Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 四門 sì mén the four schools of thought; four classifications of teaching 第三明四門入理者
2 70 ya 其意也
3 48 zhě ca 第三明四門入理者
4 46 zhī to go 尋真性實相之理
5 46 zhī to arrive; to go 尋真性實相之理
6 46 zhī is 尋真性實相之理
7 46 zhī to use 尋真性實相之理
8 46 zhī Zhi 尋真性實相之理
9 46 zhī winding 尋真性實相之理
10 37 mén door; gate; doorway; gateway 但以大聖明鑒通理之門
11 37 mén phylum; division 但以大聖明鑒通理之門
12 37 mén sect; school 但以大聖明鑒通理之門
13 37 mén Kangxi radical 169 但以大聖明鑒通理之門
14 37 mén a door-like object 但以大聖明鑒通理之門
15 37 mén an opening 但以大聖明鑒通理之門
16 37 mén an access point; a border entrance 但以大聖明鑒通理之門
17 37 mén a household; a clan 但以大聖明鑒通理之門
18 37 mén a kind; a category 但以大聖明鑒通理之門
19 37 mén to guard a gate 但以大聖明鑒通理之門
20 37 mén Men 但以大聖明鑒通理之門
21 37 mén a turning point 但以大聖明鑒通理之門
22 37 mén a method 但以大聖明鑒通理之門
23 37 mén a sense organ 但以大聖明鑒通理之門
24 37 mén door; gate; dvara 但以大聖明鑒通理之門
25 36 míng bright; luminous; brilliant 第三明四門入理者
26 36 míng Ming 第三明四門入理者
27 36 míng Ming Dynasty 第三明四門入理者
28 36 míng obvious; explicit; clear 第三明四門入理者
29 36 míng intelligent; clever; perceptive 第三明四門入理者
30 36 míng to illuminate; to shine 第三明四門入理者
31 36 míng consecrated 第三明四門入理者
32 36 míng to understand; to comprehend 第三明四門入理者
33 36 míng to explain; to clarify 第三明四門入理者
34 36 míng Souther Ming; Later Ming 第三明四門入理者
35 36 míng the world; the human world; the world of the living 第三明四門入理者
36 36 míng eyesight; vision 第三明四門入理者
37 36 míng a god; a spirit 第三明四門入理者
38 36 míng fame; renown 第三明四門入理者
39 36 míng open; public 第三明四門入理者
40 36 míng clear 第三明四門入理者
41 36 míng to become proficient 第三明四門入理者
42 36 míng to be proficient 第三明四門入理者
43 36 míng virtuous 第三明四門入理者
44 36 míng open and honest 第三明四門入理者
45 36 míng clean; neat 第三明四門入理者
46 36 míng remarkable; outstanding; notable 第三明四門入理者
47 36 míng next; afterwards 第三明四門入理者
48 36 míng positive 第三明四門入理者
49 36 míng Clear 第三明四門入理者
50 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明四門入理者
51 29 to be near by; to be close to
52 29 at that time
53 29 to be exactly the same as; to be thus
54 29 supposed; so-called
55 29 to arrive at; to ascend
56 28 jiàn to see 因此四句各見四種邪法之理
57 28 jiàn opinion; view; understanding 因此四句各見四種邪法之理
58 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 因此四句各見四種邪法之理
59 28 jiàn refer to; for details see 因此四句各見四種邪法之理
60 28 jiàn to listen to 因此四句各見四種邪法之理
61 28 jiàn to meet 因此四句各見四種邪法之理
62 28 jiàn to receive (a guest) 因此四句各見四種邪法之理
63 28 jiàn let me; kindly 因此四句各見四種邪法之理
64 28 jiàn Jian 因此四句各見四種邪法之理
65 28 xiàn to appear 因此四句各見四種邪法之理
66 28 xiàn to introduce 因此四句各見四種邪法之理
67 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 因此四句各見四種邪法之理
68 28 jiàn seeing; observing; darśana 因此四句各見四種邪法之理
69 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 四約十法成四門義
70 27 chéng to become; to turn into 四約十法成四門義
71 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 四約十法成四門義
72 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 四約十法成四門義
73 27 chéng a full measure of 四約十法成四門義
74 27 chéng whole 四約十法成四門義
75 27 chéng set; established 四約十法成四門義
76 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 四約十法成四門義
77 27 chéng to reconcile 四約十法成四門義
78 27 chéng to resmble; to be similar to 四約十法成四門義
79 27 chéng composed of 四約十法成四門義
80 27 chéng a result; a harvest; an achievement 四約十法成四門義
81 27 chéng capable; able; accomplished 四約十法成四門義
82 27 chéng to help somebody achieve something 四約十法成四門義
83 27 chéng Cheng 四約十法成四門義
84 27 chéng Become 四約十法成四門義
85 27 chéng becoming; bhāva 四約十法成四門義
86 26 four 四約十法成四門義
87 26 note a musical scale 四約十法成四門義
88 26 fourth 四約十法成四門義
89 26 Si 四約十法成四門義
90 26 four; catur 四約十法成四門義
91 26 to enter 其智慧門難解難入
92 26 Kangxi radical 11 其智慧門難解難入
93 26 radical 其智慧門難解難入
94 26 income 其智慧門難解難入
95 26 to conform with 其智慧門難解難入
96 26 to descend 其智慧門難解難入
97 26 the entering tone 其智慧門難解難入
98 26 to pay 其智慧門難解難入
99 26 to join 其智慧門難解難入
100 26 entering; praveśa 其智慧門難解難入
101 26 entered; attained; āpanna 其智慧門難解難入
102 25 to arise; to get up 三明四悉檀起四門教
103 25 to rise; to raise 三明四悉檀起四門教
104 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 三明四悉檀起四門教
105 25 to appoint (to an official post); to take up a post 三明四悉檀起四門教
106 25 to start 三明四悉檀起四門教
107 25 to establish; to build 三明四悉檀起四門教
108 25 to draft; to draw up (a plan) 三明四悉檀起四門教
109 25 opening sentence; opening verse 三明四悉檀起四門教
110 25 to get out of bed 三明四悉檀起四門教
111 25 to recover; to heal 三明四悉檀起四門教
112 25 to take out; to extract 三明四悉檀起四門教
113 25 marks the beginning of an action 三明四悉檀起四門教
114 25 marks the sufficiency of an action 三明四悉檀起四門教
115 25 to call back from mourning 三明四悉檀起四門教
116 25 to take place; to occur 三明四悉檀起四門教
117 25 to conjecture 三明四悉檀起四門教
118 25 stand up; utthāna 三明四悉檀起四門教
119 25 arising; utpāda 三明四悉檀起四門教
120 24 ér Kangxi radical 126 而根緣不同
121 24 ér as if; to seem like 而根緣不同
122 24 néng can; able 而根緣不同
123 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而根緣不同
124 24 ér to arrive; up to 而根緣不同
125 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸菩薩各說入不二法門
126 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸菩薩各說入不二法門
127 24 shuì to persuade 諸菩薩各說入不二法門
128 24 shuō to teach; to recite; to explain 諸菩薩各說入不二法門
129 24 shuō a doctrine; a theory 諸菩薩各說入不二法門
130 24 shuō to claim; to assert 諸菩薩各說入不二法門
131 24 shuō allocution 諸菩薩各說入不二法門
132 24 shuō to criticize; to scold 諸菩薩各說入不二法門
133 24 shuō to indicate; to refer to 諸菩薩各說入不二法門
134 24 shuō speach; vāda 諸菩薩各說入不二法門
135 24 shuō to speak; bhāṣate 諸菩薩各說入不二法門
136 24 shuō to instruct 諸菩薩各說入不二法門
137 24 yòng to use; to apply 此恐未可定用
138 24 yòng Kangxi radical 101 此恐未可定用
139 24 yòng to eat 此恐未可定用
140 24 yòng to spend 此恐未可定用
141 24 yòng expense 此恐未可定用
142 24 yòng a use; usage 此恐未可定用
143 24 yòng to need; must 此恐未可定用
144 24 yòng useful; practical 此恐未可定用
145 24 yòng to use up; to use all of something 此恐未可定用
146 24 yòng to work (an animal) 此恐未可定用
147 24 yòng to appoint 此恐未可定用
148 24 yòng to administer; to manager 此恐未可定用
149 24 yòng to control 此恐未可定用
150 24 yòng to access 此恐未可定用
151 24 yòng Yong 此恐未可定用
152 24 yòng yong; function; application 此恐未可定用
153 24 yòng efficacy; kāritra 此恐未可定用
154 23 Kangxi radical 71 若外人邪因緣無因緣法
155 23 to not have; without 若外人邪因緣無因緣法
156 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
157 23 to not have 若外人邪因緣無因緣法
158 23 Wu 若外人邪因緣無因緣法
159 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
160 22 別教 bié jiào separate teachings 三別教四門
161 22 得道 dé dào to attain enlightenment 入空因空得道
162 20 meaning; sense 四約十法成四門義
163 20 justice; right action; righteousness 四約十法成四門義
164 20 artificial; man-made; fake 四約十法成四門義
165 20 chivalry; generosity 四約十法成四門義
166 20 just; righteous 四約十法成四門義
167 20 adopted 四約十法成四門義
168 20 a relationship 四約十法成四門義
169 20 volunteer 四約十法成四門義
170 20 something suitable 四約十法成四門義
171 20 a martyr 四約十法成四門義
172 20 a law 四約十法成四門義
173 20 Yi 四約十法成四門義
174 20 Righteousness 四約十法成四門義
175 20 aim; artha 四約十法成四門義
176 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得世第一法發真無漏
177 20 děi to want to; to need to 得世第一法發真無漏
178 20 děi must; ought to 得世第一法發真無漏
179 20 de 得世第一法發真無漏
180 20 de infix potential marker 得世第一法發真無漏
181 20 to result in 得世第一法發真無漏
182 20 to be proper; to fit; to suit 得世第一法發真無漏
183 20 to be satisfied 得世第一法發真無漏
184 20 to be finished 得世第一法發真無漏
185 20 děi satisfying 得世第一法發真無漏
186 20 to contract 得世第一法發真無漏
187 20 to hear 得世第一法發真無漏
188 20 to have; there is 得世第一法發真無漏
189 20 marks time passed 得世第一法發真無漏
190 20 obtain; attain; prāpta 得世第一法發真無漏
191 19 yún cloud 故法華經云
192 19 yún Yunnan 故法華經云
193 19 yún Yun 故法華經云
194 19 yún to say 故法華經云
195 19 yún to have 故法華經云
196 19 yún cloud; megha 故法華經云
197 19 yún to say; iti 故法華經云
198 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
199 19 to manage 尋真性實相之理
200 19 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 尋真性實相之理
201 19 to work jade; to remove jade from ore 尋真性實相之理
202 19 a natural science 尋真性實相之理
203 19 law; principle; theory; inner principle or structure 尋真性實相之理
204 19 to acknowledge; to respond; to answer 尋真性實相之理
205 19 a judge 尋真性實相之理
206 19 li; moral principle 尋真性實相之理
207 19 to tidy up; to put in order 尋真性實相之理
208 19 grain; texture 尋真性實相之理
209 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
210 19 principle; naya 尋真性實相之理
211 18 圓教四門 yuán jiāo sì mén four gates of perfect teachings 四圓教四門
212 18 Yi 一切亦實亦不實
213 17 fēi Kangxi radical 175 四非有非無
214 17 fēi wrong; bad; untruthful 四非有非無
215 17 fēi different 四非有非無
216 17 fēi to not be; to not have 四非有非無
217 17 fēi to violate; to be contrary to 四非有非無
218 17 fēi Africa 四非有非無
219 17 fēi to slander 四非有非無
220 17 fěi to avoid 四非有非無
221 17 fēi must 四非有非無
222 17 fēi an error 四非有非無
223 17 fēi a problem; a question 四非有非無
224 17 fēi evil 四非有非無
225 17 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 四約十法成四門義
226 17 四悉檀 sì xītán Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas 三明四悉檀起四門教
227 16 zhǒng kind; type 因此四句各見四種邪法之理
228 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 因此四句各見四種邪法之理
229 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 因此四句各見四種邪法之理
230 16 zhǒng seed; strain 因此四句各見四種邪法之理
231 16 zhǒng offspring 因此四句各見四種邪法之理
232 16 zhǒng breed 因此四句各見四種邪法之理
233 16 zhǒng race 因此四句各見四種邪法之理
234 16 zhǒng species 因此四句各見四種邪法之理
235 16 zhǒng root; source; origin 因此四句各見四種邪法之理
236 16 zhǒng grit; guts 因此四句各見四種邪法之理
237 16 zhǒng seed; bīja 因此四句各見四種邪法之理
238 16 one 一略辨四門相
239 16 Kangxi radical 1 一略辨四門相
240 16 pure; concentrated 一略辨四門相
241 16 first 一略辨四門相
242 16 the same 一略辨四門相
243 16 sole; single 一略辨四門相
244 16 a very small amount 一略辨四門相
245 16 Yi 一略辨四門相
246 16 other 一略辨四門相
247 16 to unify 一略辨四門相
248 16 accidentally; coincidentally 一略辨四門相
249 16 abruptly; suddenly 一略辨四門相
250 16 one; eka 一略辨四門相
251 15 method; way 五明信法兩行四門不
252 15 France 五明信法兩行四門不
253 15 the law; rules; regulations 五明信法兩行四門不
254 15 the teachings of the Buddha; Dharma 五明信法兩行四門不
255 15 a standard; a norm 五明信法兩行四門不
256 15 an institution 五明信法兩行四門不
257 15 to emulate 五明信法兩行四門不
258 15 magic; a magic trick 五明信法兩行四門不
259 15 punishment 五明信法兩行四門不
260 15 Fa 五明信法兩行四門不
261 15 a precedent 五明信法兩行四門不
262 15 a classification of some kinds of Han texts 五明信法兩行四門不
263 15 relating to a ceremony or rite 五明信法兩行四門不
264 15 Dharma 五明信法兩行四門不
265 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五明信法兩行四門不
266 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五明信法兩行四門不
267 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五明信法兩行四門不
268 15 quality; characteristic 五明信法兩行四門不
269 15 lùn to comment; to discuss 故大智論云
270 15 lùn a theory; a doctrine 故大智論云
271 15 lùn to evaluate 故大智論云
272 15 lùn opinion; speech; statement 故大智論云
273 15 lùn to convict 故大智論云
274 15 lùn to edit; to compile 故大智論云
275 15 lùn a treatise; sastra 故大智論云
276 15 lùn discussion 故大智論云
277 14 外人 wàirén outsider 若外人邪因緣無因緣法
278 14 外人 wàirén foreigner 若外人邪因緣無因緣法
279 14 外人 wàirén an estranged person 若外人邪因緣無因緣法
280 14 外人 wàirén a person from a different place 若外人邪因緣無因緣法
281 14 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world 即是有門
282 14 不同 bùtóng different; distinct; not the same 仰尋佛法既有四教不同
283 14 zhēn real; true; genuine 得世第一法發真無漏
284 14 zhēn sincere 得世第一法發真無漏
285 14 zhēn Zhen 得世第一法發真無漏
286 14 zhēn regular script 得世第一法發真無漏
287 14 zhēn a portrait 得世第一法發真無漏
288 14 zhēn natural state 得世第一法發真無漏
289 14 zhēn perfect 得世第一法發真無漏
290 14 zhēn ideal 得世第一法發真無漏
291 14 zhēn an immortal 得世第一法發真無漏
292 14 zhēn a true official appointment 得世第一法發真無漏
293 14 zhēn True 得世第一法發真無漏
294 14 zhēn true 得世第一法發真無漏
295 14 jiāo to teach; to educate; to instruct 乃於無言之理赴緣以教
296 14 jiào a school of thought; a sect 乃於無言之理赴緣以教
297 14 jiào to make; to cause 乃於無言之理赴緣以教
298 14 jiào religion 乃於無言之理赴緣以教
299 14 jiào instruction; a teaching 乃於無言之理赴緣以教
300 14 jiào Jiao 乃於無言之理赴緣以教
301 14 jiào a directive; an order 乃於無言之理赴緣以教
302 14 jiào to urge; to incite 乃於無言之理赴緣以教
303 14 jiào to pass on; to convey 乃於無言之理赴緣以教
304 14 jiào etiquette 乃於無言之理赴緣以教
305 14 jiāo teaching; śāsana 乃於無言之理赴緣以教
306 13 wéi to act as; to serve 為門
307 13 wéi to change into; to become 為門
308 13 wéi to be; is 為門
309 13 wéi to do 為門
310 13 wèi to support; to help 為門
311 13 wéi to govern 為門
312 13 wèi to be; bhū 為門
313 13 yīn cause; reason 是以稟教之徒因門契理
314 13 yīn to accord with 是以稟教之徒因門契理
315 13 yīn to follow 是以稟教之徒因門契理
316 13 yīn to rely on 是以稟教之徒因門契理
317 13 yīn via; through 是以稟教之徒因門契理
318 13 yīn to continue 是以稟教之徒因門契理
319 13 yīn to receive 是以稟教之徒因門契理
320 13 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是以稟教之徒因門契理
321 13 yīn to seize an opportunity 是以稟教之徒因門契理
322 13 yīn to be like 是以稟教之徒因門契理
323 13 yīn a standrd; a criterion 是以稟教之徒因門契理
324 13 yīn cause; hetu 是以稟教之徒因門契理
325 13 三藏教 sān zàng jiào Tripiṭaka teachings 一三藏教四門
326 13 jīn today; present; now 今略以五意解釋
327 13 jīn Jin 今略以五意解釋
328 13 jīn modern 今略以五意解釋
329 13 jīn now; adhunā 今略以五意解釋
330 13 xìng gender 通行人至真性實相之理
331 13 xìng nature; disposition 通行人至真性實相之理
332 13 xìng grammatical gender 通行人至真性實相之理
333 13 xìng a property; a quality 通行人至真性實相之理
334 13 xìng life; destiny 通行人至真性實相之理
335 13 xìng sexual desire 通行人至真性實相之理
336 13 xìng scope 通行人至真性實相之理
337 13 xìng nature 通行人至真性實相之理
338 12 liǎng two 五明信法兩行四門不
339 12 liǎng a few 五明信法兩行四門不
340 12 liǎng two; pair; dvi; dvaya 五明信法兩行四門不
341 12 idea 其意也
342 12 Italy (abbreviation) 其意也
343 12 a wish; a desire; intention 其意也
344 12 mood; feeling 其意也
345 12 will; willpower; determination 其意也
346 12 bearing; spirit 其意也
347 12 to think of; to long for; to miss 其意也
348 12 to anticipate; to expect 其意也
349 12 to doubt; to suspect 其意也
350 12 meaning 其意也
351 12 a suggestion; a hint 其意也
352 12 an understanding; a point of view 其意也
353 12 Yi 其意也
354 12 manas; mind; mentation 其意也
355 12 通教 tōng jiào common teachings; tongjiao 二通教四門
356 12 rén person; people; a human being 通行人至真性實相之理
357 12 rén Kangxi radical 9 通行人至真性實相之理
358 12 rén a kind of person 通行人至真性實相之理
359 12 rén everybody 通行人至真性實相之理
360 12 rén adult 通行人至真性實相之理
361 12 rén somebody; others 通行人至真性實相之理
362 12 rén an upright person 通行人至真性實相之理
363 12 rén person; manuṣya 通行人至真性實相之理
364 12 因緣 yīnyuán chance 若外人邪因緣無因緣法
365 12 因緣 yīnyuán destiny 若外人邪因緣無因緣法
366 12 因緣 yīnyuán according to this 若外人邪因緣無因緣法
367 12 因緣 yīnyuán causes and conditions 若外人邪因緣無因緣法
368 12 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 若外人邪因緣無因緣法
369 12 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 若外人邪因緣無因緣法
370 12 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 若外人邪因緣無因緣法
371 11 涅槃 nièpán Nirvana 能通行人同入第一義涅槃也
372 11 涅槃 Nièpán nirvana 能通行人同入第一義涅槃也
373 11 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 能通行人同入第一義涅槃也
374 11 ka 諸菩薩各說入不二法門
375 11 tóng like; same; similar
376 11 tóng to be the same
377 11 tòng an alley; a lane
378 11 tóng to do something for somebody
379 11 tóng Tong
380 11 tóng to meet; to gather together; to join with
381 11 tóng to be unified
382 11 tóng to approve; to endorse
383 11 tóng peace; harmony
384 11 tóng an agreement
385 11 tóng same; sama
386 11 tóng together; saha
387 11 四句 sì jù four verses; four phrases 佛教所詮正因緣四句法
388 11 一切 yīqiè temporary 一切世間
389 11 一切 yīqiè the same 一切世間
390 11 suǒ a few; various; some 佛教所詮正因緣四句法
391 11 suǒ a place; a location 佛教所詮正因緣四句法
392 11 suǒ indicates a passive voice 佛教所詮正因緣四句法
393 11 suǒ an ordinal number 佛教所詮正因緣四句法
394 11 suǒ meaning 佛教所詮正因緣四句法
395 11 suǒ garrison 佛教所詮正因緣四句法
396 11 suǒ place; pradeśa 佛教所詮正因緣四句法
397 10 zhī to know 以何相知異耶
398 10 zhī to comprehend 以何相知異耶
399 10 zhī to inform; to tell 以何相知異耶
400 10 zhī to administer 以何相知異耶
401 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以何相知異耶
402 10 zhī to be close friends 以何相知異耶
403 10 zhī to feel; to sense; to perceive 以何相知異耶
404 10 zhī to receive; to entertain 以何相知異耶
405 10 zhī knowledge 以何相知異耶
406 10 zhī consciousness; perception 以何相知異耶
407 10 zhī a close friend 以何相知異耶
408 10 zhì wisdom 以何相知異耶
409 10 zhì Zhi 以何相知異耶
410 10 zhī to appreciate 以何相知異耶
411 10 zhī to make known 以何相知異耶
412 10 zhī to have control over 以何相知異耶
413 10 zhī to expect; to foresee 以何相知異耶
414 10 zhī Understanding 以何相知異耶
415 10 zhī know; jña 以何相知異耶
416 10 zhōng middle 我在第五不可說藏中
417 10 zhōng medium; medium sized 我在第五不可說藏中
418 10 zhōng China 我在第五不可說藏中
419 10 zhòng to hit the mark 我在第五不可說藏中
420 10 zhōng midday 我在第五不可說藏中
421 10 zhōng inside 我在第五不可說藏中
422 10 zhōng during 我在第五不可說藏中
423 10 zhōng Zhong 我在第五不可說藏中
424 10 zhōng intermediary 我在第五不可說藏中
425 10 zhōng half 我在第五不可說藏中
426 10 zhòng to reach; to attain 我在第五不可說藏中
427 10 zhòng to suffer; to infect 我在第五不可說藏中
428 10 zhòng to obtain 我在第五不可說藏中
429 10 zhòng to pass an exam 我在第五不可說藏中
430 10 zhōng middle 我在第五不可說藏中
431 10 dàn Dan 但以大聖明鑒通理之門
432 10 kōng empty; void; hollow 見假實空發真無漏
433 10 kòng free time 見假實空發真無漏
434 10 kòng to empty; to clean out 見假實空發真無漏
435 10 kōng the sky; the air 見假實空發真無漏
436 10 kōng in vain; for nothing 見假實空發真無漏
437 10 kòng vacant; unoccupied 見假實空發真無漏
438 10 kòng empty space 見假實空發真無漏
439 10 kōng without substance 見假實空發真無漏
440 10 kōng to not have 見假實空發真無漏
441 10 kòng opportunity; chance 見假實空發真無漏
442 10 kōng vast and high 見假實空發真無漏
443 10 kōng impractical; ficticious 見假實空發真無漏
444 10 kòng blank 見假實空發真無漏
445 10 kòng expansive 見假實空發真無漏
446 10 kòng lacking 見假實空發真無漏
447 10 kōng plain; nothing else 見假實空發真無漏
448 10 kōng Emptiness 見假實空發真無漏
449 10 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 見假實空發真無漏
450 10 成見 chéngjiàn preconceived idea 但知正因緣法成見有得道者
451 10 成見 chéngjiàn bias; prejudice 但知正因緣法成見有得道者
452 10 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 能通行人同入第一義涅槃也
453 10 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 能通行人同入第一義涅槃也
454 9 zhèng upright; straight 二正明四門入理
455 9 zhèng to straighten; to correct 二正明四門入理
456 9 zhèng main; central; primary 二正明四門入理
457 9 zhèng fundamental; original 二正明四門入理
458 9 zhèng precise; exact; accurate 二正明四門入理
459 9 zhèng at right angles 二正明四門入理
460 9 zhèng unbiased; impartial 二正明四門入理
461 9 zhèng true; correct; orthodox 二正明四門入理
462 9 zhèng unmixed; pure 二正明四門入理
463 9 zhèng positive (charge) 二正明四門入理
464 9 zhèng positive (number) 二正明四門入理
465 9 zhèng standard 二正明四門入理
466 9 zhèng chief; principal; primary 二正明四門入理
467 9 zhèng honest 二正明四門入理
468 9 zhèng to execute; to carry out 二正明四門入理
469 9 zhèng accepted; conventional 二正明四門入理
470 9 zhèng to govern 二正明四門入理
471 9 zhēng first month 二正明四門入理
472 9 zhēng center of a target 二正明四門入理
473 9 zhèng Righteous 二正明四門入理
474 9 zhèng right manner; nyāya 二正明四門入理
475 9 to use; to grasp 但以大聖明鑒通理之門
476 9 to rely on 但以大聖明鑒通理之門
477 9 to regard 但以大聖明鑒通理之門
478 9 to be able to 但以大聖明鑒通理之門
479 9 to order; to command 但以大聖明鑒通理之門
480 9 used after a verb 但以大聖明鑒通理之門
481 9 a reason; a cause 但以大聖明鑒通理之門
482 9 Israel 但以大聖明鑒通理之門
483 9 Yi 但以大聖明鑒通理之門
484 9 use; yogena 但以大聖明鑒通理之門
485 9 infix potential marker 五明信法兩行四門不
486 9 hair 得世第一法發真無漏
487 9 to send out; to issue; to emit; to radiate 得世第一法發真無漏
488 9 to hand over; to deliver; to offer 得世第一法發真無漏
489 9 to express; to show; to be manifest 得世第一法發真無漏
490 9 to start out; to set off 得世第一法發真無漏
491 9 to open 得世第一法發真無漏
492 9 to requisition 得世第一法發真無漏
493 9 to occur 得世第一法發真無漏
494 9 to declare; to proclaim; to utter 得世第一法發真無漏
495 9 to express; to give vent 得世第一法發真無漏
496 9 to excavate 得世第一法發真無漏
497 9 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 得世第一法發真無漏
498 9 to get rich 得世第一法發真無漏
499 9 to rise; to expand; to inflate; to swell 得世第一法發真無漏
500 9 to sell 得世第一法發真無漏

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 四門 sì mén the four schools of thought; four classifications of teaching 第三明四門入理者
2 70 also; too 其意也
3 70 a final modal particle indicating certainy or decision 其意也
4 70 either 其意也
5 70 even 其意也
6 70 used to soften the tone 其意也
7 70 used for emphasis 其意也
8 70 used to mark contrast 其意也
9 70 used to mark compromise 其意也
10 70 ya 其意也
11 55 yǒu is; are; to exist 般若波羅有四種
12 55 yǒu to have; to possess 般若波羅有四種
13 55 yǒu indicates an estimate 般若波羅有四種
14 55 yǒu indicates a large quantity 般若波羅有四種
15 55 yǒu indicates an affirmative response 般若波羅有四種
16 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 般若波羅有四種
17 55 yǒu used to compare two things 般若波羅有四種
18 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 般若波羅有四種
19 55 yǒu used before the names of dynasties 般若波羅有四種
20 55 yǒu a certain thing; what exists 般若波羅有四種
21 55 yǒu multiple of ten and ... 般若波羅有四種
22 55 yǒu abundant 般若波羅有四種
23 55 yǒu purposeful 般若波羅有四種
24 55 yǒu You 般若波羅有四種
25 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 般若波羅有四種
26 55 yǒu becoming; bhava 般若波羅有四種
27 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第三明四門入理者
28 48 zhě that 第三明四門入理者
29 48 zhě nominalizing function word 第三明四門入理者
30 48 zhě used to mark a definition 第三明四門入理者
31 48 zhě used to mark a pause 第三明四門入理者
32 48 zhě topic marker; that; it 第三明四門入理者
33 48 zhuó according to 第三明四門入理者
34 48 zhě ca 第三明四門入理者
35 46 zhī him; her; them; that 尋真性實相之理
36 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 尋真性實相之理
37 46 zhī to go 尋真性實相之理
38 46 zhī this; that 尋真性實相之理
39 46 zhī genetive marker 尋真性實相之理
40 46 zhī it 尋真性實相之理
41 46 zhī in; in regards to 尋真性實相之理
42 46 zhī all 尋真性實相之理
43 46 zhī and 尋真性實相之理
44 46 zhī however 尋真性實相之理
45 46 zhī if 尋真性實相之理
46 46 zhī then 尋真性實相之理
47 46 zhī to arrive; to go 尋真性實相之理
48 46 zhī is 尋真性實相之理
49 46 zhī to use 尋真性實相之理
50 46 zhī Zhi 尋真性實相之理
51 46 zhī winding 尋真性實相之理
52 37 ruò to seem; to be like; as 若外人邪因緣無因緣法
53 37 ruò seemingly 若外人邪因緣無因緣法
54 37 ruò if 若外人邪因緣無因緣法
55 37 ruò you 若外人邪因緣無因緣法
56 37 ruò this; that 若外人邪因緣無因緣法
57 37 ruò and; or 若外人邪因緣無因緣法
58 37 ruò as for; pertaining to 若外人邪因緣無因緣法
59 37 pomegranite 若外人邪因緣無因緣法
60 37 ruò to choose 若外人邪因緣無因緣法
61 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若外人邪因緣無因緣法
62 37 ruò thus 若外人邪因緣無因緣法
63 37 ruò pollia 若外人邪因緣無因緣法
64 37 ruò Ruo 若外人邪因緣無因緣法
65 37 ruò only then 若外人邪因緣無因緣法
66 37 ja 若外人邪因緣無因緣法
67 37 jñā 若外人邪因緣無因緣法
68 37 ruò if; yadi 若外人邪因緣無因緣法
69 37 mén door; gate; doorway; gateway 但以大聖明鑒通理之門
70 37 mén phylum; division 但以大聖明鑒通理之門
71 37 mén sect; school 但以大聖明鑒通理之門
72 37 mén Kangxi radical 169 但以大聖明鑒通理之門
73 37 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 但以大聖明鑒通理之門
74 37 mén a door-like object 但以大聖明鑒通理之門
75 37 mén an opening 但以大聖明鑒通理之門
76 37 mén an access point; a border entrance 但以大聖明鑒通理之門
77 37 mén a household; a clan 但以大聖明鑒通理之門
78 37 mén a kind; a category 但以大聖明鑒通理之門
79 37 mén to guard a gate 但以大聖明鑒通理之門
80 37 mén Men 但以大聖明鑒通理之門
81 37 mén a turning point 但以大聖明鑒通理之門
82 37 mén a method 但以大聖明鑒通理之門
83 37 mén a sense organ 但以大聖明鑒通理之門
84 37 mén door; gate; dvara 但以大聖明鑒通理之門
85 36 míng bright; luminous; brilliant 第三明四門入理者
86 36 míng Ming 第三明四門入理者
87 36 míng Ming Dynasty 第三明四門入理者
88 36 míng obvious; explicit; clear 第三明四門入理者
89 36 míng intelligent; clever; perceptive 第三明四門入理者
90 36 míng to illuminate; to shine 第三明四門入理者
91 36 míng consecrated 第三明四門入理者
92 36 míng to understand; to comprehend 第三明四門入理者
93 36 míng to explain; to clarify 第三明四門入理者
94 36 míng Souther Ming; Later Ming 第三明四門入理者
95 36 míng the world; the human world; the world of the living 第三明四門入理者
96 36 míng eyesight; vision 第三明四門入理者
97 36 míng a god; a spirit 第三明四門入理者
98 36 míng fame; renown 第三明四門入理者
99 36 míng open; public 第三明四門入理者
100 36 míng clear 第三明四門入理者
101 36 míng to become proficient 第三明四門入理者
102 36 míng to be proficient 第三明四門入理者
103 36 míng virtuous 第三明四門入理者
104 36 míng open and honest 第三明四門入理者
105 36 míng clean; neat 第三明四門入理者
106 36 míng remarkable; outstanding; notable 第三明四門入理者
107 36 míng next; afterwards 第三明四門入理者
108 36 míng positive 第三明四門入理者
109 36 míng Clear 第三明四門入理者
110 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明四門入理者
111 30 this; these 此是邪道四門
112 30 in this way 此是邪道四門
113 30 otherwise; but; however; so 此是邪道四門
114 30 at this time; now; here 此是邪道四門
115 30 this; here; etad 此是邪道四門
116 29 shì is; are; am; to be 此是邪道四門
117 29 shì is exactly 此是邪道四門
118 29 shì is suitable; is in contrast 此是邪道四門
119 29 shì this; that; those 此是邪道四門
120 29 shì really; certainly 此是邪道四門
121 29 shì correct; yes; affirmative 此是邪道四門
122 29 shì true 此是邪道四門
123 29 shì is; has; exists 此是邪道四門
124 29 shì used between repetitions of a word 此是邪道四門
125 29 shì a matter; an affair 此是邪道四門
126 29 shì Shi 此是邪道四門
127 29 shì is; bhū 此是邪道四門
128 29 shì this; idam 此是邪道四門
129 29 promptly; right away; immediately
130 29 to be near by; to be close to
131 29 at that time
132 29 to be exactly the same as; to be thus
133 29 supposed; so-called
134 29 if; but
135 29 to arrive at; to ascend
136 29 then; following
137 29 so; just so; eva
138 28 jiàn to see 因此四句各見四種邪法之理
139 28 jiàn opinion; view; understanding 因此四句各見四種邪法之理
140 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 因此四句各見四種邪法之理
141 28 jiàn refer to; for details see 因此四句各見四種邪法之理
142 28 jiàn passive marker 因此四句各見四種邪法之理
143 28 jiàn to listen to 因此四句各見四種邪法之理
144 28 jiàn to meet 因此四句各見四種邪法之理
145 28 jiàn to receive (a guest) 因此四句各見四種邪法之理
146 28 jiàn let me; kindly 因此四句各見四種邪法之理
147 28 jiàn Jian 因此四句各見四種邪法之理
148 28 xiàn to appear 因此四句各見四種邪法之理
149 28 xiàn to introduce 因此四句各見四種邪法之理
150 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 因此四句各見四種邪法之理
151 28 jiàn seeing; observing; darśana 因此四句各見四種邪法之理
152 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 四約十法成四門義
153 27 chéng one tenth 四約十法成四門義
154 27 chéng to become; to turn into 四約十法成四門義
155 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 四約十法成四門義
156 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 四約十法成四門義
157 27 chéng a full measure of 四約十法成四門義
158 27 chéng whole 四約十法成四門義
159 27 chéng set; established 四約十法成四門義
160 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 四約十法成四門義
161 27 chéng to reconcile 四約十法成四門義
162 27 chéng alright; OK 四約十法成四門義
163 27 chéng an area of ten square miles 四約十法成四門義
164 27 chéng to resmble; to be similar to 四約十法成四門義
165 27 chéng composed of 四約十法成四門義
166 27 chéng a result; a harvest; an achievement 四約十法成四門義
167 27 chéng capable; able; accomplished 四約十法成四門義
168 27 chéng to help somebody achieve something 四約十法成四門義
169 27 chéng Cheng 四約十法成四門義
170 27 chéng Become 四約十法成四門義
171 27 chéng becoming; bhāva 四約十法成四門義
172 26 four 四約十法成四門義
173 26 note a musical scale 四約十法成四門義
174 26 fourth 四約十法成四門義
175 26 Si 四約十法成四門義
176 26 four; catur 四約十法成四門義
177 26 即是 jíshì namely; exactly 即是正
178 26 即是 jíshì such as; in this way 即是正
179 26 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是正
180 26 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故法華經云
181 26 old; ancient; former; past 故法華經云
182 26 reason; cause; purpose 故法華經云
183 26 to die 故法華經云
184 26 so; therefore; hence 故法華經云
185 26 original 故法華經云
186 26 accident; happening; instance 故法華經云
187 26 a friend; an acquaintance; friendship 故法華經云
188 26 something in the past 故法華經云
189 26 deceased; dead 故法華經云
190 26 still; yet 故法華經云
191 26 therefore; tasmāt 故法華經云
192 26 to enter 其智慧門難解難入
193 26 Kangxi radical 11 其智慧門難解難入
194 26 radical 其智慧門難解難入
195 26 income 其智慧門難解難入
196 26 to conform with 其智慧門難解難入
197 26 to descend 其智慧門難解難入
198 26 the entering tone 其智慧門難解難入
199 26 to pay 其智慧門難解難入
200 26 to join 其智慧門難解難入
201 26 entering; praveśa 其智慧門難解難入
202 26 entered; attained; āpanna 其智慧門難解難入
203 25 to arise; to get up 三明四悉檀起四門教
204 25 case; instance; batch; group 三明四悉檀起四門教
205 25 to rise; to raise 三明四悉檀起四門教
206 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 三明四悉檀起四門教
207 25 to appoint (to an official post); to take up a post 三明四悉檀起四門教
208 25 to start 三明四悉檀起四門教
209 25 to establish; to build 三明四悉檀起四門教
210 25 to draft; to draw up (a plan) 三明四悉檀起四門教
211 25 opening sentence; opening verse 三明四悉檀起四門教
212 25 to get out of bed 三明四悉檀起四門教
213 25 to recover; to heal 三明四悉檀起四門教
214 25 to take out; to extract 三明四悉檀起四門教
215 25 marks the beginning of an action 三明四悉檀起四門教
216 25 marks the sufficiency of an action 三明四悉檀起四門教
217 25 to call back from mourning 三明四悉檀起四門教
218 25 to take place; to occur 三明四悉檀起四門教
219 25 from 三明四悉檀起四門教
220 25 to conjecture 三明四悉檀起四門教
221 25 stand up; utthāna 三明四悉檀起四門教
222 25 arising; utpāda 三明四悉檀起四門教
223 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而根緣不同
224 24 ér Kangxi radical 126 而根緣不同
225 24 ér you 而根緣不同
226 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而根緣不同
227 24 ér right away; then 而根緣不同
228 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而根緣不同
229 24 ér if; in case; in the event that 而根緣不同
230 24 ér therefore; as a result; thus 而根緣不同
231 24 ér how can it be that? 而根緣不同
232 24 ér so as to 而根緣不同
233 24 ér only then 而根緣不同
234 24 ér as if; to seem like 而根緣不同
235 24 néng can; able 而根緣不同
236 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而根緣不同
237 24 ér me 而根緣不同
238 24 ér to arrive; up to 而根緣不同
239 24 ér possessive 而根緣不同
240 24 ér and; ca 而根緣不同
241 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸菩薩各說入不二法門
242 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸菩薩各說入不二法門
243 24 shuì to persuade 諸菩薩各說入不二法門
244 24 shuō to teach; to recite; to explain 諸菩薩各說入不二法門
245 24 shuō a doctrine; a theory 諸菩薩各說入不二法門
246 24 shuō to claim; to assert 諸菩薩各說入不二法門
247 24 shuō allocution 諸菩薩各說入不二法門
248 24 shuō to criticize; to scold 諸菩薩各說入不二法門
249 24 shuō to indicate; to refer to 諸菩薩各說入不二法門
250 24 shuō speach; vāda 諸菩薩各說入不二法門
251 24 shuō to speak; bhāṣate 諸菩薩各說入不二法門
252 24 shuō to instruct 諸菩薩各說入不二法門
253 24 yòng to use; to apply 此恐未可定用
254 24 yòng Kangxi radical 101 此恐未可定用
255 24 yòng to eat 此恐未可定用
256 24 yòng to spend 此恐未可定用
257 24 yòng expense 此恐未可定用
258 24 yòng a use; usage 此恐未可定用
259 24 yòng to need; must 此恐未可定用
260 24 yòng useful; practical 此恐未可定用
261 24 yòng to use up; to use all of something 此恐未可定用
262 24 yòng by means of; with 此恐未可定用
263 24 yòng to work (an animal) 此恐未可定用
264 24 yòng to appoint 此恐未可定用
265 24 yòng to administer; to manager 此恐未可定用
266 24 yòng to control 此恐未可定用
267 24 yòng to access 此恐未可定用
268 24 yòng Yong 此恐未可定用
269 24 yòng yong; function; application 此恐未可定用
270 24 yòng efficacy; kāritra 此恐未可定用
271 23 no 若外人邪因緣無因緣法
272 23 Kangxi radical 71 若外人邪因緣無因緣法
273 23 to not have; without 若外人邪因緣無因緣法
274 23 has not yet 若外人邪因緣無因緣法
275 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
276 23 do not 若外人邪因緣無因緣法
277 23 not; -less; un- 若外人邪因緣無因緣法
278 23 regardless of 若外人邪因緣無因緣法
279 23 to not have 若外人邪因緣無因緣法
280 23 um 若外人邪因緣無因緣法
281 23 Wu 若外人邪因緣無因緣法
282 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若外人邪因緣無因緣法
283 23 not; non- 若外人邪因緣無因緣法
284 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
285 22 別教 bié jiào separate teachings 三別教四門
286 22 得道 dé dào to attain enlightenment 入空因空得道
287 20 meaning; sense 四約十法成四門義
288 20 justice; right action; righteousness 四約十法成四門義
289 20 artificial; man-made; fake 四約十法成四門義
290 20 chivalry; generosity 四約十法成四門義
291 20 just; righteous 四約十法成四門義
292 20 adopted 四約十法成四門義
293 20 a relationship 四約十法成四門義
294 20 volunteer 四約十法成四門義
295 20 something suitable 四約十法成四門義
296 20 a martyr 四約十法成四門義
297 20 a law 四約十法成四門義
298 20 Yi 四約十法成四門義
299 20 Righteousness 四約十法成四門義
300 20 aim; artha 四約十法成四門義
301 20 de potential marker 得世第一法發真無漏
302 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得世第一法發真無漏
303 20 děi must; ought to 得世第一法發真無漏
304 20 děi to want to; to need to 得世第一法發真無漏
305 20 děi must; ought to 得世第一法發真無漏
306 20 de 得世第一法發真無漏
307 20 de infix potential marker 得世第一法發真無漏
308 20 to result in 得世第一法發真無漏
309 20 to be proper; to fit; to suit 得世第一法發真無漏
310 20 to be satisfied 得世第一法發真無漏
311 20 to be finished 得世第一法發真無漏
312 20 de result of degree 得世第一法發真無漏
313 20 de marks completion of an action 得世第一法發真無漏
314 20 děi satisfying 得世第一法發真無漏
315 20 to contract 得世第一法發真無漏
316 20 marks permission or possibility 得世第一法發真無漏
317 20 expressing frustration 得世第一法發真無漏
318 20 to hear 得世第一法發真無漏
319 20 to have; there is 得世第一法發真無漏
320 20 marks time passed 得世第一法發真無漏
321 20 obtain; attain; prāpta 得世第一法發真無漏
322 19 yún cloud 故法華經云
323 19 yún Yunnan 故法華經云
324 19 yún Yun 故法華經云
325 19 yún to say 故法華經云
326 19 yún to have 故法華經云
327 19 yún a particle with no meaning 故法華經云
328 19 yún in this way 故法華經云
329 19 yún cloud; megha 故法華經云
330 19 yún to say; iti 故法華經云
331 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
332 19 to manage 尋真性實相之理
333 19 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 尋真性實相之理
334 19 to work jade; to remove jade from ore 尋真性實相之理
335 19 a natural science 尋真性實相之理
336 19 law; principle; theory; inner principle or structure 尋真性實相之理
337 19 to acknowledge; to respond; to answer 尋真性實相之理
338 19 a judge 尋真性實相之理
339 19 li; moral principle 尋真性實相之理
340 19 to tidy up; to put in order 尋真性實相之理
341 19 grain; texture 尋真性實相之理
342 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
343 19 principle; naya 尋真性實相之理
344 18 圓教四門 yuán jiāo sì mén four gates of perfect teachings 四圓教四門
345 18 also; too 一切亦實亦不實
346 18 but 一切亦實亦不實
347 18 this; he; she 一切亦實亦不實
348 18 although; even though 一切亦實亦不實
349 18 already 一切亦實亦不實
350 18 particle with no meaning 一切亦實亦不實
351 18 Yi 一切亦實亦不實
352 17 fēi not; non-; un- 四非有非無
353 17 fēi Kangxi radical 175 四非有非無
354 17 fēi wrong; bad; untruthful 四非有非無
355 17 fēi different 四非有非無
356 17 fēi to not be; to not have 四非有非無
357 17 fēi to violate; to be contrary to 四非有非無
358 17 fēi Africa 四非有非無
359 17 fēi to slander 四非有非無
360 17 fěi to avoid 四非有非無
361 17 fēi must 四非有非無
362 17 fēi an error 四非有非無
363 17 fēi a problem; a question 四非有非無
364 17 fēi evil 四非有非無
365 17 fēi besides; except; unless 四非有非無
366 17 fēi not 四非有非無
367 17 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 四約十法成四門義
368 17 四悉檀 sì xītán Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas 三明四悉檀起四門教
369 16 zhǒng kind; type 因此四句各見四種邪法之理
370 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 因此四句各見四種邪法之理
371 16 zhǒng kind; type 因此四句各見四種邪法之理
372 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 因此四句各見四種邪法之理
373 16 zhǒng seed; strain 因此四句各見四種邪法之理
374 16 zhǒng offspring 因此四句各見四種邪法之理
375 16 zhǒng breed 因此四句各見四種邪法之理
376 16 zhǒng race 因此四句各見四種邪法之理
377 16 zhǒng species 因此四句各見四種邪法之理
378 16 zhǒng root; source; origin 因此四句各見四種邪法之理
379 16 zhǒng grit; guts 因此四句各見四種邪法之理
380 16 zhǒng seed; bīja 因此四句各見四種邪法之理
381 16 one 一略辨四門相
382 16 Kangxi radical 1 一略辨四門相
383 16 as soon as; all at once 一略辨四門相
384 16 pure; concentrated 一略辨四門相
385 16 whole; all 一略辨四門相
386 16 first 一略辨四門相
387 16 the same 一略辨四門相
388 16 each 一略辨四門相
389 16 certain 一略辨四門相
390 16 throughout 一略辨四門相
391 16 used in between a reduplicated verb 一略辨四門相
392 16 sole; single 一略辨四門相
393 16 a very small amount 一略辨四門相
394 16 Yi 一略辨四門相
395 16 other 一略辨四門相
396 16 to unify 一略辨四門相
397 16 accidentally; coincidentally 一略辨四門相
398 16 abruptly; suddenly 一略辨四門相
399 16 or 一略辨四門相
400 16 one; eka 一略辨四門相
401 15 method; way 五明信法兩行四門不
402 15 France 五明信法兩行四門不
403 15 the law; rules; regulations 五明信法兩行四門不
404 15 the teachings of the Buddha; Dharma 五明信法兩行四門不
405 15 a standard; a norm 五明信法兩行四門不
406 15 an institution 五明信法兩行四門不
407 15 to emulate 五明信法兩行四門不
408 15 magic; a magic trick 五明信法兩行四門不
409 15 punishment 五明信法兩行四門不
410 15 Fa 五明信法兩行四門不
411 15 a precedent 五明信法兩行四門不
412 15 a classification of some kinds of Han texts 五明信法兩行四門不
413 15 relating to a ceremony or rite 五明信法兩行四門不
414 15 Dharma 五明信法兩行四門不
415 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五明信法兩行四門不
416 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五明信法兩行四門不
417 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五明信法兩行四門不
418 15 quality; characteristic 五明信法兩行四門不
419 15 lùn to comment; to discuss 故大智論云
420 15 lùn a theory; a doctrine 故大智論云
421 15 lùn by the; per 故大智論云
422 15 lùn to evaluate 故大智論云
423 15 lùn opinion; speech; statement 故大智論云
424 15 lùn to convict 故大智論云
425 15 lùn to edit; to compile 故大智論云
426 15 lùn a treatise; sastra 故大智論云
427 15 lùn discussion 故大智論云
428 14 外人 wàirén outsider 若外人邪因緣無因緣法
429 14 外人 wàirén foreigner 若外人邪因緣無因緣法
430 14 外人 wàirén an estranged person 若外人邪因緣無因緣法
431 14 外人 wàirén a person from a different place 若外人邪因緣無因緣法
432 14 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world 即是有門
433 14 zhū all; many; various 起諸結業沈輪生死
434 14 zhū Zhu 起諸結業沈輪生死
435 14 zhū all; members of the class 起諸結業沈輪生死
436 14 zhū interrogative particle 起諸結業沈輪生死
437 14 zhū him; her; them; it 起諸結業沈輪生死
438 14 zhū of; in 起諸結業沈輪生死
439 14 zhū all; many; sarva 起諸結業沈輪生死
440 14 不同 bùtóng different; distinct; not the same 仰尋佛法既有四教不同
441 14 zhēn real; true; genuine 得世第一法發真無漏
442 14 zhēn really; indeed; genuinely 得世第一法發真無漏
443 14 zhēn sincere 得世第一法發真無漏
444 14 zhēn Zhen 得世第一法發真無漏
445 14 zhēn clearly; unmistakably 得世第一法發真無漏
446 14 zhēn regular script 得世第一法發真無漏
447 14 zhēn a portrait 得世第一法發真無漏
448 14 zhēn natural state 得世第一法發真無漏
449 14 zhēn perfect 得世第一法發真無漏
450 14 zhēn ideal 得世第一法發真無漏
451 14 zhēn an immortal 得世第一法發真無漏
452 14 zhēn a true official appointment 得世第一法發真無漏
453 14 zhēn True 得世第一法發真無漏
454 14 zhēn true 得世第一法發真無漏
455 14 jiāo to teach; to educate; to instruct 乃於無言之理赴緣以教
456 14 jiào a school of thought; a sect 乃於無言之理赴緣以教
457 14 jiào to make; to cause 乃於無言之理赴緣以教
458 14 jiào religion 乃於無言之理赴緣以教
459 14 jiào instruction; a teaching 乃於無言之理赴緣以教
460 14 jiào Jiao 乃於無言之理赴緣以教
461 14 jiào a directive; an order 乃於無言之理赴緣以教
462 14 jiào to urge; to incite 乃於無言之理赴緣以教
463 14 jiào to pass on; to convey 乃於無言之理赴緣以教
464 14 jiào etiquette 乃於無言之理赴緣以教
465 14 jiāo teaching; śāsana 乃於無言之理赴緣以教
466 14 such as; for example; for instance 又般若如大火炎四邊不可觸
467 14 if 又般若如大火炎四邊不可觸
468 14 in accordance with 又般若如大火炎四邊不可觸
469 14 to be appropriate; should; with regard to 又般若如大火炎四邊不可觸
470 14 this 又般若如大火炎四邊不可觸
471 14 it is so; it is thus; can be compared with 又般若如大火炎四邊不可觸
472 14 to go to 又般若如大火炎四邊不可觸
473 14 to meet 又般若如大火炎四邊不可觸
474 14 to appear; to seem; to be like 又般若如大火炎四邊不可觸
475 14 at least as good as 又般若如大火炎四邊不可觸
476 14 and 又般若如大火炎四邊不可觸
477 14 or 又般若如大火炎四邊不可觸
478 14 but 又般若如大火炎四邊不可觸
479 14 then 又般若如大火炎四邊不可觸
480 14 naturally 又般若如大火炎四邊不可觸
481 14 expresses a question or doubt 又般若如大火炎四邊不可觸
482 14 you 又般若如大火炎四邊不可觸
483 14 the second lunar month 又般若如大火炎四邊不可觸
484 14 in; at 又般若如大火炎四邊不可觸
485 14 Ru 又般若如大火炎四邊不可觸
486 14 Thus 又般若如大火炎四邊不可觸
487 14 thus; tathā 又般若如大火炎四邊不可觸
488 14 like; iva 又般若如大火炎四邊不可觸
489 14 suchness; tathatā 又般若如大火炎四邊不可觸
490 13 wèi for; to 為門
491 13 wèi because of 為門
492 13 wéi to act as; to serve 為門
493 13 wéi to change into; to become 為門
494 13 wéi to be; is 為門
495 13 wéi to do 為門
496 13 wèi for 為門
497 13 wèi because of; for; to 為門
498 13 wèi to 為門
499 13 wéi in a passive construction 為門
500 13 wéi forming a rehetorical question 為門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
四门 四門 sì mén the four schools of thought; four classifications of teaching
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
mén door; gate; dvara
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
开成 開成 107 Kaicheng
空也 107 Kūya
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
青目 113 Piṅgala
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
天台山 116 Mount Tiantai
通理 116 Tong Li
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
圆行 圓行 121 Engyō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非有非空门 非有非空門 102 the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
各各为人悉檀 各各為人悉檀 103 individual teaching method
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观门 觀門 103 the gate of contemplation
广说 廣說 103 to explain; to teach
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
六十二见 六十二見 108 sixty two views
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
取着 取著 113 grasping; attachment
忍法 114 method or stage of patience
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
世第一法 115 the foremost dharma
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
所以者何 115 Why is that?
调心 調心 116 Taming the Mind
通教 116 common teachings; tongjiao
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无所有 無所有 119 nothingness
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
亦有亦空门 亦有亦空門 121 the teaching of both the phenomenal world and of emptiness
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一往 121 one passage; one time
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上慢 122 conceit; abhimāna
真性 122 inherent nature; essence; true nature
诤论 諍論 122 to debate
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas