Glossary and Vocabulary for The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 之 | zhī | to go | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
2 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
3 | 83 | 之 | zhī | is | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
4 | 83 | 之 | zhī | to use | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
5 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
6 | 83 | 之 | zhī | winding | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
7 | 81 | 餘 | yú | extra; surplus | 周三千餘里 |
8 | 81 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 周三千餘里 |
9 | 81 | 餘 | yú | to remain | 周三千餘里 |
10 | 81 | 餘 | yú | other | 周三千餘里 |
11 | 81 | 餘 | yú | additional; complementary | 周三千餘里 |
12 | 81 | 餘 | yú | remaining | 周三千餘里 |
13 | 81 | 餘 | yú | incomplete | 周三千餘里 |
14 | 81 | 餘 | yú | Yu | 周三千餘里 |
15 | 81 | 餘 | yú | other; anya | 周三千餘里 |
16 | 74 | 其 | qí | Qi | 近有隣王廢其國君 |
17 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 伽藍十餘所 |
18 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 伽藍十餘所 |
19 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 伽藍十餘所 |
20 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 伽藍十餘所 |
21 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 伽藍十餘所 |
22 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 伽藍十餘所 |
23 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 伽藍十餘所 |
24 | 60 | 里 | lǐ | inside; interior | 周三千餘里 |
25 | 60 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周三千餘里 |
26 | 60 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周三千餘里 |
27 | 60 | 里 | lǐ | a residence | 周三千餘里 |
28 | 60 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周三千餘里 |
29 | 60 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周三千餘里 |
30 | 60 | 里 | lǐ | interior; antar | 周三千餘里 |
31 | 60 | 里 | lǐ | village; antar | 周三千餘里 |
32 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 舊譯曰億耳 |
33 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 舊譯曰億耳 |
34 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 舊譯曰億耳 |
35 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 舊譯曰億耳 |
36 | 55 | 國 | guó | a country; a nation | 十七國 |
37 | 55 | 國 | guó | the capital of a state | 十七國 |
38 | 55 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 十七國 |
39 | 55 | 國 | guó | a state; a kingdom | 十七國 |
40 | 55 | 國 | guó | a place; a land | 十七國 |
41 | 55 | 國 | guó | domestic; Chinese | 十七國 |
42 | 55 | 國 | guó | national | 十七國 |
43 | 55 | 國 | guó | top in the nation | 十七國 |
44 | 55 | 國 | guó | Guo | 十七國 |
45 | 55 | 國 | guó | community; nation; janapada | 十七國 |
46 | 51 | 也 | yě | ya | 謬也 |
47 | 40 | 者 | zhě | ca | 時有報者 |
48 | 40 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍十餘所 |
49 | 40 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍十餘所 |
50 | 40 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍十餘所 |
51 | 39 | 城 | chéng | a city; a town | 國大都城北臨殑伽河 |
52 | 39 | 城 | chéng | a city wall | 國大都城北臨殑伽河 |
53 | 39 | 城 | chéng | to fortify | 國大都城北臨殑伽河 |
54 | 39 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 國大都城北臨殑伽河 |
55 | 39 | 城 | chéng | city; nagara | 國大都城北臨殑伽河 |
56 | 38 | 王 | wáng | Wang | 近有隣王廢其國君 |
57 | 38 | 王 | wáng | a king | 近有隣王廢其國君 |
58 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 近有隣王廢其國君 |
59 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 近有隣王廢其國君 |
60 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 近有隣王廢其國君 |
61 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 近有隣王廢其國君 |
62 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 近有隣王廢其國君 |
63 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 近有隣王廢其國君 |
64 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 近有隣王廢其國君 |
65 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 近有隣王廢其國君 |
66 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 近有隣王廢其國君 |
67 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既至門下 |
68 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 既至門下 |
69 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 既至門下 |
70 | 35 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多學小乘正量部法 |
71 | 35 | 多 | duó | many; much | 多學小乘正量部法 |
72 | 35 | 多 | duō | more | 多學小乘正量部法 |
73 | 35 | 多 | duō | excessive | 多學小乘正量部法 |
74 | 35 | 多 | duō | abundant | 多學小乘正量部法 |
75 | 35 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多學小乘正量部法 |
76 | 35 | 多 | duō | Duo | 多學小乘正量部法 |
77 | 35 | 多 | duō | ta | 多學小乘正量部法 |
78 | 33 | 千 | qiān | one thousand | 周三千餘里 |
79 | 33 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周三千餘里 |
80 | 33 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周三千餘里 |
81 | 33 | 千 | qiān | Qian | 周三千餘里 |
82 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
83 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
84 | 33 | 而 | néng | can; able | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
85 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
86 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
87 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 千餘人 |
88 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 千餘人 |
89 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 千餘人 |
90 | 33 | 人 | rén | everybody | 千餘人 |
91 | 33 | 人 | rén | adult | 千餘人 |
92 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 千餘人 |
93 | 33 | 人 | rén | an upright person | 千餘人 |
94 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 千餘人 |
95 | 28 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 中印度境 |
96 | 28 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 中印度境 |
97 | 28 | 境 | jìng | situation; circumstances | 中印度境 |
98 | 28 | 境 | jìng | degree; level | 中印度境 |
99 | 28 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 中印度境 |
100 | 28 | 境 | jìng | sphere; region | 中印度境 |
101 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有報者 |
102 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有報者 |
103 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有報者 |
104 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時有報者 |
105 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有報者 |
106 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有報者 |
107 | 28 | 時 | shí | tense | 時有報者 |
108 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時有報者 |
109 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有報者 |
110 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有報者 |
111 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時有報者 |
112 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時有報者 |
113 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時有報者 |
114 | 28 | 時 | shí | hour | 時有報者 |
115 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有報者 |
116 | 28 | 時 | shí | Shi | 時有報者 |
117 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有報者 |
118 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時有報者 |
119 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有報者 |
120 | 27 | 十 | shí | ten | 周二十餘里 |
121 | 27 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 周二十餘里 |
122 | 27 | 十 | shí | tenth | 周二十餘里 |
123 | 27 | 十 | shí | complete; perfect | 周二十餘里 |
124 | 27 | 十 | shí | ten; daśa | 周二十餘里 |
125 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言聞二百億 |
126 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言聞二百億 |
127 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言聞二百億 |
128 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言聞二百億 |
129 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言聞二百億 |
130 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言聞二百億 |
131 | 26 | 言 | yán | to regard as | 唐言聞二百億 |
132 | 26 | 言 | yán | to act as | 唐言聞二百億 |
133 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 唐言聞二百億 |
134 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 唐言聞二百億 |
135 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大都城持施眾僧 |
136 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以大都城持施眾僧 |
137 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以大都城持施眾僧 |
138 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以大都城持施眾僧 |
139 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大都城持施眾僧 |
140 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大都城持施眾僧 |
141 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大都城持施眾僧 |
142 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以大都城持施眾僧 |
143 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以大都城持施眾僧 |
144 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大都城持施眾僧 |
145 | 24 | 行 | xíng | to walk | 次西不遠有佛經行之處 |
146 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 次西不遠有佛經行之處 |
147 | 24 | 行 | háng | profession | 次西不遠有佛經行之處 |
148 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 次西不遠有佛經行之處 |
149 | 24 | 行 | xíng | to travel | 次西不遠有佛經行之處 |
150 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 次西不遠有佛經行之處 |
151 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 次西不遠有佛經行之處 |
152 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 次西不遠有佛經行之處 |
153 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 次西不遠有佛經行之處 |
154 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 次西不遠有佛經行之處 |
155 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 次西不遠有佛經行之處 |
156 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 次西不遠有佛經行之處 |
157 | 24 | 行 | xíng | to move | 次西不遠有佛經行之處 |
158 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 次西不遠有佛經行之處 |
159 | 24 | 行 | xíng | travel | 次西不遠有佛經行之處 |
160 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 次西不遠有佛經行之處 |
161 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 次西不遠有佛經行之處 |
162 | 24 | 行 | xíng | temporary | 次西不遠有佛經行之處 |
163 | 24 | 行 | háng | rank; order | 次西不遠有佛經行之處 |
164 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 次西不遠有佛經行之處 |
165 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 次西不遠有佛經行之處 |
166 | 24 | 行 | xíng | to experience | 次西不遠有佛經行之處 |
167 | 24 | 行 | xíng | path; way | 次西不遠有佛經行之處 |
168 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 次西不遠有佛經行之處 |
169 | 24 | 行 | xíng | 次西不遠有佛經行之處 | |
170 | 24 | 行 | xíng | Practice | 次西不遠有佛經行之處 |
171 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 次西不遠有佛經行之處 |
172 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 次西不遠有佛經行之處 |
173 | 23 | 建 | jiàn | to build; to construct | 於此城中建二伽藍 |
174 | 23 | 建 | jiàn | to establish | 於此城中建二伽藍 |
175 | 23 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 於此城中建二伽藍 |
176 | 23 | 建 | jiàn | Jian River | 於此城中建二伽藍 |
177 | 23 | 建 | jiàn | Fujian | 於此城中建二伽藍 |
178 | 23 | 建 | jiàn | to appoint | 於此城中建二伽藍 |
179 | 23 | 建 | jiàn | to stand upright | 於此城中建二伽藍 |
180 | 23 | 建 | jiàn | to determine | 於此城中建二伽藍 |
181 | 23 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 於此城中建二伽藍 |
182 | 23 | 建 | jiàn | Jian | 於此城中建二伽藍 |
183 | 23 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 於此城中建二伽藍 |
184 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天 |
185 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天 |
186 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天 |
187 | 22 | 為 | wéi | to do | 為諸天 |
188 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天 |
189 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為諸天 |
190 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天 |
191 | 22 | 東 | dōng | east | 每晨朝時東向以拜 |
192 | 22 | 東 | dōng | master; host | 每晨朝時東向以拜 |
193 | 22 | 東 | dōng | Dong | 每晨朝時東向以拜 |
194 | 22 | 東 | dōng | east; pūrvā | 每晨朝時東向以拜 |
195 | 22 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 大城南有窣堵波 |
196 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後龍猛菩薩止此伽藍 |
197 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後龍猛菩薩止此伽藍 |
198 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後龍猛菩薩止此伽藍 |
199 | 21 | 龍猛 | lóngměng | Nagarjuna | 珍敬龍猛 |
200 | 20 | 入 | rù | to enter | 入石寸餘 |
201 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入石寸餘 |
202 | 20 | 入 | rù | radical | 入石寸餘 |
203 | 20 | 入 | rù | income | 入石寸餘 |
204 | 20 | 入 | rù | to conform with | 入石寸餘 |
205 | 20 | 入 | rù | to descend | 入石寸餘 |
206 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 入石寸餘 |
207 | 20 | 入 | rù | to pay | 入石寸餘 |
208 | 20 | 入 | rù | to join | 入石寸餘 |
209 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 入石寸餘 |
210 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入石寸餘 |
211 | 20 | 僧徒 | sēng tú | master and disciples | 僧徒四 |
212 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於此城中建二伽藍 |
213 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此城中建二伽藍 |
214 | 20 | 於 | yú | Yu | 於此城中建二伽藍 |
215 | 20 | 於 | wū | a crow | 於此城中建二伽藍 |
216 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 今有天祠尚遵遺則 |
217 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 今有天祠尚遵遺則 |
218 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 今有天祠尚遵遺則 |
219 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 今有天祠尚遵遺則 |
220 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 今有天祠尚遵遺則 |
221 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 今有天祠尚遵遺則 |
222 | 20 | 則 | zé | to do | 今有天祠尚遵遺則 |
223 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 今有天祠尚遵遺則 |
224 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自其居家以至雪山 |
225 | 19 | 自 | zì | Zi | 自其居家以至雪山 |
226 | 19 | 自 | zì | a nose | 自其居家以至雪山 |
227 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 自其居家以至雪山 |
228 | 19 | 自 | zì | origin | 自其居家以至雪山 |
229 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 自其居家以至雪山 |
230 | 19 | 自 | zì | to be | 自其居家以至雪山 |
231 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自其居家以至雪山 |
232 | 19 | 學 | xué | to study; to learn | 多學小乘正量部法 |
233 | 19 | 學 | xué | to imitate | 多學小乘正量部法 |
234 | 19 | 學 | xué | a school; an academy | 多學小乘正量部法 |
235 | 19 | 學 | xué | to understand | 多學小乘正量部法 |
236 | 19 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 多學小乘正量部法 |
237 | 19 | 學 | xué | learned | 多學小乘正量部法 |
238 | 19 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 多學小乘正量部法 |
239 | 19 | 學 | xué | a learner | 多學小乘正量部法 |
240 | 19 | 天祠 | tiāncí | devalaya | 天祠二十餘所 |
241 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 乃竹林精舍沒特伽羅子自長者家持 |
242 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 在昔如來亦嘗居此 |
243 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 在昔如來亦嘗居此 |
244 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 在昔如來亦嘗居此 |
245 | 17 | 南 | nán | south | 大城南有窣堵波 |
246 | 17 | 南 | nán | nan | 大城南有窣堵波 |
247 | 17 | 南 | nán | southern part | 大城南有窣堵波 |
248 | 17 | 南 | nán | southward | 大城南有窣堵波 |
249 | 17 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 大城南有窣堵波 |
250 | 17 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 足遂流血 |
251 | 17 | 遂 | suì | to advance | 足遂流血 |
252 | 17 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 足遂流血 |
253 | 17 | 遂 | suì | to follow smoothly | 足遂流血 |
254 | 17 | 遂 | suì | an area the capital | 足遂流血 |
255 | 17 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 足遂流血 |
256 | 17 | 遂 | suì | a flint | 足遂流血 |
257 | 17 | 遂 | suì | to satisfy | 足遂流血 |
258 | 17 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 足遂流血 |
259 | 17 | 遂 | suì | to grow | 足遂流血 |
260 | 17 | 遂 | suì | to use up; to stop | 足遂流血 |
261 | 17 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 足遂流血 |
262 | 17 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 足遂流血 |
263 | 17 | 在 | zài | in; at | 在昔如來亦嘗居此 |
264 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在昔如來亦嘗居此 |
265 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在昔如來亦嘗居此 |
266 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在昔如來亦嘗居此 |
267 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在昔如來亦嘗居此 |
268 | 17 | 大都 | dàdū | Dadu; Daidu; Taidu; Khanbaliq; Cambaluc | 國大都城北臨殑伽河 |
269 | 17 | 大都 | dàdū | area surrounding the capital | 國大都城北臨殑伽河 |
270 | 16 | 見 | jiàn | to see | 無過欲見足下毛 |
271 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無過欲見足下毛 |
272 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無過欲見足下毛 |
273 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無過欲見足下毛 |
274 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 無過欲見足下毛 |
275 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 無過欲見足下毛 |
276 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無過欲見足下毛 |
277 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無過欲見足下毛 |
278 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 無過欲見足下毛 |
279 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 無過欲見足下毛 |
280 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 無過欲見足下毛 |
281 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無過欲見足下毛 |
282 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無過欲見足下毛 |
283 | 16 | 聞 | wén | to hear | 唐言聞二百億 |
284 | 16 | 聞 | wén | Wen | 唐言聞二百億 |
285 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 唐言聞二百億 |
286 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 唐言聞二百億 |
287 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 唐言聞二百億 |
288 | 16 | 聞 | wén | information | 唐言聞二百億 |
289 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 唐言聞二百億 |
290 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 唐言聞二百億 |
291 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 唐言聞二百億 |
292 | 16 | 聞 | wén | to question | 唐言聞二百億 |
293 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 唐言聞二百億 |
294 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 唐言聞二百億 |
295 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還至佛所 |
296 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 還至佛所 |
297 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 還至佛所 |
298 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 還至佛所 |
299 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 還至佛所 |
300 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 還至佛所 |
301 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還至佛所 |
302 | 16 | 深 | shēn | deep | 特深珍愛 |
303 | 16 | 深 | shēn | profound; penetrating | 特深珍愛 |
304 | 16 | 深 | shēn | dark; deep in color | 特深珍愛 |
305 | 16 | 深 | shēn | remote in time | 特深珍愛 |
306 | 16 | 深 | shēn | depth | 特深珍愛 |
307 | 16 | 深 | shēn | far | 特深珍愛 |
308 | 16 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 特深珍愛 |
309 | 16 | 深 | shēn | thick; lush | 特深珍愛 |
310 | 16 | 深 | shēn | intimate; close | 特深珍愛 |
311 | 16 | 深 | shēn | late | 特深珍愛 |
312 | 16 | 深 | shēn | great | 特深珍愛 |
313 | 16 | 深 | shēn | grave; serious | 特深珍愛 |
314 | 16 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 特深珍愛 |
315 | 16 | 深 | shēn | to survey; to probe | 特深珍愛 |
316 | 16 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 特深珍愛 |
317 | 16 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 古今仙聖繼踵棲神 |
318 | 16 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 古今仙聖繼踵棲神 |
319 | 16 | 神 | shén | spirit; will; attention | 古今仙聖繼踵棲神 |
320 | 16 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 古今仙聖繼踵棲神 |
321 | 16 | 神 | shén | expression | 古今仙聖繼踵棲神 |
322 | 16 | 神 | shén | a portrait | 古今仙聖繼踵棲神 |
323 | 16 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 古今仙聖繼踵棲神 |
324 | 16 | 神 | shén | Shen | 古今仙聖繼踵棲神 |
325 | 16 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 古今仙聖繼踵棲神 |
326 | 16 | 昔 | xī | past; former times | 在昔如來亦嘗居此 |
327 | 16 | 昔 | xī | Xi | 在昔如來亦嘗居此 |
328 | 16 | 昔 | cuò | rough; coarse | 在昔如來亦嘗居此 |
329 | 16 | 昔 | xī | night | 在昔如來亦嘗居此 |
330 | 16 | 昔 | xī | former; pūrva | 在昔如來亦嘗居此 |
331 | 16 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言聞二百億 |
332 | 16 | 唐 | táng | Tang | 唐言聞二百億 |
333 | 16 | 唐 | táng | exagerated | 唐言聞二百億 |
334 | 16 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言聞二百億 |
335 | 16 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言聞二百億 |
336 | 16 | 唐 | táng | China | 唐言聞二百億 |
337 | 16 | 唐 | táng | rude | 唐言聞二百億 |
338 | 16 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言聞二百億 |
339 | 16 | 石 | shí | a rock; a stone | 山東南巖下大石上 |
340 | 16 | 石 | shí | Shi | 山東南巖下大石上 |
341 | 16 | 石 | shí | Shijiazhuang | 山東南巖下大石上 |
342 | 16 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 山東南巖下大石上 |
343 | 16 | 石 | shí | a stone needle | 山東南巖下大石上 |
344 | 16 | 石 | shí | mineral | 山東南巖下大石上 |
345 | 16 | 石 | shí | a stone tablet | 山東南巖下大石上 |
346 | 16 | 石 | shí | rock; stone; upala | 山東南巖下大石上 |
347 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大總持寺沙門辯機撰 |
348 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大總持寺沙門辯機撰 |
349 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大總持寺沙門辯機撰 |
350 | 14 | 大 | dà | size | 大總持寺沙門辯機撰 |
351 | 14 | 大 | dà | old | 大總持寺沙門辯機撰 |
352 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大總持寺沙門辯機撰 |
353 | 14 | 大 | dà | adult | 大總持寺沙門辯機撰 |
354 | 14 | 大 | dài | an important person | 大總持寺沙門辯機撰 |
355 | 14 | 大 | dà | senior | 大總持寺沙門辯機撰 |
356 | 14 | 大 | dà | an element | 大總持寺沙門辯機撰 |
357 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大總持寺沙門辯機撰 |
358 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今有天祠尚遵遺則 |
359 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今有天祠尚遵遺則 |
360 | 14 | 今 | jīn | modern | 今有天祠尚遵遺則 |
361 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有天祠尚遵遺則 |
362 | 14 | 氣 | qì | gas; vapour; fumes | 氣序溫暑 |
363 | 14 | 氣 | qì | anger; temper | 氣序溫暑 |
364 | 14 | 氣 | qì | Kangxi radical 84 | 氣序溫暑 |
365 | 14 | 氣 | qì | to be angry | 氣序溫暑 |
366 | 14 | 氣 | qì | breath | 氣序溫暑 |
367 | 14 | 氣 | qì | a smell; an odour | 氣序溫暑 |
368 | 14 | 氣 | qì | posture; disposition; airs; manners | 氣序溫暑 |
369 | 14 | 氣 | qì | vital force; material force | 氣序溫暑 |
370 | 14 | 氣 | qì | air | 氣序溫暑 |
371 | 14 | 氣 | qì | weather | 氣序溫暑 |
372 | 14 | 氣 | qì | to make angry | 氣序溫暑 |
373 | 14 | 氣 | qì | morale; spirit | 氣序溫暑 |
374 | 14 | 氣 | qì | to bully; to insult | 氣序溫暑 |
375 | 14 | 氣 | qì | vitality; energy | 氣序溫暑 |
376 | 14 | 氣 | qì | inspiration | 氣序溫暑 |
377 | 14 | 氣 | qì | strength; power | 氣序溫暑 |
378 | 14 | 氣 | qì | mist | 氣序溫暑 |
379 | 14 | 氣 | qì | instrument | 氣序溫暑 |
380 | 14 | 氣 | qì | prana | 氣序溫暑 |
381 | 14 | 氣 | qì | steam; bāṣpa | 氣序溫暑 |
382 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無過欲見足下毛 |
383 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無過欲見足下毛 |
384 | 14 | 無 | mó | mo | 無過欲見足下毛 |
385 | 14 | 無 | wú | to not have | 無過欲見足下毛 |
386 | 14 | 無 | wú | Wu | 無過欲見足下毛 |
387 | 14 | 無 | mó | mo | 無過欲見足下毛 |
388 | 14 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯善事也 |
389 | 14 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯善事也 |
390 | 14 | 斯 | sī | Si | 斯善事也 |
391 | 14 | 我 | wǒ | self | 美我 |
392 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 美我 |
393 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 美我 |
394 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 美我 |
395 | 14 | 我 | wǒ | ga | 美我 |
396 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
397 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
398 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
399 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
400 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
401 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
402 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
403 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
404 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
405 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
406 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
407 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
408 | 14 | 序 | xù | preface; introduction | 氣序溫暑 |
409 | 14 | 序 | xù | order; sequence | 氣序溫暑 |
410 | 14 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 氣序溫暑 |
411 | 14 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 氣序溫暑 |
412 | 14 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 氣序溫暑 |
413 | 14 | 序 | xù | precedence; rank | 氣序溫暑 |
414 | 14 | 序 | xù | to narrate; to describe | 氣序溫暑 |
415 | 14 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 氣序溫暑 |
416 | 14 | 序 | xù | an antechamber | 氣序溫暑 |
417 | 14 | 序 | xù | season | 氣序溫暑 |
418 | 14 | 序 | xù | overture; prelude | 氣序溫暑 |
419 | 14 | 序 | xù | first; nidāna | 氣序溫暑 |
420 | 14 | 命 | mìng | life | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
421 | 14 | 命 | mìng | to order | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
422 | 14 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
423 | 14 | 命 | mìng | an order; a command | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
424 | 14 | 命 | mìng | to name; to assign | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
425 | 14 | 命 | mìng | livelihood | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
426 | 14 | 命 | mìng | advice | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
427 | 14 | 命 | mìng | to confer a title | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
428 | 14 | 命 | mìng | lifespan | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
429 | 14 | 命 | mìng | to think | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
430 | 14 | 命 | mìng | life; jīva | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
431 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願孤遊異 |
432 | 14 | 願 | yuàn | hope | 願孤遊異 |
433 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願孤遊異 |
434 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願孤遊異 |
435 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 願孤遊異 |
436 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願孤遊異 |
437 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願孤遊異 |
438 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 願孤遊異 |
439 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願孤遊異 |
440 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 多學小乘正量部法 |
441 | 14 | 法 | fǎ | France | 多學小乘正量部法 |
442 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 多學小乘正量部法 |
443 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 多學小乘正量部法 |
444 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 多學小乘正量部法 |
445 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 多學小乘正量部法 |
446 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 多學小乘正量部法 |
447 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 多學小乘正量部法 |
448 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 多學小乘正量部法 |
449 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 多學小乘正量部法 |
450 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 多學小乘正量部法 |
451 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 多學小乘正量部法 |
452 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 多學小乘正量部法 |
453 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 多學小乘正量部法 |
454 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 多學小乘正量部法 |
455 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 多學小乘正量部法 |
456 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 多學小乘正量部法 |
457 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 多學小乘正量部法 |
458 | 14 | 無憂王 | wúyōuwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 無憂王之所建也 |
459 | 14 | 謂 | wèi | to call | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
460 | 14 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
461 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
462 | 14 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
463 | 14 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
464 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
465 | 14 | 謂 | wèi | to think | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
466 | 14 | 謂 | wèi | for; is to be | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
467 | 14 | 謂 | wèi | to make; to cause | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
468 | 14 | 謂 | wèi | principle; reason | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
469 | 14 | 謂 | wèi | Wei | 彼俗或謂羯蠅揭羅國 |
470 | 13 | 論師 | lùnshī | a pandit | 時尸羅跋陀羅論師曰 |
471 | 13 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 今請沙門 |
472 | 13 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 今請沙門 |
473 | 13 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 今請沙門 |
474 | 13 | 請 | qǐng | please | 今請沙門 |
475 | 13 | 請 | qǐng | to request | 今請沙門 |
476 | 13 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 今請沙門 |
477 | 13 | 請 | qǐng | to make an appointment | 今請沙門 |
478 | 13 | 請 | qǐng | to greet | 今請沙門 |
479 | 13 | 請 | qǐng | to invite | 今請沙門 |
480 | 13 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 今請沙門 |
481 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 周其方面鏤眾 |
482 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 周其方面鏤眾 |
483 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 周其方面鏤眾 |
484 | 13 | 知 | zhī | to know | 世尊知其善根將發 |
485 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知其善根將發 |
486 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知其善根將發 |
487 | 13 | 知 | zhī | to administer | 世尊知其善根將發 |
488 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知其善根將發 |
489 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知其善根將發 |
490 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知其善根將發 |
491 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知其善根將發 |
492 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知其善根將發 |
493 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知其善根將發 |
494 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知其善根將發 |
495 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知其善根將發 |
496 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知其善根將發 |
497 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知其善根將發 |
498 | 13 | 知 | zhī | to make known | 世尊知其善根將發 |
499 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知其善根將發 |
500 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知其善根將發 |
Frequencies of all Words
Top 987
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 近有隣王廢其國君 |
2 | 101 | 有 | yǒu | to have; to possess | 近有隣王廢其國君 |
3 | 101 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 近有隣王廢其國君 |
4 | 101 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 近有隣王廢其國君 |
5 | 101 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 近有隣王廢其國君 |
6 | 101 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 近有隣王廢其國君 |
7 | 101 | 有 | yǒu | used to compare two things | 近有隣王廢其國君 |
8 | 101 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 近有隣王廢其國君 |
9 | 101 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 近有隣王廢其國君 |
10 | 101 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 近有隣王廢其國君 |
11 | 101 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 近有隣王廢其國君 |
12 | 101 | 有 | yǒu | abundant | 近有隣王廢其國君 |
13 | 101 | 有 | yǒu | purposeful | 近有隣王廢其國君 |
14 | 101 | 有 | yǒu | You | 近有隣王廢其國君 |
15 | 101 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 近有隣王廢其國君 |
16 | 101 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 近有隣王廢其國君 |
17 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
18 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
19 | 83 | 之 | zhī | to go | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
20 | 83 | 之 | zhī | this; that | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
21 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
22 | 83 | 之 | zhī | it | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
23 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
24 | 83 | 之 | zhī | all | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
25 | 83 | 之 | zhī | and | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
26 | 83 | 之 | zhī | however | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
27 | 83 | 之 | zhī | if | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
28 | 83 | 之 | zhī | then | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
29 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
30 | 83 | 之 | zhī | is | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
31 | 83 | 之 | zhī | to use | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
32 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
33 | 83 | 之 | zhī | winding | 其傍則有過去三佛坐及經行遺迹之所 |
34 | 81 | 餘 | yú | extra; surplus | 周三千餘里 |
35 | 81 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 周三千餘里 |
36 | 81 | 餘 | yú | I | 周三千餘里 |
37 | 81 | 餘 | yú | to remain | 周三千餘里 |
38 | 81 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 周三千餘里 |
39 | 81 | 餘 | yú | other | 周三千餘里 |
40 | 81 | 餘 | yú | additional; complementary | 周三千餘里 |
41 | 81 | 餘 | yú | remaining | 周三千餘里 |
42 | 81 | 餘 | yú | incomplete | 周三千餘里 |
43 | 81 | 餘 | yú | Yu | 周三千餘里 |
44 | 81 | 餘 | yú | other; anya | 周三千餘里 |
45 | 74 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 近有隣王廢其國君 |
46 | 74 | 其 | qí | to add emphasis | 近有隣王廢其國君 |
47 | 74 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 近有隣王廢其國君 |
48 | 74 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 近有隣王廢其國君 |
49 | 74 | 其 | qí | he; her; it; them | 近有隣王廢其國君 |
50 | 74 | 其 | qí | probably; likely | 近有隣王廢其國君 |
51 | 74 | 其 | qí | will | 近有隣王廢其國君 |
52 | 74 | 其 | qí | may | 近有隣王廢其國君 |
53 | 74 | 其 | qí | if | 近有隣王廢其國君 |
54 | 74 | 其 | qí | or | 近有隣王廢其國君 |
55 | 74 | 其 | qí | Qi | 近有隣王廢其國君 |
56 | 74 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 近有隣王廢其國君 |
57 | 73 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 伽藍十餘所 |
58 | 73 | 所 | suǒ | an office; an institute | 伽藍十餘所 |
59 | 73 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 伽藍十餘所 |
60 | 73 | 所 | suǒ | it | 伽藍十餘所 |
61 | 73 | 所 | suǒ | if; supposing | 伽藍十餘所 |
62 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 伽藍十餘所 |
63 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 伽藍十餘所 |
64 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 伽藍十餘所 |
65 | 73 | 所 | suǒ | that which | 伽藍十餘所 |
66 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 伽藍十餘所 |
67 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 伽藍十餘所 |
68 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 伽藍十餘所 |
69 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 伽藍十餘所 |
70 | 73 | 所 | suǒ | that which; yad | 伽藍十餘所 |
71 | 60 | 里 | lǐ | inside; interior | 周三千餘里 |
72 | 60 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周三千餘里 |
73 | 60 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 周三千餘里 |
74 | 60 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周三千餘里 |
75 | 60 | 里 | lǐ | inside; within | 周三千餘里 |
76 | 60 | 里 | lǐ | a residence | 周三千餘里 |
77 | 60 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周三千餘里 |
78 | 60 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周三千餘里 |
79 | 60 | 里 | lǐ | interior; antar | 周三千餘里 |
80 | 60 | 里 | lǐ | village; antar | 周三千餘里 |
81 | 59 | 此 | cǐ | this; these | 於此城中建二伽藍 |
82 | 59 | 此 | cǐ | in this way | 於此城中建二伽藍 |
83 | 59 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此城中建二伽藍 |
84 | 59 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此城中建二伽藍 |
85 | 59 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此城中建二伽藍 |
86 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 舊譯曰億耳 |
87 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 舊譯曰億耳 |
88 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 舊譯曰億耳 |
89 | 59 | 曰 | yuē | particle without meaning | 舊譯曰億耳 |
90 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 舊譯曰億耳 |
91 | 55 | 國 | guó | a country; a nation | 十七國 |
92 | 55 | 國 | guó | the capital of a state | 十七國 |
93 | 55 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 十七國 |
94 | 55 | 國 | guó | a state; a kingdom | 十七國 |
95 | 55 | 國 | guó | a place; a land | 十七國 |
96 | 55 | 國 | guó | domestic; Chinese | 十七國 |
97 | 55 | 國 | guó | national | 十七國 |
98 | 55 | 國 | guó | top in the nation | 十七國 |
99 | 55 | 國 | guó | Guo | 十七國 |
100 | 55 | 國 | guó | community; nation; janapada | 十七國 |
101 | 51 | 也 | yě | also; too | 謬也 |
102 | 51 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 謬也 |
103 | 51 | 也 | yě | either | 謬也 |
104 | 51 | 也 | yě | even | 謬也 |
105 | 51 | 也 | yě | used to soften the tone | 謬也 |
106 | 51 | 也 | yě | used for emphasis | 謬也 |
107 | 51 | 也 | yě | used to mark contrast | 謬也 |
108 | 51 | 也 | yě | used to mark compromise | 謬也 |
109 | 51 | 也 | yě | ya | 謬也 |
110 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 時有報者 |
111 | 40 | 者 | zhě | that | 時有報者 |
112 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 時有報者 |
113 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 時有報者 |
114 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 時有報者 |
115 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 時有報者 |
116 | 40 | 者 | zhuó | according to | 時有報者 |
117 | 40 | 者 | zhě | ca | 時有報者 |
118 | 40 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍十餘所 |
119 | 40 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍十餘所 |
120 | 40 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍十餘所 |
121 | 39 | 城 | chéng | a city; a town | 國大都城北臨殑伽河 |
122 | 39 | 城 | chéng | a city wall | 國大都城北臨殑伽河 |
123 | 39 | 城 | chéng | to fortify | 國大都城北臨殑伽河 |
124 | 39 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 國大都城北臨殑伽河 |
125 | 39 | 城 | chéng | city; nagara | 國大都城北臨殑伽河 |
126 | 38 | 王 | wáng | Wang | 近有隣王廢其國君 |
127 | 38 | 王 | wáng | a king | 近有隣王廢其國君 |
128 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 近有隣王廢其國君 |
129 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 近有隣王廢其國君 |
130 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 近有隣王廢其國君 |
131 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 近有隣王廢其國君 |
132 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 近有隣王廢其國君 |
133 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 近有隣王廢其國君 |
134 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 近有隣王廢其國君 |
135 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 近有隣王廢其國君 |
136 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 近有隣王廢其國君 |
137 | 37 | 至 | zhì | to; until | 既至門下 |
138 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既至門下 |
139 | 37 | 至 | zhì | extremely; very; most | 既至門下 |
140 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 既至門下 |
141 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 既至門下 |
142 | 35 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多學小乘正量部法 |
143 | 35 | 多 | duó | many; much | 多學小乘正量部法 |
144 | 35 | 多 | duō | more | 多學小乘正量部法 |
145 | 35 | 多 | duō | an unspecified extent | 多學小乘正量部法 |
146 | 35 | 多 | duō | used in exclamations | 多學小乘正量部法 |
147 | 35 | 多 | duō | excessive | 多學小乘正量部法 |
148 | 35 | 多 | duō | to what extent | 多學小乘正量部法 |
149 | 35 | 多 | duō | abundant | 多學小乘正量部法 |
150 | 35 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多學小乘正量部法 |
151 | 35 | 多 | duō | mostly | 多學小乘正量部法 |
152 | 35 | 多 | duō | simply; merely | 多學小乘正量部法 |
153 | 35 | 多 | duō | frequently | 多學小乘正量部法 |
154 | 35 | 多 | duō | very | 多學小乘正量部法 |
155 | 35 | 多 | duō | Duo | 多學小乘正量部法 |
156 | 35 | 多 | duō | ta | 多學小乘正量部法 |
157 | 35 | 多 | duō | many; bahu | 多學小乘正量部法 |
158 | 33 | 千 | qiān | one thousand | 周三千餘里 |
159 | 33 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周三千餘里 |
160 | 33 | 千 | qiān | very | 周三千餘里 |
161 | 33 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周三千餘里 |
162 | 33 | 千 | qiān | Qian | 周三千餘里 |
163 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
164 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
165 | 33 | 而 | ér | you | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
166 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
167 | 33 | 而 | ér | right away; then | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
168 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
169 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
170 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
171 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
172 | 33 | 而 | ér | so as to | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
173 | 33 | 而 | ér | only then | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
174 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
175 | 33 | 而 | néng | can; able | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
176 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
177 | 33 | 而 | ér | me | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
178 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
179 | 33 | 而 | ér | possessive | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
180 | 33 | 而 | ér | and; ca | 也命沒特伽羅子而往化焉 |
181 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 千餘人 |
182 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 千餘人 |
183 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 千餘人 |
184 | 33 | 人 | rén | everybody | 千餘人 |
185 | 33 | 人 | rén | adult | 千餘人 |
186 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 千餘人 |
187 | 33 | 人 | rén | an upright person | 千餘人 |
188 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 千餘人 |
189 | 28 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 中印度境 |
190 | 28 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 中印度境 |
191 | 28 | 境 | jìng | situation; circumstances | 中印度境 |
192 | 28 | 境 | jìng | degree; level | 中印度境 |
193 | 28 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 中印度境 |
194 | 28 | 境 | jìng | sphere; region | 中印度境 |
195 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有報者 |
196 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有報者 |
197 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有報者 |
198 | 28 | 時 | shí | at that time | 時有報者 |
199 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時有報者 |
200 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有報者 |
201 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有報者 |
202 | 28 | 時 | shí | tense | 時有報者 |
203 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時有報者 |
204 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有報者 |
205 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有報者 |
206 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有報者 |
207 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時有報者 |
208 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時有報者 |
209 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時有報者 |
210 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有報者 |
211 | 28 | 時 | shí | on time | 時有報者 |
212 | 28 | 時 | shí | this; that | 時有報者 |
213 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時有報者 |
214 | 28 | 時 | shí | hour | 時有報者 |
215 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有報者 |
216 | 28 | 時 | shí | Shi | 時有報者 |
217 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有報者 |
218 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時有報者 |
219 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有報者 |
220 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時有報者 |
221 | 27 | 十 | shí | ten | 周二十餘里 |
222 | 27 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 周二十餘里 |
223 | 27 | 十 | shí | tenth | 周二十餘里 |
224 | 27 | 十 | shí | complete; perfect | 周二十餘里 |
225 | 27 | 十 | shí | ten; daśa | 周二十餘里 |
226 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言聞二百億 |
227 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言聞二百億 |
228 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言聞二百億 |
229 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 唐言聞二百億 |
230 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言聞二百億 |
231 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言聞二百億 |
232 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言聞二百億 |
233 | 26 | 言 | yán | to regard as | 唐言聞二百億 |
234 | 26 | 言 | yán | to act as | 唐言聞二百億 |
235 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 唐言聞二百億 |
236 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 唐言聞二百億 |
237 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大都城持施眾僧 |
238 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大都城持施眾僧 |
239 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大都城持施眾僧 |
240 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以大都城持施眾僧 |
241 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以大都城持施眾僧 |
242 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大都城持施眾僧 |
243 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大都城持施眾僧 |
244 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以大都城持施眾僧 |
245 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以大都城持施眾僧 |
246 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以大都城持施眾僧 |
247 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大都城持施眾僧 |
248 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大都城持施眾僧 |
249 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大都城持施眾僧 |
250 | 25 | 以 | yǐ | very | 以大都城持施眾僧 |
251 | 25 | 以 | yǐ | already | 以大都城持施眾僧 |
252 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以大都城持施眾僧 |
253 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大都城持施眾僧 |
254 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以大都城持施眾僧 |
255 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以大都城持施眾僧 |
256 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大都城持施眾僧 |
257 | 24 | 行 | xíng | to walk | 次西不遠有佛經行之處 |
258 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 次西不遠有佛經行之處 |
259 | 24 | 行 | háng | profession | 次西不遠有佛經行之處 |
260 | 24 | 行 | háng | line; row | 次西不遠有佛經行之處 |
261 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 次西不遠有佛經行之處 |
262 | 24 | 行 | xíng | to travel | 次西不遠有佛經行之處 |
263 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 次西不遠有佛經行之處 |
264 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 次西不遠有佛經行之處 |
265 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 次西不遠有佛經行之處 |
266 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 次西不遠有佛經行之處 |
267 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 次西不遠有佛經行之處 |
268 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 次西不遠有佛經行之處 |
269 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 次西不遠有佛經行之處 |
270 | 24 | 行 | xíng | to move | 次西不遠有佛經行之處 |
271 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 次西不遠有佛經行之處 |
272 | 24 | 行 | xíng | travel | 次西不遠有佛經行之處 |
273 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 次西不遠有佛經行之處 |
274 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 次西不遠有佛經行之處 |
275 | 24 | 行 | xíng | temporary | 次西不遠有佛經行之處 |
276 | 24 | 行 | xíng | soon | 次西不遠有佛經行之處 |
277 | 24 | 行 | háng | rank; order | 次西不遠有佛經行之處 |
278 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 次西不遠有佛經行之處 |
279 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 次西不遠有佛經行之處 |
280 | 24 | 行 | xíng | to experience | 次西不遠有佛經行之處 |
281 | 24 | 行 | xíng | path; way | 次西不遠有佛經行之處 |
282 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 次西不遠有佛經行之處 |
283 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 次西不遠有佛經行之處 |
284 | 24 | 行 | xíng | 次西不遠有佛經行之處 | |
285 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 次西不遠有佛經行之處 |
286 | 24 | 行 | xíng | Practice | 次西不遠有佛經行之處 |
287 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 次西不遠有佛經行之處 |
288 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 次西不遠有佛經行之處 |
289 | 23 | 建 | jiàn | to build; to construct | 於此城中建二伽藍 |
290 | 23 | 建 | jiàn | to establish | 於此城中建二伽藍 |
291 | 23 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 於此城中建二伽藍 |
292 | 23 | 建 | jiàn | Jian River | 於此城中建二伽藍 |
293 | 23 | 建 | jiàn | Fujian | 於此城中建二伽藍 |
294 | 23 | 建 | jiàn | to appoint | 於此城中建二伽藍 |
295 | 23 | 建 | jiàn | to stand upright | 於此城中建二伽藍 |
296 | 23 | 建 | jiàn | to determine | 於此城中建二伽藍 |
297 | 23 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 於此城中建二伽藍 |
298 | 23 | 建 | jiàn | Jian | 於此城中建二伽藍 |
299 | 23 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 於此城中建二伽藍 |
300 | 22 | 為 | wèi | for; to | 為諸天 |
301 | 22 | 為 | wèi | because of | 為諸天 |
302 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天 |
303 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天 |
304 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天 |
305 | 22 | 為 | wéi | to do | 為諸天 |
306 | 22 | 為 | wèi | for | 為諸天 |
307 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸天 |
308 | 22 | 為 | wèi | to | 為諸天 |
309 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸天 |
310 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸天 |
311 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸天 |
312 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸天 |
313 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天 |
314 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為諸天 |
315 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天 |
316 | 22 | 東 | dōng | east | 每晨朝時東向以拜 |
317 | 22 | 東 | dōng | master; host | 每晨朝時東向以拜 |
318 | 22 | 東 | dōng | Dong | 每晨朝時東向以拜 |
319 | 22 | 東 | dōng | east; pūrvā | 每晨朝時東向以拜 |
320 | 22 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 大城南有窣堵波 |
321 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 備諸玩好 |
322 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 備諸玩好 |
323 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 備諸玩好 |
324 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 備諸玩好 |
325 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 備諸玩好 |
326 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 備諸玩好 |
327 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 備諸玩好 |
328 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後龍猛菩薩止此伽藍 |
329 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後龍猛菩薩止此伽藍 |
330 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後龍猛菩薩止此伽藍 |
331 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 色若黃金 |
332 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 色若黃金 |
333 | 21 | 若 | ruò | if | 色若黃金 |
334 | 21 | 若 | ruò | you | 色若黃金 |
335 | 21 | 若 | ruò | this; that | 色若黃金 |
336 | 21 | 若 | ruò | and; or | 色若黃金 |
337 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 色若黃金 |
338 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 色若黃金 |
339 | 21 | 若 | ruò | to choose | 色若黃金 |
340 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 色若黃金 |
341 | 21 | 若 | ruò | thus | 色若黃金 |
342 | 21 | 若 | ruò | pollia | 色若黃金 |
343 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 色若黃金 |
344 | 21 | 若 | ruò | only then | 色若黃金 |
345 | 21 | 若 | rě | ja | 色若黃金 |
346 | 21 | 若 | rě | jñā | 色若黃金 |
347 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 色若黃金 |
348 | 21 | 龍猛 | lóngměng | Nagarjuna | 珍敬龍猛 |
349 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是室縷多頻設底拘胝 |
350 | 21 | 是 | shì | is exactly | 是室縷多頻設底拘胝 |
351 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是室縷多頻設底拘胝 |
352 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 是室縷多頻設底拘胝 |
353 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 是室縷多頻設底拘胝 |
354 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是室縷多頻設底拘胝 |
355 | 21 | 是 | shì | true | 是室縷多頻設底拘胝 |
356 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 是室縷多頻設底拘胝 |
357 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是室縷多頻設底拘胝 |
358 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 是室縷多頻設底拘胝 |
359 | 21 | 是 | shì | Shi | 是室縷多頻設底拘胝 |
360 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 是室縷多頻設底拘胝 |
361 | 21 | 是 | shì | this; idam | 是室縷多頻設底拘胝 |
362 | 20 | 入 | rù | to enter | 入石寸餘 |
363 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入石寸餘 |
364 | 20 | 入 | rù | radical | 入石寸餘 |
365 | 20 | 入 | rù | income | 入石寸餘 |
366 | 20 | 入 | rù | to conform with | 入石寸餘 |
367 | 20 | 入 | rù | to descend | 入石寸餘 |
368 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 入石寸餘 |
369 | 20 | 入 | rù | to pay | 入石寸餘 |
370 | 20 | 入 | rù | to join | 入石寸餘 |
371 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 入石寸餘 |
372 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入石寸餘 |
373 | 20 | 僧徒 | sēng tú | master and disciples | 僧徒四 |
374 | 20 | 於 | yú | in; at | 於此城中建二伽藍 |
375 | 20 | 於 | yú | in; at | 於此城中建二伽藍 |
376 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此城中建二伽藍 |
377 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於此城中建二伽藍 |
378 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此城中建二伽藍 |
379 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此城中建二伽藍 |
380 | 20 | 於 | yú | from | 於此城中建二伽藍 |
381 | 20 | 於 | yú | give | 於此城中建二伽藍 |
382 | 20 | 於 | yú | oppposing | 於此城中建二伽藍 |
383 | 20 | 於 | yú | and | 於此城中建二伽藍 |
384 | 20 | 於 | yú | compared to | 於此城中建二伽藍 |
385 | 20 | 於 | yú | by | 於此城中建二伽藍 |
386 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 於此城中建二伽藍 |
387 | 20 | 於 | yú | for | 於此城中建二伽藍 |
388 | 20 | 於 | yú | Yu | 於此城中建二伽藍 |
389 | 20 | 於 | wū | a crow | 於此城中建二伽藍 |
390 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 於此城中建二伽藍 |
391 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 於此城中建二伽藍 |
392 | 20 | 則 | zé | otherwise; but; however | 今有天祠尚遵遺則 |
393 | 20 | 則 | zé | then | 今有天祠尚遵遺則 |
394 | 20 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 今有天祠尚遵遺則 |
395 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 今有天祠尚遵遺則 |
396 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 今有天祠尚遵遺則 |
397 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 今有天祠尚遵遺則 |
398 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 今有天祠尚遵遺則 |
399 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 今有天祠尚遵遺則 |
400 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 今有天祠尚遵遺則 |
401 | 20 | 則 | zé | to do | 今有天祠尚遵遺則 |
402 | 20 | 則 | zé | only | 今有天祠尚遵遺則 |
403 | 20 | 則 | zé | immediately | 今有天祠尚遵遺則 |
404 | 20 | 則 | zé | then; moreover; atha | 今有天祠尚遵遺則 |
405 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 今有天祠尚遵遺則 |
406 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自其居家以至雪山 |
407 | 19 | 自 | zì | from; since | 自其居家以至雪山 |
408 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自其居家以至雪山 |
409 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自其居家以至雪山 |
410 | 19 | 自 | zì | Zi | 自其居家以至雪山 |
411 | 19 | 自 | zì | a nose | 自其居家以至雪山 |
412 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 自其居家以至雪山 |
413 | 19 | 自 | zì | origin | 自其居家以至雪山 |
414 | 19 | 自 | zì | originally | 自其居家以至雪山 |
415 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 自其居家以至雪山 |
416 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 自其居家以至雪山 |
417 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 自其居家以至雪山 |
418 | 19 | 自 | zì | if; even if | 自其居家以至雪山 |
419 | 19 | 自 | zì | but | 自其居家以至雪山 |
420 | 19 | 自 | zì | because | 自其居家以至雪山 |
421 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 自其居家以至雪山 |
422 | 19 | 自 | zì | to be | 自其居家以至雪山 |
423 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自其居家以至雪山 |
424 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自其居家以至雪山 |
425 | 19 | 學 | xué | to study; to learn | 多學小乘正量部法 |
426 | 19 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 多學小乘正量部法 |
427 | 19 | 學 | xué | to imitate | 多學小乘正量部法 |
428 | 19 | 學 | xué | a school; an academy | 多學小乘正量部法 |
429 | 19 | 學 | xué | to understand | 多學小乘正量部法 |
430 | 19 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 多學小乘正量部法 |
431 | 19 | 學 | xué | a doctrine | 多學小乘正量部法 |
432 | 19 | 學 | xué | learned | 多學小乘正量部法 |
433 | 19 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 多學小乘正量部法 |
434 | 19 | 學 | xué | a learner | 多學小乘正量部法 |
435 | 19 | 天祠 | tiāncí | devalaya | 天祠二十餘所 |
436 | 19 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃竹林精舍沒特伽羅子自長者家持 |
437 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 乃竹林精舍沒特伽羅子自長者家持 |
438 | 19 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃竹林精舍沒特伽羅子自長者家持 |
439 | 19 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃竹林精舍沒特伽羅子自長者家持 |
440 | 19 | 乃 | nǎi | however; but | 乃竹林精舍沒特伽羅子自長者家持 |
441 | 19 | 乃 | nǎi | if | 乃竹林精舍沒特伽羅子自長者家持 |
442 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 在昔如來亦嘗居此 |
443 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 在昔如來亦嘗居此 |
444 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 在昔如來亦嘗居此 |
445 | 18 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 三佛經行西不遠 |
446 | 18 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故其足跖毛長尺餘 |
447 | 18 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故其足跖毛長尺餘 |
448 | 18 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故其足跖毛長尺餘 |
449 | 18 | 故 | gù | to die | 故其足跖毛長尺餘 |
450 | 18 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故其足跖毛長尺餘 |
451 | 18 | 故 | gù | original | 故其足跖毛長尺餘 |
452 | 18 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故其足跖毛長尺餘 |
453 | 18 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故其足跖毛長尺餘 |
454 | 18 | 故 | gù | something in the past | 故其足跖毛長尺餘 |
455 | 18 | 故 | gù | deceased; dead | 故其足跖毛長尺餘 |
456 | 18 | 故 | gù | still; yet | 故其足跖毛長尺餘 |
457 | 18 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故其足跖毛長尺餘 |
458 | 17 | 南 | nán | south | 大城南有窣堵波 |
459 | 17 | 南 | nán | nan | 大城南有窣堵波 |
460 | 17 | 南 | nán | southern part | 大城南有窣堵波 |
461 | 17 | 南 | nán | southward | 大城南有窣堵波 |
462 | 17 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 大城南有窣堵波 |
463 | 17 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 足遂流血 |
464 | 17 | 遂 | suì | thereupon | 足遂流血 |
465 | 17 | 遂 | suì | to advance | 足遂流血 |
466 | 17 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 足遂流血 |
467 | 17 | 遂 | suì | to follow smoothly | 足遂流血 |
468 | 17 | 遂 | suì | an area the capital | 足遂流血 |
469 | 17 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 足遂流血 |
470 | 17 | 遂 | suì | a flint | 足遂流血 |
471 | 17 | 遂 | suì | to satisfy | 足遂流血 |
472 | 17 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 足遂流血 |
473 | 17 | 遂 | suì | to grow | 足遂流血 |
474 | 17 | 遂 | suì | to use up; to stop | 足遂流血 |
475 | 17 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 足遂流血 |
476 | 17 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 足遂流血 |
477 | 17 | 在 | zài | in; at | 在昔如來亦嘗居此 |
478 | 17 | 在 | zài | at | 在昔如來亦嘗居此 |
479 | 17 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在昔如來亦嘗居此 |
480 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在昔如來亦嘗居此 |
481 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在昔如來亦嘗居此 |
482 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在昔如來亦嘗居此 |
483 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在昔如來亦嘗居此 |
484 | 17 | 大都 | dàdōu | generally | 國大都城北臨殑伽河 |
485 | 17 | 大都 | dàdū | Dadu; Daidu; Taidu; Khanbaliq; Cambaluc | 國大都城北臨殑伽河 |
486 | 17 | 大都 | dàdōu | mostly | 國大都城北臨殑伽河 |
487 | 17 | 大都 | dàdū | area surrounding the capital | 國大都城北臨殑伽河 |
488 | 16 | 見 | jiàn | to see | 無過欲見足下毛 |
489 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無過欲見足下毛 |
490 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無過欲見足下毛 |
491 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無過欲見足下毛 |
492 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 無過欲見足下毛 |
493 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 無過欲見足下毛 |
494 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 無過欲見足下毛 |
495 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無過欲見足下毛 |
496 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無過欲見足下毛 |
497 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 無過欲見足下毛 |
498 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 無過欲見足下毛 |
499 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 無過欲見足下毛 |
500 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無過欲見足下毛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
余 | 餘 | yú | other; anya |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
所 |
|
|
|
里 | 裡 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伐罗势罗 | 阿伐羅勢羅 | 196 | Aparaśaila |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
案达罗国 | 案達羅國 | 195 | Andhra |
阿折罗 | 阿折羅 | 196 | Acara |
跋始婆僧伽蓝 | 跋始婆僧伽藍 | 98 | Vāśibhā Monastery |
北海 | 98 |
|
|
奔那伐弹那国 | 奔那伐彈那國 | 98 | Puṇḍravardhana |
辩机 | 辯機 | 98 |
|
波吒厘 | 波吒釐 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
布呾洛迦山 | 98 | Mount Potalaka | |
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大安达逻国 | 大安達邏國 | 100 | Dhānakaṭaka |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
达罗毘荼国 | 達羅毘荼國 | 100 | Draviḍa |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
耽摩栗底国 | 耽摩栗底國 | 100 | Tāmraliptī |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
驮那羯磔迦国 | 馱那羯磔迦國 | 100 | Dhānakaṭaka |
二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
恭御陀国 | 恭御陀國 | 103 | Koṅgoda |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
后龙 | 後龍 | 104 | Houlung |
花林 | 104 | Flower Copse | |
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
慧力 | 72 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
迦摩缕波国 | 迦摩縷波國 | 106 | Kāmarūpa |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
羯罗拏苏伐剌那国 | 羯羅拏蘇伐剌那國 | 106 | Karṇasuvarṇa |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
羯蝇揭罗国 | 羯蠅揭羅國 | 106 | Kajaṅgala |
羯朱嗢只罗国 | 羯朱嗢祇羅國 | 106 | Kajaṅgala |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
露形外道 | 108 | acelaka; Digambara | |
没特伽罗 | 沒特伽羅 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
摩诃瞻波 | 摩訶瞻波 | 109 | Champa |
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南印度 | 110 | Southern India | |
南岸 | 110 | Nanan | |
南海 | 110 |
|
|
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
仁化 | 114 | Renhua County | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三摩呾吒国 | 三摩呾吒國 | 115 | Samataṭa |
三月 | 115 |
|
|
僧伽罗国 | 僧伽羅國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上座部 | 115 |
|
|
尸罗跋陀罗 | 尸羅跋陀羅 | 115 | Śīlabhadra |
世宗 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
娑多婆诃 | 娑多婆訶 | 115 | Satavahana |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天祠 | 116 | devalaya | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提婆 | 116 |
|
|
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
万金川 | 萬金川 | 119 | Jinchuan Wan |
王建 | 119 | Wang Jian | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西山 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
义远 | 義遠 | 121 | Yi Yuan |
伊烂拏钵伐多国 | 伊爛拏鉢伐多國 | 121 | Īraṇaparvata |
印度 | 121 |
|
|
伊赏那补罗国 | 伊賞那補羅國 | 121 | Kingdom of Isanapura |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智周 | 122 | Zhi Zhou | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
枳秣罗国 | 枳秣羅國 | 122 | Malakūṭa |
执师子国 | 執師子國 | 122 | Simhala; Siṃhala |
中南 | 122 | South Central China | |
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
周六 | 週六 | 122 | Saturday |
周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
周五 | 週五 | 122 | Friday |
竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
珠利耶国 | 珠利耶國 | 122 | Cola; Choḷya |
自在天 | 122 |
|
|
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
兵又敢勇 | 98 | the soldiers are brave and daring | |
不空 | 98 |
|
|
不什欺诈 | 不甚欺詐 | 98 | tolerably honest |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
超乘致远 | 超乘致遠 | 99 | They harness it to their conveyances and make very long journeys. |
成佛 | 99 |
|
|
承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel |
崇敬外道 | 99 | they greatly respect the teaching of the heretics | |
出大青象 | 99 | The great greenish-blue elephant comes from this country. | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
粗有礼义 | 粗有禮義 | 99 | They have some degree of politeness |
大神通 | 100 |
|
|
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
入定 | 100 |
|
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多有奇宝 | 多有奇寶 | 100 | abounds in many rare and valuable articles |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法教 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
风俗好学 | 風俗好學 | 102 | The people esteem learning. |
风俗勇烈 | 風俗勇烈 | 102 | the disposition of the people brave and impulsive |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足迹 | 佛足跡 | 102 | Buddha footprint |
福智 | 102 |
|
|
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
弘法 | 104 |
|
|
弘誓 | 104 | great vows | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
稼穑滋盛 | 稼穡滋盛 | 106 | it is regularly cultivated and produces large crops |
跏趺坐 | 106 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
稼穑时播 | 稼穡時播 | 106 | It is regularly cultivated and productive. |
家室富饶 | 家室富饒 | 106 | The establishments [are] wealthy. |
跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
寂定 | 106 | samadhi | |
羯布罗 | 羯布羅 | 106 | camphor; karpura |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
婆毘吠伽 | 112 | Bhaviveka | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
气序和畅 | 氣序和暢 | 113 | the air is soft and agreeable |
群有 | 113 | everything that exists | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三明智 | 115 | threefold knowledge; three insights | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
山阜隐轸 | 山阜隱軫 | 115 | The ranges of mountains are high and precipitous. |
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四生 | 115 | four types of birth | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
窣堵波 | 115 | a stupa | |
所行 | 115 | actions; practice | |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
同居 | 116 | dwell together | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
土地垫湿 | 土地墊濕 | 116 | The ground is low and moist. |
土地膏腴 | 116 | The land is rich and fertile. | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
威雄隣境 | 119 | they rule by force the neighbouring provinces | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无生 | 無生 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
西行 | 120 |
|
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
宣教 | 120 | to propagate teachings | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
总持 | 總持 | 122 |
|