 119 | Wu Suoyou Pusa Jing |
无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing |
无际经 | 無際經 | 119 | Boundless Sutra |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
无所希望经 | 無所希望經 | 119 | Sutra on the Absence of Hope |
无言菩萨经 | 無言菩薩經 | 119 | sūtra on the Silent Bodhisattva |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
显无边佛土功德经 | 顯無邊佛土功德經 | 120 | Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song |
象头精舍经 | 象頭精舍經 | 120 | Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing |
象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun |
小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
小乘 | 120 | Hinayana | |
信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
心经 | 心經 | 88 |
|
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
须达拏 | 須達拏 | 120 | Sudāna; Prince Vessantara |
虛空孕菩萨经 | 虛空孕菩薩經 | 120 | ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | ākāśagarbhasūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
须赖菩萨经 | 須賴菩薩經 | 120 | sūrata Sutra |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
须真天子问四事经 | 須真天子問四事經 | 120 | Sūtra on Deva Suvikrāntacintā’s Questions about Four Matters |
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师如来本愿功德经 | 藥師如來本願功德經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha |
药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing |
业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
移识经 | 移識經 | 121 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui |
因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
银色女经 | 銀色女經 | 121 | Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā |
一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing |
一向出生菩萨经 | 一向出生菩薩經 | 121 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing |
有德女所问大乘经 | 有德女所問大乘經 | 121 | Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
优填王经 | 優填王經 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing) |
缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
缘起圣道经 | 緣起聖道經 | 121 | Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
月明菩萨三昧经 | 月明菩薩三昧經 | 121 | Candraprabha Bodhisattva Samadhi Sutra |
月明童子经 | 月明童子經 | 121 | Candraprabha Kumāra sūtra |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论释 | 瑜伽師地論釋 | 121 | Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 | Zhangzhe Yin Yue Jing |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
正恭敬经 | 正恭敬經 | 122 | Zheng Gongjing Jing |
证契大乘经 | 證契大乘經 | 122 | Mahāyānābhisamaya; Zheng Qi Dasheng Jing |
智炬陀罗尼经 | 智炬陀羅尼經 | 122 | Jñānolkādhāraṇīsūtra; Zhi Ju Tuoluoni Jing |
祇树林 | 祇樹林 | 122 | Jetavana |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
诸法本无经 | 諸法本無經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
诸法最上王经 | 諸法最上王經 | 122 | Zhu Fa Zuishang Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛集会陀罗尼经 | 諸佛集會陀羅尼經 | 122 | Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
諸菩萨求佛本业经 | 諸菩薩求佛本業經 | 122 | Zhu Pusa Qiu Fo Ben Ye Jing |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身经 | 轉女身經 | 122 | Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun |
转有经 | 轉有經 | 122 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
邹 | 鄒 | 122 |
|
最无比经 | 最無比經 | 122 | Zui Wubi Jing |
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛心 | 102 |
|
|
伏毒 | 102 | subdue poison | |
福田 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
集论 | 集論 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
利行 | 108 |
|
|
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
明相 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
仁王 | 114 |
|
|
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入藏 | 114 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三昧 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
输卢迦 | 輸盧迦 | 115 | sloka |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
五品 | 119 | five grades | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小乘修多罗 | 小乘修多羅 | 120 | Hinayana sutras |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
性起 | 120 | arising from nature | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
性分 | 120 | the nature of something | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切智 | 121 |
|
|
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪福 | 122 | offense and merit | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |