Glossary and Vocabulary for Beishan Record 北山錄, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 471 | 也 | yě | ya | 蒸眾也 |
2 | 432 | 之 | zhī | to go | 乃分土田而各治之 |
3 | 432 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃分土田而各治之 |
4 | 432 | 之 | zhī | is | 乃分土田而各治之 |
5 | 432 | 之 | zhī | to use | 乃分土田而各治之 |
6 | 432 | 之 | zhī | Zhi | 乃分土田而各治之 |
7 | 432 | 之 | zhī | winding | 乃分土田而各治之 |
8 | 207 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃分土田而各治之 |
9 | 207 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃分土田而各治之 |
10 | 207 | 而 | néng | can; able | 乃分土田而各治之 |
11 | 207 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃分土田而各治之 |
12 | 207 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃分土田而各治之 |
13 | 139 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為防疆里立大 |
14 | 139 | 為 | wéi | to change into; to become | 為防疆里立大 |
15 | 139 | 為 | wéi | to be; is | 為防疆里立大 |
16 | 139 | 為 | wéi | to do | 為防疆里立大 |
17 | 139 | 為 | wèi | to support; to help | 為防疆里立大 |
18 | 139 | 為 | wéi | to govern | 為防疆里立大 |
19 | 139 | 為 | wèi | to be; bhū | 為防疆里立大 |
20 | 131 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 只以強者為霸者也 |
21 | 131 | 以 | yǐ | to rely on | 只以強者為霸者也 |
22 | 131 | 以 | yǐ | to regard | 只以強者為霸者也 |
23 | 131 | 以 | yǐ | to be able to | 只以強者為霸者也 |
24 | 131 | 以 | yǐ | to order; to command | 只以強者為霸者也 |
25 | 131 | 以 | yǐ | used after a verb | 只以強者為霸者也 |
26 | 131 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 只以強者為霸者也 |
27 | 131 | 以 | yǐ | Israel | 只以強者為霸者也 |
28 | 131 | 以 | yǐ | Yi | 只以強者為霸者也 |
29 | 131 | 以 | yǐ | use; yogena | 只以強者為霸者也 |
30 | 131 | 於 | yú | to go; to | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
31 | 131 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
32 | 131 | 於 | yú | Yu | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
33 | 131 | 於 | wū | a crow | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
34 | 128 | 其 | qí | Qi | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
35 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
36 | 103 | 曰 | yuē | to speak; to say | 口才曰佞 |
37 | 103 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 口才曰佞 |
38 | 103 | 曰 | yuē | to be called | 口才曰佞 |
39 | 103 | 曰 | yuē | said; ukta | 口才曰佞 |
40 | 88 | 王 | wáng | Wang | 三末多王 |
41 | 88 | 王 | wáng | a king | 三末多王 |
42 | 88 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 三末多王 |
43 | 88 | 王 | wàng | to be king; to rule | 三末多王 |
44 | 88 | 王 | wáng | a prince; a duke | 三末多王 |
45 | 88 | 王 | wáng | grand; great | 三末多王 |
46 | 88 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 三末多王 |
47 | 88 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 三末多王 |
48 | 88 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 三末多王 |
49 | 88 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 三末多王 |
50 | 88 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 三末多王 |
51 | 80 | 者 | zhě | ca | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
52 | 75 | 人 | rén | person; people; a human being | 人既侵奪 |
53 | 75 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人既侵奪 |
54 | 75 | 人 | rén | a kind of person | 人既侵奪 |
55 | 75 | 人 | rén | everybody | 人既侵奪 |
56 | 75 | 人 | rén | adult | 人既侵奪 |
57 | 75 | 人 | rén | somebody; others | 人既侵奪 |
58 | 75 | 人 | rén | an upright person | 人既侵奪 |
59 | 75 | 人 | rén | person; manuṣya | 人既侵奪 |
60 | 65 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至雪山間住直樹林 |
61 | 65 | 至 | zhì | to arrive | 至雪山間住直樹林 |
62 | 65 | 至 | zhì | approach; upagama | 至雪山間住直樹林 |
63 | 52 | 與 | yǔ | to give | 與提婆達多作謀弑父 |
64 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 與提婆達多作謀弑父 |
65 | 52 | 與 | yù | to particate in | 與提婆達多作謀弑父 |
66 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 與提婆達多作謀弑父 |
67 | 52 | 與 | yù | to help | 與提婆達多作謀弑父 |
68 | 52 | 與 | yǔ | for | 與提婆達多作謀弑父 |
69 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 地肥既盡則有自然粳米 |
70 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 地肥既盡則有自然粳米 |
71 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 地肥既盡則有自然粳米 |
72 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 地肥既盡則有自然粳米 |
73 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 地肥既盡則有自然粳米 |
74 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 地肥既盡則有自然粳米 |
75 | 52 | 則 | zé | to do | 地肥既盡則有自然粳米 |
76 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 地肥既盡則有自然粳米 |
77 | 49 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝業 |
78 | 49 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝業 |
79 | 49 | 帝 | dì | a god | 帝業 |
80 | 49 | 帝 | dì | imperialism | 帝業 |
81 | 49 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝業 |
82 | 49 | 帝 | dì | Indra | 帝業 |
83 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 天有諸國所無 |
84 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 天有諸國所無 |
85 | 49 | 無 | mó | mo | 天有諸國所無 |
86 | 49 | 無 | wú | to not have | 天有諸國所無 |
87 | 49 | 無 | wú | Wu | 天有諸國所無 |
88 | 49 | 無 | mó | mo | 天有諸國所無 |
89 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾人所賤 |
90 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾人所賤 |
91 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾人所賤 |
92 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾人所賤 |
93 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 眾人所賤 |
94 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 眾人所賤 |
95 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾人所賤 |
96 | 47 | 一 | yī | one | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
97 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
98 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
99 | 47 | 一 | yī | first | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
100 | 47 | 一 | yī | the same | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
101 | 47 | 一 | yī | sole; single | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
102 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
103 | 47 | 一 | yī | Yi | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
104 | 47 | 一 | yī | other | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
105 | 47 | 一 | yī | to unify | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
106 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
107 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
108 | 47 | 一 | yī | one; eka | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
109 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃分土田而各治之 |
110 | 44 | 云 | yún | cloud | 經云 |
111 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
112 | 44 | 云 | yún | Yun | 經云 |
113 | 44 | 云 | yún | to say | 經云 |
114 | 44 | 云 | yún | to have | 經云 |
115 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
116 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
117 | 43 | 謂 | wèi | to call | 謂之小瞿曇菩薩也 |
118 | 43 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之小瞿曇菩薩也 |
119 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之小瞿曇菩薩也 |
120 | 43 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之小瞿曇菩薩也 |
121 | 43 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之小瞿曇菩薩也 |
122 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之小瞿曇菩薩也 |
123 | 43 | 謂 | wèi | to think | 謂之小瞿曇菩薩也 |
124 | 43 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之小瞿曇菩薩也 |
125 | 43 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之小瞿曇菩薩也 |
126 | 43 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之小瞿曇菩薩也 |
127 | 43 | 謂 | wèi | Wei | 謂之小瞿曇菩薩也 |
128 | 41 | 德 | dé | Germany | 數年之內歸德若市 |
129 | 41 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 數年之內歸德若市 |
130 | 41 | 德 | dé | kindness; favor | 數年之內歸德若市 |
131 | 41 | 德 | dé | conduct; behavior | 數年之內歸德若市 |
132 | 41 | 德 | dé | to be grateful | 數年之內歸德若市 |
133 | 41 | 德 | dé | heart; intention | 數年之內歸德若市 |
134 | 41 | 德 | dé | De | 數年之內歸德若市 |
135 | 41 | 德 | dé | potency; natural power | 數年之內歸德若市 |
136 | 41 | 德 | dé | wholesome; good | 數年之內歸德若市 |
137 | 41 | 德 | dé | Virtue | 數年之內歸德若市 |
138 | 41 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 數年之內歸德若市 |
139 | 41 | 德 | dé | guṇa | 數年之內歸德若市 |
140 | 41 | 國 | guó | a country; a nation | 讓國焉弟 |
141 | 41 | 國 | guó | the capital of a state | 讓國焉弟 |
142 | 41 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 讓國焉弟 |
143 | 41 | 國 | guó | a state; a kingdom | 讓國焉弟 |
144 | 41 | 國 | guó | a place; a land | 讓國焉弟 |
145 | 41 | 國 | guó | domestic; Chinese | 讓國焉弟 |
146 | 41 | 國 | guó | national | 讓國焉弟 |
147 | 41 | 國 | guó | top in the nation | 讓國焉弟 |
148 | 41 | 國 | guó | Guo | 讓國焉弟 |
149 | 41 | 國 | guó | community; nation; janapada | 讓國焉弟 |
150 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 夫人慮四子奪其位 |
151 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 夫人慮四子奪其位 |
152 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 夫人慮四子奪其位 |
153 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 夫人慮四子奪其位 |
154 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 夫人慮四子奪其位 |
155 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 夫人慮四子奪其位 |
156 | 41 | 子 | zǐ | master | 夫人慮四子奪其位 |
157 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 夫人慮四子奪其位 |
158 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 夫人慮四子奪其位 |
159 | 41 | 子 | zǐ | masters | 夫人慮四子奪其位 |
160 | 41 | 子 | zǐ | person | 夫人慮四子奪其位 |
161 | 41 | 子 | zǐ | young | 夫人慮四子奪其位 |
162 | 41 | 子 | zǐ | seed | 夫人慮四子奪其位 |
163 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 夫人慮四子奪其位 |
164 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 夫人慮四子奪其位 |
165 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 夫人慮四子奪其位 |
166 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 夫人慮四子奪其位 |
167 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 夫人慮四子奪其位 |
168 | 41 | 子 | zǐ | dear | 夫人慮四子奪其位 |
169 | 41 | 子 | zǐ | little one | 夫人慮四子奪其位 |
170 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 夫人慮四子奪其位 |
171 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 夫人慮四子奪其位 |
172 | 40 | 後 | hòu | after; later | 後百劫修相好 |
173 | 40 | 後 | hòu | empress; queen | 後百劫修相好 |
174 | 40 | 後 | hòu | sovereign | 後百劫修相好 |
175 | 40 | 後 | hòu | the god of the earth | 後百劫修相好 |
176 | 40 | 後 | hòu | late; later | 後百劫修相好 |
177 | 40 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後百劫修相好 |
178 | 40 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後百劫修相好 |
179 | 40 | 後 | hòu | behind; back | 後百劫修相好 |
180 | 40 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後百劫修相好 |
181 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後百劫修相好 |
182 | 40 | 後 | hòu | after; behind | 後百劫修相好 |
183 | 40 | 後 | hòu | following | 後百劫修相好 |
184 | 40 | 後 | hòu | to be delayed | 後百劫修相好 |
185 | 40 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後百劫修相好 |
186 | 40 | 後 | hòu | feudal lords | 後百劫修相好 |
187 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後百劫修相好 |
188 | 40 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後百劫修相好 |
189 | 40 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後百劫修相好 |
190 | 40 | 後 | hòu | later; paścima | 後百劫修相好 |
191 | 40 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自懿師摩王之後有王名 |
192 | 40 | 自 | zì | Zi | 自懿師摩王之後有王名 |
193 | 40 | 自 | zì | a nose | 自懿師摩王之後有王名 |
194 | 40 | 自 | zì | the beginning; the start | 自懿師摩王之後有王名 |
195 | 40 | 自 | zì | origin | 自懿師摩王之後有王名 |
196 | 40 | 自 | zì | to employ; to use | 自懿師摩王之後有王名 |
197 | 40 | 自 | zì | to be | 自懿師摩王之後有王名 |
198 | 40 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自懿師摩王之後有王名 |
199 | 40 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 致令僧分二部 |
200 | 40 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 致令僧分二部 |
201 | 40 | 僧 | sēng | Seng | 致令僧分二部 |
202 | 40 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 致令僧分二部 |
203 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一百七十八年矣 |
204 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一百七十八年矣 |
205 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得一百七十八年矣 |
206 | 39 | 得 | dé | de | 得一百七十八年矣 |
207 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得一百七十八年矣 |
208 | 39 | 得 | dé | to result in | 得一百七十八年矣 |
209 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一百七十八年矣 |
210 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得一百七十八年矣 |
211 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得一百七十八年矣 |
212 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得一百七十八年矣 |
213 | 39 | 得 | dé | to contract | 得一百七十八年矣 |
214 | 39 | 得 | dé | to hear | 得一百七十八年矣 |
215 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得一百七十八年矣 |
216 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得一百七十八年矣 |
217 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一百七十八年矣 |
218 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 迪道也 |
219 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 迪道也 |
220 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 迪道也 |
221 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 迪道也 |
222 | 38 | 道 | dào | to think | 迪道也 |
223 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 迪道也 |
224 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 迪道也 |
225 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 迪道也 |
226 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 迪道也 |
227 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 迪道也 |
228 | 38 | 道 | dào | a skill | 迪道也 |
229 | 38 | 道 | dào | a sect | 迪道也 |
230 | 38 | 道 | dào | a line | 迪道也 |
231 | 38 | 道 | dào | Way | 迪道也 |
232 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 迪道也 |
233 | 36 | 行 | xíng | to walk | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
234 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
235 | 36 | 行 | háng | profession | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
236 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
237 | 36 | 行 | xíng | to travel | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
238 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
239 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
240 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
241 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
242 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
243 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
244 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
245 | 36 | 行 | xíng | to move | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
246 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
247 | 36 | 行 | xíng | travel | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
248 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
249 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
250 | 36 | 行 | xíng | temporary | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
251 | 36 | 行 | háng | rank; order | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
252 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
253 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
254 | 36 | 行 | xíng | to experience | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
255 | 36 | 行 | xíng | path; way | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
256 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
257 | 36 | 行 | xíng | 後有行至獄次即擒以誅戮 | |
258 | 36 | 行 | xíng | Practice | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
259 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
260 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
261 | 36 | 年 | nián | year | 佛滅後四百年 |
262 | 36 | 年 | nián | New Year festival | 佛滅後四百年 |
263 | 36 | 年 | nián | age | 佛滅後四百年 |
264 | 36 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛滅後四百年 |
265 | 36 | 年 | nián | an era; a period | 佛滅後四百年 |
266 | 36 | 年 | nián | a date | 佛滅後四百年 |
267 | 36 | 年 | nián | time; years | 佛滅後四百年 |
268 | 36 | 年 | nián | harvest | 佛滅後四百年 |
269 | 36 | 年 | nián | annual; every year | 佛滅後四百年 |
270 | 36 | 年 | nián | year; varṣa | 佛滅後四百年 |
271 | 36 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 不至為此國將勇兵謀 |
272 | 36 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 不至為此國將勇兵謀 |
273 | 36 | 將 | jiàng | to command; to lead | 不至為此國將勇兵謀 |
274 | 36 | 將 | qiāng | to request | 不至為此國將勇兵謀 |
275 | 36 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 不至為此國將勇兵謀 |
276 | 36 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 不至為此國將勇兵謀 |
277 | 36 | 將 | jiāng | to checkmate | 不至為此國將勇兵謀 |
278 | 36 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 不至為此國將勇兵謀 |
279 | 36 | 將 | jiāng | to do; to handle | 不至為此國將勇兵謀 |
280 | 36 | 將 | jiàng | backbone | 不至為此國將勇兵謀 |
281 | 36 | 將 | jiàng | king | 不至為此國將勇兵謀 |
282 | 36 | 將 | jiāng | to rest | 不至為此國將勇兵謀 |
283 | 36 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 不至為此國將勇兵謀 |
284 | 36 | 將 | jiāng | large; great | 不至為此國將勇兵謀 |
285 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 婆羅門言 |
286 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 婆羅門言 |
287 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 婆羅門言 |
288 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 婆羅門言 |
289 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 婆羅門言 |
290 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 婆羅門言 |
291 | 35 | 言 | yán | to regard as | 婆羅門言 |
292 | 35 | 言 | yán | to act as | 婆羅門言 |
293 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 婆羅門言 |
294 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 婆羅門言 |
295 | 35 | 上 | shàng | top; a high position | 此云上茅城 |
296 | 35 | 上 | shang | top; the position on or above something | 此云上茅城 |
297 | 35 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 此云上茅城 |
298 | 35 | 上 | shàng | shang | 此云上茅城 |
299 | 35 | 上 | shàng | previous; last | 此云上茅城 |
300 | 35 | 上 | shàng | high; higher | 此云上茅城 |
301 | 35 | 上 | shàng | advanced | 此云上茅城 |
302 | 35 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 此云上茅城 |
303 | 35 | 上 | shàng | time | 此云上茅城 |
304 | 35 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 此云上茅城 |
305 | 35 | 上 | shàng | far | 此云上茅城 |
306 | 35 | 上 | shàng | big; as big as | 此云上茅城 |
307 | 35 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 此云上茅城 |
308 | 35 | 上 | shàng | to report | 此云上茅城 |
309 | 35 | 上 | shàng | to offer | 此云上茅城 |
310 | 35 | 上 | shàng | to go on stage | 此云上茅城 |
311 | 35 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 此云上茅城 |
312 | 35 | 上 | shàng | to install; to erect | 此云上茅城 |
313 | 35 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 此云上茅城 |
314 | 35 | 上 | shàng | to burn | 此云上茅城 |
315 | 35 | 上 | shàng | to remember | 此云上茅城 |
316 | 35 | 上 | shàng | to add | 此云上茅城 |
317 | 35 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 此云上茅城 |
318 | 35 | 上 | shàng | to meet | 此云上茅城 |
319 | 35 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 此云上茅城 |
320 | 35 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 此云上茅城 |
321 | 35 | 上 | shàng | a musical note | 此云上茅城 |
322 | 35 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 此云上茅城 |
323 | 34 | 見 | jiàn | to see | 父思見之 |
324 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 父思見之 |
325 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 父思見之 |
326 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 父思見之 |
327 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 父思見之 |
328 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 父思見之 |
329 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 父思見之 |
330 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 父思見之 |
331 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 父思見之 |
332 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 父思見之 |
333 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 父思見之 |
334 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 父思見之 |
335 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 父思見之 |
336 | 33 | 字 | zì | letter; symbol; character | 字恭明 |
337 | 33 | 字 | zì | Zi | 字恭明 |
338 | 33 | 字 | zì | to love | 字恭明 |
339 | 33 | 字 | zì | to teach; to educate | 字恭明 |
340 | 33 | 字 | zì | to be allowed to marry | 字恭明 |
341 | 33 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 字恭明 |
342 | 33 | 字 | zì | diction; wording | 字恭明 |
343 | 33 | 字 | zì | handwriting | 字恭明 |
344 | 33 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 字恭明 |
345 | 33 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 字恭明 |
346 | 33 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 字恭明 |
347 | 33 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 字恭明 |
348 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 過去有王名懿摩 |
349 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 過去有王名懿摩 |
350 | 33 | 名 | míng | rank; position | 過去有王名懿摩 |
351 | 33 | 名 | míng | an excuse | 過去有王名懿摩 |
352 | 33 | 名 | míng | life | 過去有王名懿摩 |
353 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 過去有王名懿摩 |
354 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 過去有王名懿摩 |
355 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 過去有王名懿摩 |
356 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 過去有王名懿摩 |
357 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 過去有王名懿摩 |
358 | 33 | 名 | míng | moral | 過去有王名懿摩 |
359 | 33 | 名 | míng | name; naman | 過去有王名懿摩 |
360 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 過去有王名懿摩 |
361 | 32 | 遠 | yuǎn | far; distant | 至道雖遠亦可近驗 |
362 | 32 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 至道雖遠亦可近驗 |
363 | 32 | 遠 | yuǎn | separated from | 至道雖遠亦可近驗 |
364 | 32 | 遠 | yuàn | estranged from | 至道雖遠亦可近驗 |
365 | 32 | 遠 | yuǎn | milkwort | 至道雖遠亦可近驗 |
366 | 32 | 遠 | yuǎn | long ago | 至道雖遠亦可近驗 |
367 | 32 | 遠 | yuǎn | long-range | 至道雖遠亦可近驗 |
368 | 32 | 遠 | yuǎn | a remote area | 至道雖遠亦可近驗 |
369 | 32 | 遠 | yuǎn | Yuan | 至道雖遠亦可近驗 |
370 | 32 | 遠 | yuàn | to leave | 至道雖遠亦可近驗 |
371 | 32 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 至道雖遠亦可近驗 |
372 | 32 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 至道雖遠亦可近驗 |
373 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
374 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
375 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
376 | 32 | 時 | shí | fashionable | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
377 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
378 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
379 | 32 | 時 | shí | tense | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
380 | 32 | 時 | shí | particular; special | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
381 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
382 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
383 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
384 | 32 | 時 | shí | seasonal | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
385 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
386 | 32 | 時 | shí | hour | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
387 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
388 | 32 | 時 | shí | Shi | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
389 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
390 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
391 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 明帝主相承西域漢地沙門遭遇時君興廢等事 |
392 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦云首陀 |
393 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 遂譖王長黜之王即勅四子 |
394 | 30 | 即 | jí | at that time | 遂譖王長黜之王即勅四子 |
395 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 遂譖王長黜之王即勅四子 |
396 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 遂譖王長黜之王即勅四子 |
397 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 遂譖王長黜之王即勅四子 |
398 | 30 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何仁祠之於我克暇耶 |
399 | 30 | 何 | hé | what | 何仁祠之於我克暇耶 |
400 | 30 | 何 | hé | He | 何仁祠之於我克暇耶 |
401 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 為防疆里立大 |
402 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 為防疆里立大 |
403 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 為防疆里立大 |
404 | 29 | 大 | dà | size | 為防疆里立大 |
405 | 29 | 大 | dà | old | 為防疆里立大 |
406 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 為防疆里立大 |
407 | 29 | 大 | dà | adult | 為防疆里立大 |
408 | 29 | 大 | dài | an important person | 為防疆里立大 |
409 | 29 | 大 | dà | senior | 為防疆里立大 |
410 | 29 | 大 | dà | an element | 為防疆里立大 |
411 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 為防疆里立大 |
412 | 28 | 高 | gāo | high; tall | 高而且顯 |
413 | 28 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高而且顯 |
414 | 28 | 高 | gāo | height | 高而且顯 |
415 | 28 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高而且顯 |
416 | 28 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高而且顯 |
417 | 28 | 高 | gāo | fine; good | 高而且顯 |
418 | 28 | 高 | gāo | senior | 高而且顯 |
419 | 28 | 高 | gāo | expensive | 高而且顯 |
420 | 28 | 高 | gāo | Gao | 高而且顯 |
421 | 28 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高而且顯 |
422 | 28 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高而且顯 |
423 | 28 | 高 | gāo | to respect | 高而且顯 |
424 | 28 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高而且顯 |
425 | 28 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高而且顯 |
426 | 28 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 劫初蒸民胥于粒食 |
427 | 28 | 初 | chū | original | 劫初蒸民胥于粒食 |
428 | 28 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 劫初蒸民胥于粒食 |
429 | 28 | 權 | quán | authority; power | 權謂紿已 |
430 | 28 | 權 | quán | authority; power | 權謂紿已 |
431 | 28 | 權 | quán | a sliding weight | 權謂紿已 |
432 | 28 | 權 | quán | Quan | 權謂紿已 |
433 | 28 | 權 | quán | to assess; to weigh | 權謂紿已 |
434 | 28 | 權 | quán | a right | 權謂紿已 |
435 | 28 | 權 | quán | an advantage | 權謂紿已 |
436 | 28 | 權 | quán | adaptive; flexible | 權謂紿已 |
437 | 28 | 權 | quán | a kind of tree | 權謂紿已 |
438 | 28 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 權謂紿已 |
439 | 27 | 死 | sǐ | to die | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
440 | 27 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
441 | 27 | 死 | sǐ | dead | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
442 | 27 | 死 | sǐ | death | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
443 | 27 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
444 | 27 | 死 | sǐ | lost; severed | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
445 | 27 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
446 | 27 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
447 | 27 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
448 | 27 | 死 | sǐ | damned | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
449 | 27 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 皆暴酷之吏也俱不得其死 |
450 | 27 | 始 | shǐ | beginning; start | 天竺沙門康僧會始造於 |
451 | 27 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 天竺沙門康僧會始造於 |
452 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
453 | 27 | 生 | shēng | to live | 生 |
454 | 27 | 生 | shēng | raw | 生 |
455 | 27 | 生 | shēng | a student | 生 |
456 | 27 | 生 | shēng | life | 生 |
457 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
458 | 27 | 生 | shēng | alive | 生 |
459 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
460 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
461 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生 |
462 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
463 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
464 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
465 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
466 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
467 | 27 | 生 | shēng | gender | 生 |
468 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
469 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生 |
470 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
471 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生 |
472 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
473 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
474 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生 |
475 | 27 | 生 | shēng | nature | 生 |
476 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
477 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生 |
478 | 27 | 生 | shēng | birth | 生 |
479 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
480 | 27 | 師 | shī | teacher | 自懿師摩王之後有王名 |
481 | 27 | 師 | shī | multitude | 自懿師摩王之後有王名 |
482 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 自懿師摩王之後有王名 |
483 | 27 | 師 | shī | an expert | 自懿師摩王之後有王名 |
484 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 自懿師摩王之後有王名 |
485 | 27 | 師 | shī | master | 自懿師摩王之後有王名 |
486 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 自懿師摩王之後有王名 |
487 | 27 | 師 | shī | Shi | 自懿師摩王之後有王名 |
488 | 27 | 師 | shī | to imitate | 自懿師摩王之後有王名 |
489 | 27 | 師 | shī | troops | 自懿師摩王之後有王名 |
490 | 27 | 師 | shī | shi | 自懿師摩王之後有王名 |
491 | 27 | 師 | shī | an army division | 自懿師摩王之後有王名 |
492 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 自懿師摩王之後有王名 |
493 | 27 | 師 | shī | a lion | 自懿師摩王之後有王名 |
494 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 自懿師摩王之後有王名 |
495 | 26 | 既 | jì | to complete; to finish | 地肥既盡則有自然粳米 |
496 | 26 | 既 | jì | Ji | 地肥既盡則有自然粳米 |
497 | 26 | 于 | yú | to go; to | 劫初蒸民胥于粒食 |
498 | 26 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 劫初蒸民胥于粒食 |
499 | 26 | 于 | yú | Yu | 劫初蒸民胥于粒食 |
500 | 26 | 于 | wū | a crow | 劫初蒸民胥于粒食 |
Frequencies of all Words
Top 1277
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 471 | 也 | yě | also; too | 蒸眾也 |
2 | 471 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 蒸眾也 |
3 | 471 | 也 | yě | either | 蒸眾也 |
4 | 471 | 也 | yě | even | 蒸眾也 |
5 | 471 | 也 | yě | used to soften the tone | 蒸眾也 |
6 | 471 | 也 | yě | used for emphasis | 蒸眾也 |
7 | 471 | 也 | yě | used to mark contrast | 蒸眾也 |
8 | 471 | 也 | yě | used to mark compromise | 蒸眾也 |
9 | 471 | 也 | yě | ya | 蒸眾也 |
10 | 432 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃分土田而各治之 |
11 | 432 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃分土田而各治之 |
12 | 432 | 之 | zhī | to go | 乃分土田而各治之 |
13 | 432 | 之 | zhī | this; that | 乃分土田而各治之 |
14 | 432 | 之 | zhī | genetive marker | 乃分土田而各治之 |
15 | 432 | 之 | zhī | it | 乃分土田而各治之 |
16 | 432 | 之 | zhī | in; in regards to | 乃分土田而各治之 |
17 | 432 | 之 | zhī | all | 乃分土田而各治之 |
18 | 432 | 之 | zhī | and | 乃分土田而各治之 |
19 | 432 | 之 | zhī | however | 乃分土田而各治之 |
20 | 432 | 之 | zhī | if | 乃分土田而各治之 |
21 | 432 | 之 | zhī | then | 乃分土田而各治之 |
22 | 432 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃分土田而各治之 |
23 | 432 | 之 | zhī | is | 乃分土田而各治之 |
24 | 432 | 之 | zhī | to use | 乃分土田而各治之 |
25 | 432 | 之 | zhī | Zhi | 乃分土田而各治之 |
26 | 432 | 之 | zhī | winding | 乃分土田而各治之 |
27 | 207 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乃分土田而各治之 |
28 | 207 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃分土田而各治之 |
29 | 207 | 而 | ér | you | 乃分土田而各治之 |
30 | 207 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乃分土田而各治之 |
31 | 207 | 而 | ér | right away; then | 乃分土田而各治之 |
32 | 207 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乃分土田而各治之 |
33 | 207 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乃分土田而各治之 |
34 | 207 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乃分土田而各治之 |
35 | 207 | 而 | ér | how can it be that? | 乃分土田而各治之 |
36 | 207 | 而 | ér | so as to | 乃分土田而各治之 |
37 | 207 | 而 | ér | only then | 乃分土田而各治之 |
38 | 207 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃分土田而各治之 |
39 | 207 | 而 | néng | can; able | 乃分土田而各治之 |
40 | 207 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃分土田而各治之 |
41 | 207 | 而 | ér | me | 乃分土田而各治之 |
42 | 207 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃分土田而各治之 |
43 | 207 | 而 | ér | possessive | 乃分土田而各治之 |
44 | 207 | 而 | ér | and; ca | 乃分土田而各治之 |
45 | 139 | 為 | wèi | for; to | 為防疆里立大 |
46 | 139 | 為 | wèi | because of | 為防疆里立大 |
47 | 139 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為防疆里立大 |
48 | 139 | 為 | wéi | to change into; to become | 為防疆里立大 |
49 | 139 | 為 | wéi | to be; is | 為防疆里立大 |
50 | 139 | 為 | wéi | to do | 為防疆里立大 |
51 | 139 | 為 | wèi | for | 為防疆里立大 |
52 | 139 | 為 | wèi | because of; for; to | 為防疆里立大 |
53 | 139 | 為 | wèi | to | 為防疆里立大 |
54 | 139 | 為 | wéi | in a passive construction | 為防疆里立大 |
55 | 139 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為防疆里立大 |
56 | 139 | 為 | wéi | forming an adverb | 為防疆里立大 |
57 | 139 | 為 | wéi | to add emphasis | 為防疆里立大 |
58 | 139 | 為 | wèi | to support; to help | 為防疆里立大 |
59 | 139 | 為 | wéi | to govern | 為防疆里立大 |
60 | 139 | 為 | wèi | to be; bhū | 為防疆里立大 |
61 | 131 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 只以強者為霸者也 |
62 | 131 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 只以強者為霸者也 |
63 | 131 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 只以強者為霸者也 |
64 | 131 | 以 | yǐ | according to | 只以強者為霸者也 |
65 | 131 | 以 | yǐ | because of | 只以強者為霸者也 |
66 | 131 | 以 | yǐ | on a certain date | 只以強者為霸者也 |
67 | 131 | 以 | yǐ | and; as well as | 只以強者為霸者也 |
68 | 131 | 以 | yǐ | to rely on | 只以強者為霸者也 |
69 | 131 | 以 | yǐ | to regard | 只以強者為霸者也 |
70 | 131 | 以 | yǐ | to be able to | 只以強者為霸者也 |
71 | 131 | 以 | yǐ | to order; to command | 只以強者為霸者也 |
72 | 131 | 以 | yǐ | further; moreover | 只以強者為霸者也 |
73 | 131 | 以 | yǐ | used after a verb | 只以強者為霸者也 |
74 | 131 | 以 | yǐ | very | 只以強者為霸者也 |
75 | 131 | 以 | yǐ | already | 只以強者為霸者也 |
76 | 131 | 以 | yǐ | increasingly | 只以強者為霸者也 |
77 | 131 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 只以強者為霸者也 |
78 | 131 | 以 | yǐ | Israel | 只以強者為霸者也 |
79 | 131 | 以 | yǐ | Yi | 只以強者為霸者也 |
80 | 131 | 以 | yǐ | use; yogena | 只以強者為霸者也 |
81 | 131 | 於 | yú | in; at | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
82 | 131 | 於 | yú | in; at | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
83 | 131 | 於 | yú | in; at; to; from | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
84 | 131 | 於 | yú | to go; to | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
85 | 131 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
86 | 131 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
87 | 131 | 於 | yú | from | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
88 | 131 | 於 | yú | give | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
89 | 131 | 於 | yú | oppposing | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
90 | 131 | 於 | yú | and | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
91 | 131 | 於 | yú | compared to | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
92 | 131 | 於 | yú | by | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
93 | 131 | 於 | yú | and; as well as | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
94 | 131 | 於 | yú | for | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
95 | 131 | 於 | yú | Yu | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
96 | 131 | 於 | wū | a crow | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
97 | 131 | 於 | wū | whew; wow | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
98 | 131 | 於 | yú | near to; antike | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
99 | 128 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
100 | 128 | 其 | qí | to add emphasis | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
101 | 128 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
102 | 128 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
103 | 128 | 其 | qí | he; her; it; them | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
104 | 128 | 其 | qí | probably; likely | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
105 | 128 | 其 | qí | will | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
106 | 128 | 其 | qí | may | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
107 | 128 | 其 | qí | if | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
108 | 128 | 其 | qí | or | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
109 | 128 | 其 | qí | Qi | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
110 | 128 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
111 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 地肥既盡則有自然粳米 |
112 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 地肥既盡則有自然粳米 |
113 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 地肥既盡則有自然粳米 |
114 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 地肥既盡則有自然粳米 |
115 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 地肥既盡則有自然粳米 |
116 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 地肥既盡則有自然粳米 |
117 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 地肥既盡則有自然粳米 |
118 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 地肥既盡則有自然粳米 |
119 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 地肥既盡則有自然粳米 |
120 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 地肥既盡則有自然粳米 |
121 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 地肥既盡則有自然粳米 |
122 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 地肥既盡則有自然粳米 |
123 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 地肥既盡則有自然粳米 |
124 | 126 | 有 | yǒu | You | 地肥既盡則有自然粳米 |
125 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 地肥既盡則有自然粳米 |
126 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 地肥既盡則有自然粳米 |
127 | 108 | 不 | bù | not; no | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
128 | 108 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
129 | 108 | 不 | bù | as a correlative | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
130 | 108 | 不 | bù | no (answering a question) | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
131 | 108 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
132 | 108 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
133 | 108 | 不 | bù | to form a yes or no question | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
134 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
135 | 108 | 不 | bù | no; na | 卑寒生則不塞於人謗故大聖不生也 |
136 | 103 | 曰 | yuē | to speak; to say | 口才曰佞 |
137 | 103 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 口才曰佞 |
138 | 103 | 曰 | yuē | to be called | 口才曰佞 |
139 | 103 | 曰 | yuē | particle without meaning | 口才曰佞 |
140 | 103 | 曰 | yuē | said; ukta | 口才曰佞 |
141 | 88 | 王 | wáng | Wang | 三末多王 |
142 | 88 | 王 | wáng | a king | 三末多王 |
143 | 88 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 三末多王 |
144 | 88 | 王 | wàng | to be king; to rule | 三末多王 |
145 | 88 | 王 | wáng | a prince; a duke | 三末多王 |
146 | 88 | 王 | wáng | grand; great | 三末多王 |
147 | 88 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 三末多王 |
148 | 88 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 三末多王 |
149 | 88 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 三末多王 |
150 | 88 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 三末多王 |
151 | 88 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 三末多王 |
152 | 80 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
153 | 80 | 者 | zhě | that | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
154 | 80 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
155 | 80 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
156 | 80 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
157 | 80 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
158 | 80 | 者 | zhuó | according to | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
159 | 80 | 者 | zhě | ca | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
160 | 75 | 人 | rén | person; people; a human being | 人既侵奪 |
161 | 75 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人既侵奪 |
162 | 75 | 人 | rén | a kind of person | 人既侵奪 |
163 | 75 | 人 | rén | everybody | 人既侵奪 |
164 | 75 | 人 | rén | adult | 人既侵奪 |
165 | 75 | 人 | rén | somebody; others | 人既侵奪 |
166 | 75 | 人 | rén | an upright person | 人既侵奪 |
167 | 75 | 人 | rén | person; manuṣya | 人既侵奪 |
168 | 71 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故有釋姓 |
169 | 71 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故有釋姓 |
170 | 71 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故有釋姓 |
171 | 71 | 故 | gù | to die | 故有釋姓 |
172 | 71 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故有釋姓 |
173 | 71 | 故 | gù | original | 故有釋姓 |
174 | 71 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故有釋姓 |
175 | 71 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故有釋姓 |
176 | 71 | 故 | gù | something in the past | 故有釋姓 |
177 | 71 | 故 | gù | deceased; dead | 故有釋姓 |
178 | 71 | 故 | gù | still; yet | 故有釋姓 |
179 | 71 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故有釋姓 |
180 | 65 | 至 | zhì | to; until | 至雪山間住直樹林 |
181 | 65 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至雪山間住直樹林 |
182 | 65 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至雪山間住直樹林 |
183 | 65 | 至 | zhì | to arrive | 至雪山間住直樹林 |
184 | 65 | 至 | zhì | approach; upagama | 至雪山間住直樹林 |
185 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
186 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
187 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
188 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
189 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
190 | 52 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 手蔽日營建遂成矣 |
191 | 52 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 手蔽日營建遂成矣 |
192 | 52 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 手蔽日營建遂成矣 |
193 | 52 | 矣 | yǐ | to form a question | 手蔽日營建遂成矣 |
194 | 52 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 手蔽日營建遂成矣 |
195 | 52 | 矣 | yǐ | sigh | 手蔽日營建遂成矣 |
196 | 52 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 手蔽日營建遂成矣 |
197 | 52 | 與 | yǔ | and | 與提婆達多作謀弑父 |
198 | 52 | 與 | yǔ | to give | 與提婆達多作謀弑父 |
199 | 52 | 與 | yǔ | together with | 與提婆達多作謀弑父 |
200 | 52 | 與 | yú | interrogative particle | 與提婆達多作謀弑父 |
201 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 與提婆達多作謀弑父 |
202 | 52 | 與 | yù | to particate in | 與提婆達多作謀弑父 |
203 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 與提婆達多作謀弑父 |
204 | 52 | 與 | yù | to help | 與提婆達多作謀弑父 |
205 | 52 | 與 | yǔ | for | 與提婆達多作謀弑父 |
206 | 52 | 與 | yǔ | and; ca | 與提婆達多作謀弑父 |
207 | 52 | 則 | zé | otherwise; but; however | 地肥既盡則有自然粳米 |
208 | 52 | 則 | zé | then | 地肥既盡則有自然粳米 |
209 | 52 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 地肥既盡則有自然粳米 |
210 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 地肥既盡則有自然粳米 |
211 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 地肥既盡則有自然粳米 |
212 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 地肥既盡則有自然粳米 |
213 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 地肥既盡則有自然粳米 |
214 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 地肥既盡則有自然粳米 |
215 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 地肥既盡則有自然粳米 |
216 | 52 | 則 | zé | to do | 地肥既盡則有自然粳米 |
217 | 52 | 則 | zé | only | 地肥既盡則有自然粳米 |
218 | 52 | 則 | zé | immediately | 地肥既盡則有自然粳米 |
219 | 52 | 則 | zé | then; moreover; atha | 地肥既盡則有自然粳米 |
220 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 地肥既盡則有自然粳米 |
221 | 49 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝業 |
222 | 49 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝業 |
223 | 49 | 帝 | dì | a god | 帝業 |
224 | 49 | 帝 | dì | imperialism | 帝業 |
225 | 49 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝業 |
226 | 49 | 帝 | dì | Indra | 帝業 |
227 | 49 | 無 | wú | no | 天有諸國所無 |
228 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 天有諸國所無 |
229 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 天有諸國所無 |
230 | 49 | 無 | wú | has not yet | 天有諸國所無 |
231 | 49 | 無 | mó | mo | 天有諸國所無 |
232 | 49 | 無 | wú | do not | 天有諸國所無 |
233 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 天有諸國所無 |
234 | 49 | 無 | wú | regardless of | 天有諸國所無 |
235 | 49 | 無 | wú | to not have | 天有諸國所無 |
236 | 49 | 無 | wú | um | 天有諸國所無 |
237 | 49 | 無 | wú | Wu | 天有諸國所無 |
238 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 天有諸國所無 |
239 | 49 | 無 | wú | not; non- | 天有諸國所無 |
240 | 49 | 無 | mó | mo | 天有諸國所無 |
241 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眾人所賤 |
242 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眾人所賤 |
243 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眾人所賤 |
244 | 48 | 所 | suǒ | it | 眾人所賤 |
245 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 眾人所賤 |
246 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾人所賤 |
247 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾人所賤 |
248 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾人所賤 |
249 | 48 | 所 | suǒ | that which | 眾人所賤 |
250 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾人所賤 |
251 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 眾人所賤 |
252 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 眾人所賤 |
253 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾人所賤 |
254 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 眾人所賤 |
255 | 47 | 一 | yī | one | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
256 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
257 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
258 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
259 | 47 | 一 | yì | whole; all | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
260 | 47 | 一 | yī | first | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
261 | 47 | 一 | yī | the same | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
262 | 47 | 一 | yī | each | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
263 | 47 | 一 | yī | certain | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
264 | 47 | 一 | yī | throughout | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
265 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
266 | 47 | 一 | yī | sole; single | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
267 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
268 | 47 | 一 | yī | Yi | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
269 | 47 | 一 | yī | other | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
270 | 47 | 一 | yī | to unify | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
271 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
272 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
273 | 47 | 一 | yī | or | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
274 | 47 | 一 | yī | one; eka | 此乃聚落王慮有強者侵奪遂立一人為王供其輸貢令作民主 |
275 | 44 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃分土田而各治之 |
276 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃分土田而各治之 |
277 | 44 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃分土田而各治之 |
278 | 44 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃分土田而各治之 |
279 | 44 | 乃 | nǎi | however; but | 乃分土田而各治之 |
280 | 44 | 乃 | nǎi | if | 乃分土田而各治之 |
281 | 44 | 云 | yún | cloud | 經云 |
282 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
283 | 44 | 云 | yún | Yun | 經云 |
284 | 44 | 云 | yún | to say | 經云 |
285 | 44 | 云 | yún | to have | 經云 |
286 | 44 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
287 | 44 | 云 | yún | in this way | 經云 |
288 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
289 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
290 | 43 | 謂 | wèi | to call | 謂之小瞿曇菩薩也 |
291 | 43 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之小瞿曇菩薩也 |
292 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之小瞿曇菩薩也 |
293 | 43 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之小瞿曇菩薩也 |
294 | 43 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之小瞿曇菩薩也 |
295 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之小瞿曇菩薩也 |
296 | 43 | 謂 | wèi | to think | 謂之小瞿曇菩薩也 |
297 | 43 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之小瞿曇菩薩也 |
298 | 43 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之小瞿曇菩薩也 |
299 | 43 | 謂 | wèi | and | 謂之小瞿曇菩薩也 |
300 | 43 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之小瞿曇菩薩也 |
301 | 43 | 謂 | wèi | Wei | 謂之小瞿曇菩薩也 |
302 | 43 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂之小瞿曇菩薩也 |
303 | 43 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂之小瞿曇菩薩也 |
304 | 41 | 德 | dé | Germany | 數年之內歸德若市 |
305 | 41 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 數年之內歸德若市 |
306 | 41 | 德 | dé | kindness; favor | 數年之內歸德若市 |
307 | 41 | 德 | dé | conduct; behavior | 數年之內歸德若市 |
308 | 41 | 德 | dé | to be grateful | 數年之內歸德若市 |
309 | 41 | 德 | dé | heart; intention | 數年之內歸德若市 |
310 | 41 | 德 | dé | De | 數年之內歸德若市 |
311 | 41 | 德 | dé | potency; natural power | 數年之內歸德若市 |
312 | 41 | 德 | dé | wholesome; good | 數年之內歸德若市 |
313 | 41 | 德 | dé | Virtue | 數年之內歸德若市 |
314 | 41 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 數年之內歸德若市 |
315 | 41 | 德 | dé | guṇa | 數年之內歸德若市 |
316 | 41 | 國 | guó | a country; a nation | 讓國焉弟 |
317 | 41 | 國 | guó | the capital of a state | 讓國焉弟 |
318 | 41 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 讓國焉弟 |
319 | 41 | 國 | guó | a state; a kingdom | 讓國焉弟 |
320 | 41 | 國 | guó | a place; a land | 讓國焉弟 |
321 | 41 | 國 | guó | domestic; Chinese | 讓國焉弟 |
322 | 41 | 國 | guó | national | 讓國焉弟 |
323 | 41 | 國 | guó | top in the nation | 讓國焉弟 |
324 | 41 | 國 | guó | Guo | 讓國焉弟 |
325 | 41 | 國 | guó | community; nation; janapada | 讓國焉弟 |
326 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 夫人慮四子奪其位 |
327 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 夫人慮四子奪其位 |
328 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 夫人慮四子奪其位 |
329 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 夫人慮四子奪其位 |
330 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 夫人慮四子奪其位 |
331 | 41 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 夫人慮四子奪其位 |
332 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 夫人慮四子奪其位 |
333 | 41 | 子 | zǐ | master | 夫人慮四子奪其位 |
334 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 夫人慮四子奪其位 |
335 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 夫人慮四子奪其位 |
336 | 41 | 子 | zǐ | masters | 夫人慮四子奪其位 |
337 | 41 | 子 | zǐ | person | 夫人慮四子奪其位 |
338 | 41 | 子 | zǐ | young | 夫人慮四子奪其位 |
339 | 41 | 子 | zǐ | seed | 夫人慮四子奪其位 |
340 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 夫人慮四子奪其位 |
341 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 夫人慮四子奪其位 |
342 | 41 | 子 | zǐ | bundle | 夫人慮四子奪其位 |
343 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 夫人慮四子奪其位 |
344 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 夫人慮四子奪其位 |
345 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 夫人慮四子奪其位 |
346 | 41 | 子 | zǐ | dear | 夫人慮四子奪其位 |
347 | 41 | 子 | zǐ | little one | 夫人慮四子奪其位 |
348 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 夫人慮四子奪其位 |
349 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 夫人慮四子奪其位 |
350 | 40 | 後 | hòu | after; later | 後百劫修相好 |
351 | 40 | 後 | hòu | empress; queen | 後百劫修相好 |
352 | 40 | 後 | hòu | sovereign | 後百劫修相好 |
353 | 40 | 後 | hòu | behind | 後百劫修相好 |
354 | 40 | 後 | hòu | the god of the earth | 後百劫修相好 |
355 | 40 | 後 | hòu | late; later | 後百劫修相好 |
356 | 40 | 後 | hòu | arriving late | 後百劫修相好 |
357 | 40 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後百劫修相好 |
358 | 40 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後百劫修相好 |
359 | 40 | 後 | hòu | behind; back | 後百劫修相好 |
360 | 40 | 後 | hòu | then | 後百劫修相好 |
361 | 40 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後百劫修相好 |
362 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後百劫修相好 |
363 | 40 | 後 | hòu | after; behind | 後百劫修相好 |
364 | 40 | 後 | hòu | following | 後百劫修相好 |
365 | 40 | 後 | hòu | to be delayed | 後百劫修相好 |
366 | 40 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後百劫修相好 |
367 | 40 | 後 | hòu | feudal lords | 後百劫修相好 |
368 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後百劫修相好 |
369 | 40 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後百劫修相好 |
370 | 40 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後百劫修相好 |
371 | 40 | 後 | hòu | later; paścima | 後百劫修相好 |
372 | 40 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自懿師摩王之後有王名 |
373 | 40 | 自 | zì | from; since | 自懿師摩王之後有王名 |
374 | 40 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自懿師摩王之後有王名 |
375 | 40 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自懿師摩王之後有王名 |
376 | 40 | 自 | zì | Zi | 自懿師摩王之後有王名 |
377 | 40 | 自 | zì | a nose | 自懿師摩王之後有王名 |
378 | 40 | 自 | zì | the beginning; the start | 自懿師摩王之後有王名 |
379 | 40 | 自 | zì | origin | 自懿師摩王之後有王名 |
380 | 40 | 自 | zì | originally | 自懿師摩王之後有王名 |
381 | 40 | 自 | zì | still; to remain | 自懿師摩王之後有王名 |
382 | 40 | 自 | zì | in person; personally | 自懿師摩王之後有王名 |
383 | 40 | 自 | zì | in addition; besides | 自懿師摩王之後有王名 |
384 | 40 | 自 | zì | if; even if | 自懿師摩王之後有王名 |
385 | 40 | 自 | zì | but | 自懿師摩王之後有王名 |
386 | 40 | 自 | zì | because | 自懿師摩王之後有王名 |
387 | 40 | 自 | zì | to employ; to use | 自懿師摩王之後有王名 |
388 | 40 | 自 | zì | to be | 自懿師摩王之後有王名 |
389 | 40 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自懿師摩王之後有王名 |
390 | 40 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自懿師摩王之後有王名 |
391 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 數年之內歸德若市 |
392 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 數年之內歸德若市 |
393 | 40 | 若 | ruò | if | 數年之內歸德若市 |
394 | 40 | 若 | ruò | you | 數年之內歸德若市 |
395 | 40 | 若 | ruò | this; that | 數年之內歸德若市 |
396 | 40 | 若 | ruò | and; or | 數年之內歸德若市 |
397 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 數年之內歸德若市 |
398 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 數年之內歸德若市 |
399 | 40 | 若 | ruò | to choose | 數年之內歸德若市 |
400 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 數年之內歸德若市 |
401 | 40 | 若 | ruò | thus | 數年之內歸德若市 |
402 | 40 | 若 | ruò | pollia | 數年之內歸德若市 |
403 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 數年之內歸德若市 |
404 | 40 | 若 | ruò | only then | 數年之內歸德若市 |
405 | 40 | 若 | rě | ja | 數年之內歸德若市 |
406 | 40 | 若 | rě | jñā | 數年之內歸德若市 |
407 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 數年之內歸德若市 |
408 | 40 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 致令僧分二部 |
409 | 40 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 致令僧分二部 |
410 | 40 | 僧 | sēng | Seng | 致令僧分二部 |
411 | 40 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 致令僧分二部 |
412 | 39 | 或 | huò | or; either; else | 或云賢亘 |
413 | 39 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云賢亘 |
414 | 39 | 或 | huò | some; someone | 或云賢亘 |
415 | 39 | 或 | míngnián | suddenly | 或云賢亘 |
416 | 39 | 或 | huò | or; vā | 或云賢亘 |
417 | 39 | 得 | de | potential marker | 得一百七十八年矣 |
418 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一百七十八年矣 |
419 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得一百七十八年矣 |
420 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一百七十八年矣 |
421 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得一百七十八年矣 |
422 | 39 | 得 | dé | de | 得一百七十八年矣 |
423 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得一百七十八年矣 |
424 | 39 | 得 | dé | to result in | 得一百七十八年矣 |
425 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一百七十八年矣 |
426 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得一百七十八年矣 |
427 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得一百七十八年矣 |
428 | 39 | 得 | de | result of degree | 得一百七十八年矣 |
429 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 得一百七十八年矣 |
430 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得一百七十八年矣 |
431 | 39 | 得 | dé | to contract | 得一百七十八年矣 |
432 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一百七十八年矣 |
433 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 得一百七十八年矣 |
434 | 39 | 得 | dé | to hear | 得一百七十八年矣 |
435 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得一百七十八年矣 |
436 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得一百七十八年矣 |
437 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一百七十八年矣 |
438 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 迪道也 |
439 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 迪道也 |
440 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 迪道也 |
441 | 38 | 道 | dào | measure word for long things | 迪道也 |
442 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 迪道也 |
443 | 38 | 道 | dào | to think | 迪道也 |
444 | 38 | 道 | dào | times | 迪道也 |
445 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 迪道也 |
446 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 迪道也 |
447 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 迪道也 |
448 | 38 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 迪道也 |
449 | 38 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 迪道也 |
450 | 38 | 道 | dào | a centimeter | 迪道也 |
451 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 迪道也 |
452 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 迪道也 |
453 | 38 | 道 | dào | a skill | 迪道也 |
454 | 38 | 道 | dào | a sect | 迪道也 |
455 | 38 | 道 | dào | a line | 迪道也 |
456 | 38 | 道 | dào | Way | 迪道也 |
457 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 迪道也 |
458 | 36 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
459 | 36 | 乎 | hū | in | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
460 | 36 | 乎 | hū | marks a return question | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
461 | 36 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
462 | 36 | 乎 | hū | marks conjecture | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
463 | 36 | 乎 | hū | marks a pause | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
464 | 36 | 乎 | hū | marks praise | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
465 | 36 | 乎 | hū | ah; sigh | 佛教所明善惡報應何者是乎 |
466 | 36 | 行 | xíng | to walk | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
467 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
468 | 36 | 行 | háng | profession | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
469 | 36 | 行 | háng | line; row | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
470 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
471 | 36 | 行 | xíng | to travel | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
472 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
473 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
474 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
475 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
476 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
477 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
478 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
479 | 36 | 行 | xíng | to move | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
480 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
481 | 36 | 行 | xíng | travel | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
482 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
483 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
484 | 36 | 行 | xíng | temporary | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
485 | 36 | 行 | xíng | soon | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
486 | 36 | 行 | háng | rank; order | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
487 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
488 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
489 | 36 | 行 | xíng | to experience | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
490 | 36 | 行 | xíng | path; way | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
491 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
492 | 36 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
493 | 36 | 行 | xíng | 後有行至獄次即擒以誅戮 | |
494 | 36 | 行 | xíng | moreover; also | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
495 | 36 | 行 | xíng | Practice | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
496 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
497 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 後有行至獄次即擒以誅戮 |
498 | 36 | 年 | nián | year | 佛滅後四百年 |
499 | 36 | 年 | nián | New Year festival | 佛滅後四百年 |
500 | 36 | 年 | nián | age | 佛滅後四百年 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
曰 | yuē | said; ukta | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
安远 | 安遠 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八公山 | 98 | Bagongshan | |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北山录 | 北山錄 | 98 | Beishan Record |
北印度 | 98 |
|
|
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
鞞舍 | 鞞舍 | 98 | Vaishya |
渤海 | 98 | Bohai Sea | |
帛远 | 帛遠 | 98 | Bo Yuan |
波奢 | 98 | Parsva | |
曹操 | 99 | Cao Cao | |
长安 | 長安 | 99 |
|
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
常山 | 99 | Changshan | |
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
成都 | 99 | Chengdu | |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
大安 | 100 |
|
|
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大康 | 100 | Dakang | |
道安 | 100 | Dao An | |
道朗 | 100 | Dao Lang | |
道谦 | 道謙 | 100 | Dao Qian |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
大兴寺 | 大興寺 | 100 |
|
大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
大竹 | 100 | Dazhu | |
德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
帝喾 | 帝嚳 | 100 | Di Ku; Emperor Ku |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
东山寺 | 東山寺 | 100 | Dongshan Temple |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
杜预 | 杜預 | 100 | Du Yu |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
峨嵋山 | 195 | Mount Emei | |
二月 | 195 |
|
|
鄂州 | 195 | Ezhou | |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
淝 | 70 | Fei River | |
淝水 | 102 | Fei River | |
佛法 | 102 |
|
|
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 |
|
|
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高帝 | 103 |
|
|
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高祖 | 103 |
|
|
瓜步 | 103 | Guabu | |
广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
谷梁传 | 穀梁傳 | 103 | Guliang Zhuan; Guliang's Commentary |
海西 | 104 | Haixi | |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
汉桓 | 漢桓 | 104 | Emperor Huan of Han |
汉室 | 漢室 | 104 | House of Han |
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
汉武帝 | 漢武帝 | 104 | Emperor Wu of Han |
汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
寒溪寺 | 104 | Hanxi Temple | |
河东 | 河東 | 104 |
|
黑水 | 104 | Heishui | |
河内 | 河內 | 104 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
鸿胪寺 | 鴻臚寺 | 104 | State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后凉 | 後涼 | 104 | Later Liang |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
后燕 | 後燕 | 104 | Later Yan |
后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
淮 | 104 | Huai River | |
淮水 | 104 | Huai River | |
桓温 | 桓溫 | 104 | Huan Wen |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
会稽王 | 會稽王 | 104 | Sun Liang |
慧永 | 104 | Huiyong | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
虎丘 | 104 | Huqiu | |
贾谊 | 賈誼 | 106 | Jia Yi |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江 | 106 |
|
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
江陵 | 106 |
|
|
江州 | 106 |
|
|
迦腻色迦 | 迦膩色迦 | 106 | Kaniska |
建康 | 106 |
|
|
健驮罗 | 健馱羅 | 106 | Gandhara |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建元 | 106 |
|
|
教宗 | 106 | Pope | |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋哀帝 | 晉哀帝 | 106 | Emperor Ai of Jin |
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋成帝 | 晉成帝 | 106 | Emperor Cheng of Jin |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
晋康帝 | 晉康帝 | 106 | Emperor Kang of Jin |
晋文公 | 晉文公 | 106 | Duke Wen of Jin |
晋元帝 | 晉元帝 | 106 | Emperor Yuan of Jin |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
金陵 | 106 |
|
|
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
九家 | 74 | Nine Schools of Philosophy | |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
偘 | 107 | Kan | |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
孔融 | 107 | Kong Rong | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
雷次宗 | 108 | Lei Cizong | |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
李斯 | 108 | Li Si | |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
梁武帝 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
离石 | 離石 | 108 | Lishi |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
刘焉 | 劉焉 | 108 | Liu Yan |
刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
庐江 | 廬江 | 108 | Lujiang |
沦迴 | 淪迴 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
吕后 | 呂后 | 108 | Empress Lu |
孟子 | 109 |
|
|
孟津 | 109 | Mengjin | |
明帝 | 109 |
|
|
秘书监 | 秘書監 | 109 |
|
冒顿 | 冒頓 | 109 | Modu |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩竭提 | 109 | Magadha | |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
慕容 | 109 | Murong | |
纳官 | 納諫 | 110 | Remonstrance Official |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南燕 | 110 | Southern Yan | |
南海 | 110 |
|
|
南华 | 南華 | 110 |
|
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼父 | 110 | Confucius; Father | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
彭 | 112 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
彭州 | 112 | Pengzhou | |
彭祖 | 112 | Peng Zu | |
郫 | 80 | Pi | |
平城 | 112 |
|
|
平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
婆罗贺摩 | 婆羅賀摩 | 112 | Brahman |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
蒲州 | 80 | Puzhou; Yongji | |
齐桓公 | 齊桓公 | 113 | Duke Huan of Qi |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
前秦 | 113 | Former Qin | |
前燕 | 113 | Former Yan | |
前赵 | 前趙 | 113 | Former Zhao |
契丹 | 113 | Khitan | |
乞伏国仁 | 乞伏國仁 | 113 | Qifu Guoren |
秦 | 113 |
|
|
清河 | 113 | Qinghe | |
清江 | 113 | Qingjiang | |
秦州 | 113 | Qinzhou | |
渠魁 | 113 | rebel leader; ringleader; bandit chieftain | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
如来 | 如來 | 114 |
|
儒者 | 114 | Confucian | |
三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
三藏 | 115 |
|
|
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
山城 | 115 | Shancheng | |
商鞅 | 115 | Shang Yang | |
上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
善生 | 115 | sīgāla | |
邵硕 | 邵碩 | 115 | Shao Shuo |
涉公 | 115 | She Gong | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
申毒 | 115 | Indian subcontinent | |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世高 | 115 | An Shigao | |
士衡 | 115 | Shi Heng | |
石虎 | 115 | Shi Hu | |
十一面观音 | 十一面觀音 | 115 | Eleven-faced Avalokitesvara |
十住 | 115 |
|
|
史宗 | 115 | Shi Zong | |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
石勒 | 115 | Shi Le | |
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
始元 | 115 | Shiyuan | |
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
蜀 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
叔孙 | 叔孫 | 115 | Shusun |
司命 | 115 | Overseer of Destiny | |
司空 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
太后 | 116 |
|
|
太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
太康 | 116 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
太史 | 116 |
|
|
昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
昙始 | 曇始 | 116 | Tan Shi |
唐临 | 唐臨 | 116 | Tang Lin |
唐尧 | 唐堯 | 116 | Tang Yao; Emperor Yao |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙延 | 曇延 | 116 | Tanyan |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
桐柏山 | 116 | Tongbai mountain range | |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
拓跋 | 116 | Tuoba | |
拓跋氏 | 116 | Tuoba | |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王嘉 | 119 | Wang Jia | |
王羲之 | 119 | Wang Xizhi | |
王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
王敦 | 119 | Wang Dun | |
王建 | 119 | Wang Jian | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文帝 | 119 |
|
|
文子 | 119 | Wen Zi | |
吴 | 吳 | 119 |
|
乌程侯 | 烏程侯 | 119 | Marquess of Wucheng; Sun Hao |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
武帝 | 119 |
|
|
武丁 | 119 | Wu Ding | |
五胡 | 119 | Wu Hu | |
武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
武王伐纣 | 武王伐紂 | 119 | King Wu of Zhou overthrows tyrant Zhou of Shang |
武昌 | 119 |
|
|
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
无愠 | 無慍 | 119 | Wuyun |
吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
羲 | 120 |
|
|
奚 | 120 |
|
|
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西域 | 120 | Western Regions | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
夏黄公 | 夏黃公 | 120 | Xia Huanggong |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
萧道成 | 蕭道成 | 120 | Xiao Daocheng |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
小雅 | 120 | Xiaoya; Smaller Odes | |
谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
西林 | 120 |
|
|
西林寺 | 120 | Xilin Temple | |
新蔡 | 120 | Xincai | |
西施 | 120 | Xishi | |
徐 | 120 |
|
|
玄高 | 120 | Xuangao | |
轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
徐州 | 88 |
|
|
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
扬子江 | 揚子江 | 121 | Yangzi River |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
延平 | 121 |
|
|
兖州 | 兗州 | 89 |
|
尧 | 堯 | 121 | Yao |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
姚兴 | 121 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
印度 | 121 |
|
|
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
永嘉 | 89 |
|
|
永嘉之乱 | 永嘉之亂 | 89 | Disaster of Yongjia |
永康 | 121 | Yongkang | |
永平 | 89 |
|
|
幽王 | 121 | King You of Zhou | |
有子 | 121 | Master You | |
右史 | 121 |
|
|
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
禹 | 121 |
|
|
庾亮 | 121 | Yu Liang | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
元氏 | 121 | Yuanshi | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
御史 | 121 |
|
|
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
张轨 | 張軌 | 122 | Zhang Gui |
赵 | 趙 | 122 |
|
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
正月 | 122 |
|
|
支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
至德 | 122 | Zhide reign | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周五 | 週五 | 122 | Friday |
主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
子产 | 子產 | 122 | Zi Chan |
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
宗伯 | 122 | Minister of Rites | |
宗仰 | 122 | Zongyang | |
邹县 | 鄒縣 | 122 | Zou county |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
左史 | 122 | Court Attendant of the Left |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿卢那 | 阿盧那 | 196 | aruṇa; reddish-brown |
八大 | 98 | eight great | |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
谤三宝 | 謗三寶 | 98 | Slandering the Triple Gem |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常不轻 | 常不輕 | 99 |
|
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道俗 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地肥 | 100 | earth cake | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
古则 | 古則 | 103 | koan |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
敬信 | 106 |
|
|
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
老僧 | 108 | an old monk | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙理 | 109 |
|
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
能信 | 110 | able to believe | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
清众 | 清眾 | 113 |
|
求道 | 113 |
|
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
仁祠 | 114 | a Buddhist temple | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三支 | 115 | three branches | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺刹 | 寺剎 | 115 | temple; monastery |
寺中 | 115 | within a temple | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
土地垫湿 | 土地墊濕 | 116 | The ground is low and moist. |
土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心行 | 120 | mental activity | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme |