二十八 èrshíbā
-
èrshíbā
number
28; twenty-eight
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Wikipedia '二十八') -
èrshíbā
number
twenty-eight
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: aṣṭāviṃśati, Tibetan: nyi shu rtsa brgyad (Mahāvyutpatti 'aṣṭāviṃśati'; MW 'aṣṭāviṃśati')
Contained in
- 三界二十八天 the three realms and the twenty eight heavens
- 舍头谏太子二十八宿经(舍頭諫太子二十八宿經) Mātangīsūtra; She Tou Jian Taizi Ershi Ba Su Jing
- 第二十八祖菩提达磨(第二十八祖菩提達磨) the twenty-eighth patriarch Bodhidharma
- 二十八祖 the twenty eight patriarchs
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 二十八天 twenty-eight heavens
- 二十八宿 the twenty-eight mansions ; the twenty-eight mansions
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Avoiding Misfortune Caused by the Seven Planets (Qi Yao Rang Zai Jue) 七曜攘災決 — count: 39
- Scroll 1 Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載 — count: 18
- Scroll 20 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄 — count: 16
- Scroll 5 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 16
- Scroll 19 Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄 — count: 16
- Scroll 10 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄 — count: 15
- Scroll 1 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 13
- Scroll 4 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 12
- Scroll 3 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 12
- Scroll 7 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 — count: 11 , has English translation
Collocations
- 品第二十八 (品第二十八) 聲聞品第二十八 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 20 — count: 37
- 二十八部 (二十八部) 二十八部鬼神將也 — Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 5 — count: 31
- 百二十八 (百二十八) 百二十八獄 — Fo Ben Xing Jing 佛本行經, Scroll 6 — count: 23
- 二十八万里 (二十八萬里) 廣長各二十八萬里 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 1 — count: 13
- 一百二十八 (一百二十八) 其城南北廣一百二十八由旬 — Questions of the Deva King Pravara; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra 勝天王般若波羅蜜經, Scroll 5 — count: 9
- 二十八大 (二十八大) 并二十八大鬼神王 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 7 — count: 9
- 具二十八 (具二十八) 或有具二十八相者 — Za Piyu Jing 雜譬喻經, Scroll 1 — count: 9
- 及二十八 (及二十八) 及二十八大鬼神王 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 7 — count: 7
- 二十八大人 (二十八大人) 有二十八大人之相 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 49 — count: 7
- 二十八夜叉 (二十八夜叉) 二十八夜叉大將 — Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 2 — count: 5