Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji 金光明經玄義拾遺記, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 明解須行成故於心作觀二 |
2 | 166 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 明解須行成故於心作觀二 |
3 | 166 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 明解須行成故於心作觀二 |
4 | 166 | 觀 | guān | Guan | 明解須行成故於心作觀二 |
5 | 166 | 觀 | guān | appearance; looks | 明解須行成故於心作觀二 |
6 | 166 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 明解須行成故於心作觀二 |
7 | 166 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 明解須行成故於心作觀二 |
8 | 166 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 明解須行成故於心作觀二 |
9 | 166 | 觀 | guàn | an announcement | 明解須行成故於心作觀二 |
10 | 166 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 明解須行成故於心作觀二 |
11 | 166 | 觀 | guān | Surview | 明解須行成故於心作觀二 |
12 | 166 | 觀 | guān | Observe | 明解須行成故於心作觀二 |
13 | 166 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 明解須行成故於心作觀二 |
14 | 166 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 明解須行成故於心作觀二 |
15 | 166 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 明解須行成故於心作觀二 |
16 | 166 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 明解須行成故於心作觀二 |
17 | 107 | 之 | zhī | to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
18 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
19 | 107 | 之 | zhī | is | 此一段文須得心佛高下之意 |
20 | 107 | 之 | zhī | to use | 此一段文須得心佛高下之意 |
21 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 此一段文須得心佛高下之意 |
22 | 107 | 之 | zhī | winding | 此一段文須得心佛高下之意 |
23 | 102 | 於 | yú | to go; to | 明解須行成故於心作觀二 |
24 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 明解須行成故於心作觀二 |
25 | 102 | 於 | yú | Yu | 明解須行成故於心作觀二 |
26 | 102 | 於 | wū | a crow | 明解須行成故於心作觀二 |
27 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前譬等 |
28 | 101 | 即 | jí | at that time | 即前譬等 |
29 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前譬等 |
30 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前譬等 |
31 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前譬等 |
32 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 秖合直攝三法以歸三諦 |
33 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 秖合直攝三法以歸三諦 |
34 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 秖合直攝三法以歸三諦 |
35 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
36 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 秖合直攝三法以歸三諦 |
37 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 秖合直攝三法以歸三諦 |
38 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 秖合直攝三法以歸三諦 |
39 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 秖合直攝三法以歸三諦 |
40 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 秖合直攝三法以歸三諦 |
41 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 秖合直攝三法以歸三諦 |
42 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此乃立心為 |
43 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 此乃立心為 |
44 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 此乃立心為 |
45 | 87 | 為 | wéi | to do | 此乃立心為 |
46 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 此乃立心為 |
47 | 87 | 為 | wéi | to govern | 此乃立心為 |
48 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 此乃立心為 |
49 | 84 | 二 | èr | two | 初設二問答示觀心所以二 |
50 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 初設二問答示觀心所以二 |
51 | 84 | 二 | èr | second | 初設二問答示觀心所以二 |
52 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 初設二問答示觀心所以二 |
53 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 初設二問答示觀心所以二 |
54 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 初設二問答示觀心所以二 |
55 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 初設二問答示觀心所以二 |
56 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 能言不離飛鳥 |
57 | 81 | 也 | yě | ya | 是論佛法太高也 |
58 | 77 | 者 | zhě | ca | 初問起者 |
59 | 71 | 三 | sān | three | 次釋中三 |
60 | 71 | 三 | sān | third | 次釋中三 |
61 | 71 | 三 | sān | more than two | 次釋中三 |
62 | 71 | 三 | sān | very few | 次釋中三 |
63 | 71 | 三 | sān | San | 次釋中三 |
64 | 71 | 三 | sān | three; tri | 次釋中三 |
65 | 71 | 三 | sān | sa | 次釋中三 |
66 | 71 | 三 | sān | three kinds; trividha | 次釋中三 |
67 | 69 | 性 | xìng | gender | 性 |
68 | 69 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
69 | 69 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
70 | 69 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
71 | 69 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
72 | 69 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
73 | 69 | 性 | xìng | scope | 性 |
74 | 69 | 性 | xìng | nature | 性 |
75 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今何更立觀心釋耶 |
76 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今何更立觀心釋耶 |
77 | 65 | 今 | jīn | modern | 今何更立觀心釋耶 |
78 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今何更立觀心釋耶 |
79 | 63 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 顯理境也 |
80 | 63 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 顯理境也 |
81 | 63 | 境 | jìng | situation; circumstances | 顯理境也 |
82 | 63 | 境 | jìng | degree; level | 顯理境也 |
83 | 63 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 顯理境也 |
84 | 63 | 境 | jìng | sphere; region | 顯理境也 |
85 | 60 | 云 | yún | cloud | 妙玄云 |
86 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 妙玄云 |
87 | 60 | 云 | yún | Yun | 妙玄云 |
88 | 60 | 云 | yún | to say | 妙玄云 |
89 | 60 | 云 | yún | to have | 妙玄云 |
90 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 妙玄云 |
91 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 妙玄云 |
92 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而但是佛所游之法 |
93 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而但是佛所游之法 |
94 | 59 | 而 | néng | can; able | 而但是佛所游之法 |
95 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而但是佛所游之法 |
96 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而但是佛所游之法 |
97 | 54 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 足顯法性深 |
98 | 54 | 顯 | xiǎn | Xian | 足顯法性深 |
99 | 54 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 足顯法性深 |
100 | 54 | 顯 | xiǎn | distinguished | 足顯法性深 |
101 | 54 | 顯 | xiǎn | honored | 足顯法性深 |
102 | 54 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 足顯法性深 |
103 | 54 | 顯 | xiǎn | miracle | 足顯法性深 |
104 | 51 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明解須行成故於心作觀二 |
105 | 51 | 明 | míng | Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
106 | 51 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明解須行成故於心作觀二 |
107 | 51 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明解須行成故於心作觀二 |
108 | 51 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明解須行成故於心作觀二 |
109 | 51 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明解須行成故於心作觀二 |
110 | 51 | 明 | míng | consecrated | 明解須行成故於心作觀二 |
111 | 51 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明解須行成故於心作觀二 |
112 | 51 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明解須行成故於心作觀二 |
113 | 51 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
114 | 51 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明解須行成故於心作觀二 |
115 | 51 | 明 | míng | eyesight; vision | 明解須行成故於心作觀二 |
116 | 51 | 明 | míng | a god; a spirit | 明解須行成故於心作觀二 |
117 | 51 | 明 | míng | fame; renown | 明解須行成故於心作觀二 |
118 | 51 | 明 | míng | open; public | 明解須行成故於心作觀二 |
119 | 51 | 明 | míng | clear | 明解須行成故於心作觀二 |
120 | 51 | 明 | míng | to become proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
121 | 51 | 明 | míng | to be proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
122 | 51 | 明 | míng | virtuous | 明解須行成故於心作觀二 |
123 | 51 | 明 | míng | open and honest | 明解須行成故於心作觀二 |
124 | 51 | 明 | míng | clean; neat | 明解須行成故於心作觀二 |
125 | 51 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明解須行成故於心作觀二 |
126 | 51 | 明 | míng | next; afterwards | 明解須行成故於心作觀二 |
127 | 51 | 明 | míng | positive | 明解須行成故於心作觀二 |
128 | 51 | 明 | míng | Clear | 明解須行成故於心作觀二 |
129 | 51 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明解須行成故於心作觀二 |
130 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 眾生法太廣 |
131 | 50 | 法 | fǎ | France | 眾生法太廣 |
132 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾生法太廣 |
133 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾生法太廣 |
134 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾生法太廣 |
135 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 眾生法太廣 |
136 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 眾生法太廣 |
137 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾生法太廣 |
138 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 眾生法太廣 |
139 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 眾生法太廣 |
140 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 眾生法太廣 |
141 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾生法太廣 |
142 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾生法太廣 |
143 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 眾生法太廣 |
144 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾生法太廣 |
145 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾生法太廣 |
146 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾生法太廣 |
147 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾生法太廣 |
148 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
149 | 50 | 初 | chū | original | 初 |
150 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
151 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 此一段文須得心佛高下之意 |
152 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此一段文須得心佛高下之意 |
153 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此一段文須得心佛高下之意 |
154 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此一段文須得心佛高下之意 |
155 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此一段文須得心佛高下之意 |
156 | 48 | 心 | xīn | heart | 此一段文須得心佛高下之意 |
157 | 48 | 心 | xīn | emotion | 此一段文須得心佛高下之意 |
158 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 此一段文須得心佛高下之意 |
159 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此一段文須得心佛高下之意 |
160 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此一段文須得心佛高下之意 |
161 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此一段文須得心佛高下之意 |
162 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此一段文須得心佛高下之意 |
163 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 安名簡境 |
164 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 安名簡境 |
165 | 44 | 名 | míng | rank; position | 安名簡境 |
166 | 44 | 名 | míng | an excuse | 安名簡境 |
167 | 44 | 名 | míng | life | 安名簡境 |
168 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 安名簡境 |
169 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 安名簡境 |
170 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 安名簡境 |
171 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 安名簡境 |
172 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 安名簡境 |
173 | 44 | 名 | míng | moral | 安名簡境 |
174 | 44 | 名 | míng | name; naman | 安名簡境 |
175 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 安名簡境 |
176 | 41 | 文 | wén | writing; text | 廣約譬喻附文當體 |
177 | 41 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 廣約譬喻附文當體 |
178 | 41 | 文 | wén | Wen | 廣約譬喻附文當體 |
179 | 41 | 文 | wén | lines or grain on an object | 廣約譬喻附文當體 |
180 | 41 | 文 | wén | culture | 廣約譬喻附文當體 |
181 | 41 | 文 | wén | refined writings | 廣約譬喻附文當體 |
182 | 41 | 文 | wén | civil; non-military | 廣約譬喻附文當體 |
183 | 41 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 廣約譬喻附文當體 |
184 | 41 | 文 | wén | wen | 廣約譬喻附文當體 |
185 | 41 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 廣約譬喻附文當體 |
186 | 41 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 廣約譬喻附文當體 |
187 | 41 | 文 | wén | beautiful | 廣約譬喻附文當體 |
188 | 41 | 文 | wén | a text; a manuscript | 廣約譬喻附文當體 |
189 | 41 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 廣約譬喻附文當體 |
190 | 41 | 文 | wén | the text of an imperial order | 廣約譬喻附文當體 |
191 | 41 | 文 | wén | liberal arts | 廣約譬喻附文當體 |
192 | 41 | 文 | wén | a rite; a ritual | 廣約譬喻附文當體 |
193 | 41 | 文 | wén | a tattoo | 廣約譬喻附文當體 |
194 | 41 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 廣約譬喻附文當體 |
195 | 41 | 文 | wén | text; grantha | 廣約譬喻附文當體 |
196 | 41 | 文 | wén | letter; vyañjana | 廣約譬喻附文當體 |
197 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 觀心則易 |
198 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 觀心則易 |
199 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 觀心則易 |
200 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 觀心則易 |
201 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 觀心則易 |
202 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 觀心則易 |
203 | 41 | 則 | zé | to do | 觀心則易 |
204 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 觀心則易 |
205 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非廢託事便自 |
206 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非廢託事便自 |
207 | 40 | 非 | fēi | different | 非廢託事便自 |
208 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非廢託事便自 |
209 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非廢託事便自 |
210 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非廢託事便自 |
211 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非廢託事便自 |
212 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非廢託事便自 |
213 | 40 | 非 | fēi | must | 非廢託事便自 |
214 | 40 | 非 | fēi | an error | 非廢託事便自 |
215 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非廢託事便自 |
216 | 40 | 非 | fēi | evil | 非廢託事便自 |
217 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是三無差別 |
218 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 是三無差別 |
219 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
220 | 40 | 無 | wú | to not have | 是三無差別 |
221 | 40 | 無 | wú | Wu | 是三無差別 |
222 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
223 | 39 | 約 | yuē | approximately | 廣約譬喻附文當體 |
224 | 39 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 廣約譬喻附文當體 |
225 | 39 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
226 | 39 | 約 | yuē | vague; indistinct | 廣約譬喻附文當體 |
227 | 39 | 約 | yuē | to invite | 廣約譬喻附文當體 |
228 | 39 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 廣約譬喻附文當體 |
229 | 39 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 廣約譬喻附文當體 |
230 | 39 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 廣約譬喻附文當體 |
231 | 39 | 約 | yuē | brief; simple | 廣約譬喻附文當體 |
232 | 39 | 約 | yuē | an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
233 | 39 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
234 | 39 | 約 | yuē | a rope | 廣約譬喻附文當體 |
235 | 39 | 約 | yuē | to tie up | 廣約譬喻附文當體 |
236 | 39 | 約 | yuē | crooked | 廣約譬喻附文當體 |
237 | 39 | 約 | yuē | to prevent; to block | 廣約譬喻附文當體 |
238 | 39 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 廣約譬喻附文當體 |
239 | 39 | 約 | yuē | base; low | 廣約譬喻附文當體 |
240 | 39 | 約 | yuē | to prepare | 廣約譬喻附文當體 |
241 | 39 | 約 | yuē | to plunder | 廣約譬喻附文當體 |
242 | 39 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
243 | 39 | 約 | yāo | to weigh | 廣約譬喻附文當體 |
244 | 39 | 約 | yāo | crucial point; key point | 廣約譬喻附文當體 |
245 | 39 | 約 | yuē | agreement; samaya | 廣約譬喻附文當體 |
246 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
247 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此一段文須得心佛高下之意 |
248 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
249 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此一段文須得心佛高下之意 |
250 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此一段文須得心佛高下之意 |
251 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
252 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
253 | 38 | 能 | néng | can; able | 能言不離飛鳥 |
254 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 能言不離飛鳥 |
255 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能言不離飛鳥 |
256 | 38 | 能 | néng | energy | 能言不離飛鳥 |
257 | 38 | 能 | néng | function; use | 能言不離飛鳥 |
258 | 38 | 能 | néng | talent | 能言不離飛鳥 |
259 | 38 | 能 | néng | expert at | 能言不離飛鳥 |
260 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 能言不離飛鳥 |
261 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能言不離飛鳥 |
262 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能言不離飛鳥 |
263 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 能言不離飛鳥 |
264 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能言不離飛鳥 |
265 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 義既可知 |
266 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義既可知 |
267 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義既可知 |
268 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義既可知 |
269 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 義既可知 |
270 | 37 | 義 | yì | adopted | 義既可知 |
271 | 37 | 義 | yì | a relationship | 義既可知 |
272 | 37 | 義 | yì | volunteer | 義既可知 |
273 | 37 | 義 | yì | something suitable | 義既可知 |
274 | 37 | 義 | yì | a martyr | 義既可知 |
275 | 37 | 義 | yì | a law | 義既可知 |
276 | 37 | 義 | yì | Yi | 義既可知 |
277 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 義既可知 |
278 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 義既可知 |
279 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
280 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 廣約譬喻附文當體 |
281 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 廣約譬喻附文當體 |
282 | 36 | 體 | tǐ | a system | 廣約譬喻附文當體 |
283 | 36 | 體 | tǐ | a font | 廣約譬喻附文當體 |
284 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 廣約譬喻附文當體 |
285 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 廣約譬喻附文當體 |
286 | 36 | 體 | tī | ti | 廣約譬喻附文當體 |
287 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
288 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 廣約譬喻附文當體 |
289 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 廣約譬喻附文當體 |
290 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 廣約譬喻附文當體 |
291 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 廣約譬喻附文當體 |
292 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 廣約譬喻附文當體 |
293 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 廣約譬喻附文當體 |
294 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 次釋中三 |
295 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 次釋中三 |
296 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 次釋中三 |
297 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 次釋中三 |
298 | 36 | 釋 | shì | to put down | 次釋中三 |
299 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 次釋中三 |
300 | 36 | 釋 | shì | to melt | 次釋中三 |
301 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 次釋中三 |
302 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 次釋中三 |
303 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 次釋中三 |
304 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 次釋中三 |
305 | 36 | 釋 | shì | explain | 次釋中三 |
306 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 次釋中三 |
307 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而但是佛所游之法 |
308 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 而但是佛所游之法 |
309 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而但是佛所游之法 |
310 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而但是佛所游之法 |
311 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 而但是佛所游之法 |
312 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 而但是佛所游之法 |
313 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而但是佛所游之法 |
314 | 35 | 中 | zhōng | middle | 次釋中三 |
315 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次釋中三 |
316 | 35 | 中 | zhōng | China | 次釋中三 |
317 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次釋中三 |
318 | 35 | 中 | zhōng | midday | 次釋中三 |
319 | 35 | 中 | zhōng | inside | 次釋中三 |
320 | 35 | 中 | zhōng | during | 次釋中三 |
321 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 次釋中三 |
322 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 次釋中三 |
323 | 35 | 中 | zhōng | half | 次釋中三 |
324 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 次釋中三 |
325 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 次釋中三 |
326 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 次釋中三 |
327 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 次釋中三 |
328 | 35 | 中 | zhōng | middle | 次釋中三 |
329 | 34 | 數 | shǔ | to count | 日夜數他寶 |
330 | 34 | 數 | shù | a number; an amount | 日夜數他寶 |
331 | 34 | 數 | shù | mathenatics | 日夜數他寶 |
332 | 34 | 數 | shù | an ancient calculating method | 日夜數他寶 |
333 | 34 | 數 | shù | several; a few | 日夜數他寶 |
334 | 34 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 日夜數他寶 |
335 | 34 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 日夜數他寶 |
336 | 34 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 日夜數他寶 |
337 | 34 | 數 | shù | a skill; an art | 日夜數他寶 |
338 | 34 | 數 | shù | luck; fate | 日夜數他寶 |
339 | 34 | 數 | shù | a rule | 日夜數他寶 |
340 | 34 | 數 | shù | legal system | 日夜數他寶 |
341 | 34 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 日夜數他寶 |
342 | 34 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 日夜數他寶 |
343 | 34 | 數 | sù | prayer beads | 日夜數他寶 |
344 | 34 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 日夜數他寶 |
345 | 34 | 因 | yīn | cause; reason | 各有相性體力作因 |
346 | 34 | 因 | yīn | to accord with | 各有相性體力作因 |
347 | 34 | 因 | yīn | to follow | 各有相性體力作因 |
348 | 34 | 因 | yīn | to rely on | 各有相性體力作因 |
349 | 34 | 因 | yīn | via; through | 各有相性體力作因 |
350 | 34 | 因 | yīn | to continue | 各有相性體力作因 |
351 | 34 | 因 | yīn | to receive | 各有相性體力作因 |
352 | 34 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 各有相性體力作因 |
353 | 34 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 各有相性體力作因 |
354 | 34 | 因 | yīn | to be like | 各有相性體力作因 |
355 | 34 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 各有相性體力作因 |
356 | 34 | 因 | yīn | cause; hetu | 各有相性體力作因 |
357 | 32 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 明解須行成故於心作觀二 |
358 | 32 | 成 | chéng | to become; to turn into | 明解須行成故於心作觀二 |
359 | 32 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 明解須行成故於心作觀二 |
360 | 32 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 明解須行成故於心作觀二 |
361 | 32 | 成 | chéng | a full measure of | 明解須行成故於心作觀二 |
362 | 32 | 成 | chéng | whole | 明解須行成故於心作觀二 |
363 | 32 | 成 | chéng | set; established | 明解須行成故於心作觀二 |
364 | 32 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 明解須行成故於心作觀二 |
365 | 32 | 成 | chéng | to reconcile | 明解須行成故於心作觀二 |
366 | 32 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 明解須行成故於心作觀二 |
367 | 32 | 成 | chéng | composed of | 明解須行成故於心作觀二 |
368 | 32 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 明解須行成故於心作觀二 |
369 | 32 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 明解須行成故於心作觀二 |
370 | 32 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 明解須行成故於心作觀二 |
371 | 32 | 成 | chéng | Cheng | 明解須行成故於心作觀二 |
372 | 32 | 成 | chéng | Become | 明解須行成故於心作觀二 |
373 | 32 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 明解須行成故於心作觀二 |
374 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 欲令行者即聞而修 |
375 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 欲令行者即聞而修 |
376 | 32 | 修 | xiū | to repair | 欲令行者即聞而修 |
377 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 欲令行者即聞而修 |
378 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 欲令行者即聞而修 |
379 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 欲令行者即聞而修 |
380 | 32 | 修 | xiū | to practice | 欲令行者即聞而修 |
381 | 32 | 修 | xiū | to cut | 欲令行者即聞而修 |
382 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 欲令行者即聞而修 |
383 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 欲令行者即聞而修 |
384 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 欲令行者即聞而修 |
385 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 欲令行者即聞而修 |
386 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 欲令行者即聞而修 |
387 | 32 | 修 | xiū | excellent | 欲令行者即聞而修 |
388 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 欲令行者即聞而修 |
389 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 欲令行者即聞而修 |
390 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 欲令行者即聞而修 |
391 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 欲令行者即聞而修 |
392 | 32 | 亦 | yì | Yi | 聞亦如是 |
393 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 既 |
394 | 31 | 既 | jì | Ji | 既 |
395 | 31 | 立 | lì | to stand | 今何更立觀心釋耶 |
396 | 31 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 今何更立觀心釋耶 |
397 | 31 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 今何更立觀心釋耶 |
398 | 31 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 今何更立觀心釋耶 |
399 | 31 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 今何更立觀心釋耶 |
400 | 31 | 立 | lì | to ascend the throne | 今何更立觀心釋耶 |
401 | 31 | 立 | lì | to designate; to appoint | 今何更立觀心釋耶 |
402 | 31 | 立 | lì | to live; to exist | 今何更立觀心釋耶 |
403 | 31 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 今何更立觀心釋耶 |
404 | 31 | 立 | lì | to take a stand | 今何更立觀心釋耶 |
405 | 31 | 立 | lì | to cease; to stop | 今何更立觀心釋耶 |
406 | 31 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 今何更立觀心釋耶 |
407 | 31 | 立 | lì | stand | 今何更立觀心釋耶 |
408 | 31 | 金光明 | jīn guāng míng | golden light | 釋金光明 |
409 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 皆名人身 |
410 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 皆名人身 |
411 | 31 | 身 | shēn | self | 皆名人身 |
412 | 31 | 身 | shēn | life | 皆名人身 |
413 | 31 | 身 | shēn | an object | 皆名人身 |
414 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 皆名人身 |
415 | 31 | 身 | shēn | moral character | 皆名人身 |
416 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 皆名人身 |
417 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 皆名人身 |
418 | 31 | 身 | juān | India | 皆名人身 |
419 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 皆名人身 |
420 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 是論佛法太高也 |
421 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 是論佛法太高也 |
422 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 是論佛法太高也 |
423 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 是論佛法太高也 |
424 | 30 | 論 | lùn | to convict | 是論佛法太高也 |
425 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 是論佛法太高也 |
426 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 是論佛法太高也 |
427 | 30 | 論 | lùn | discussion | 是論佛法太高也 |
428 | 30 | 其 | qí | Qi | 其多聞無觀智者 |
429 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 四觀識 |
430 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 四觀識 |
431 | 29 | 識 | zhì | to record | 四觀識 |
432 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 四觀識 |
433 | 29 | 識 | shí | to understand | 四觀識 |
434 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 四觀識 |
435 | 29 | 識 | shí | a good friend | 四觀識 |
436 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 四觀識 |
437 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 四觀識 |
438 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 四觀識 |
439 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 四觀識 |
440 | 29 | 位 | wèi | position; location; place | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
441 | 29 | 位 | wèi | bit | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
442 | 29 | 位 | wèi | a seat | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
443 | 29 | 位 | wèi | a post | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
444 | 29 | 位 | wèi | a rank; status | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
445 | 29 | 位 | wèi | a throne | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
446 | 29 | 位 | wèi | Wei | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
447 | 29 | 位 | wèi | the standard form of an object | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
448 | 29 | 位 | wèi | a polite form of address | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
449 | 29 | 位 | wèi | at; located at | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
450 | 29 | 位 | wèi | to arrange | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
451 | 29 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 一一無非竪徹三位遍該諸法 |
452 | 28 | 示 | shì | to show; to reveal | 初設二問答示觀心所以二 |
453 | 28 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 初設二問答示觀心所以二 |
454 | 28 | 示 | shì | to notify; to inform | 初設二問答示觀心所以二 |
455 | 28 | 示 | shì | to guide; to show the way | 初設二問答示觀心所以二 |
456 | 28 | 示 | shì | to appear; to manifest | 初設二問答示觀心所以二 |
457 | 28 | 示 | shì | an order; a notice | 初設二問答示觀心所以二 |
458 | 28 | 示 | qí | earth spirit | 初設二問答示觀心所以二 |
459 | 28 | 示 | shì | teach; darśayati | 初設二問答示觀心所以二 |
460 | 27 | 及 | jí | to reach | 佛及眾生 |
461 | 27 | 及 | jí | to attain | 佛及眾生 |
462 | 27 | 及 | jí | to understand | 佛及眾生 |
463 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛及眾生 |
464 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛及眾生 |
465 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛及眾生 |
466 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 佛及眾生 |
467 | 27 | 四 | sì | four | 四觀識 |
468 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 四觀識 |
469 | 27 | 四 | sì | fourth | 四觀識 |
470 | 27 | 四 | sì | Si | 四觀識 |
471 | 27 | 四 | sì | four; catur | 四觀識 |
472 | 27 | 覺 | jué | to awake | 覺體 |
473 | 27 | 覺 | jiào | sleep | 覺體 |
474 | 27 | 覺 | jué | to realize | 覺體 |
475 | 27 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺體 |
476 | 27 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺體 |
477 | 27 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺體 |
478 | 27 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺體 |
479 | 27 | 覺 | jué | Awaken | 覺體 |
480 | 27 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺體 |
481 | 27 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
482 | 27 | 空 | kòng | free time | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
483 | 27 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
484 | 27 | 空 | kōng | the sky; the air | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
485 | 27 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
486 | 27 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
487 | 27 | 空 | kòng | empty space | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
488 | 27 | 空 | kōng | without substance | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
489 | 27 | 空 | kōng | to not have | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
490 | 27 | 空 | kòng | opportunity; chance | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
491 | 27 | 空 | kōng | vast and high | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
492 | 27 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
493 | 27 | 空 | kòng | blank | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
494 | 27 | 空 | kòng | expansive | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
495 | 27 | 空 | kòng | lacking | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
496 | 27 | 空 | kōng | plain; nothing else | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
497 | 27 | 空 | kōng | Emptiness | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
498 | 27 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 故佛示要門令諸眾生觀己心行即空 |
499 | 27 | 三觀 | sānguān | sanguan; threefold contemplation; three insights | 有三觀目圓教 |
500 | 26 | 金 | jīn | gold | 開發自己金 |
Frequencies of all Words
Top 1266
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 明解須行成故於心作觀二 |
2 | 166 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 明解須行成故於心作觀二 |
3 | 166 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 明解須行成故於心作觀二 |
4 | 166 | 觀 | guān | Guan | 明解須行成故於心作觀二 |
5 | 166 | 觀 | guān | appearance; looks | 明解須行成故於心作觀二 |
6 | 166 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 明解須行成故於心作觀二 |
7 | 166 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 明解須行成故於心作觀二 |
8 | 166 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 明解須行成故於心作觀二 |
9 | 166 | 觀 | guàn | an announcement | 明解須行成故於心作觀二 |
10 | 166 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 明解須行成故於心作觀二 |
11 | 166 | 觀 | guān | Surview | 明解須行成故於心作觀二 |
12 | 166 | 觀 | guān | Observe | 明解須行成故於心作觀二 |
13 | 166 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 明解須行成故於心作觀二 |
14 | 166 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 明解須行成故於心作觀二 |
15 | 166 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 明解須行成故於心作觀二 |
16 | 166 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 明解須行成故於心作觀二 |
17 | 107 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此一段文須得心佛高下之意 |
18 | 107 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此一段文須得心佛高下之意 |
19 | 107 | 之 | zhī | to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
20 | 107 | 之 | zhī | this; that | 此一段文須得心佛高下之意 |
21 | 107 | 之 | zhī | genetive marker | 此一段文須得心佛高下之意 |
22 | 107 | 之 | zhī | it | 此一段文須得心佛高下之意 |
23 | 107 | 之 | zhī | in; in regards to | 此一段文須得心佛高下之意 |
24 | 107 | 之 | zhī | all | 此一段文須得心佛高下之意 |
25 | 107 | 之 | zhī | and | 此一段文須得心佛高下之意 |
26 | 107 | 之 | zhī | however | 此一段文須得心佛高下之意 |
27 | 107 | 之 | zhī | if | 此一段文須得心佛高下之意 |
28 | 107 | 之 | zhī | then | 此一段文須得心佛高下之意 |
29 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此一段文須得心佛高下之意 |
30 | 107 | 之 | zhī | is | 此一段文須得心佛高下之意 |
31 | 107 | 之 | zhī | to use | 此一段文須得心佛高下之意 |
32 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 此一段文須得心佛高下之意 |
33 | 107 | 之 | zhī | winding | 此一段文須得心佛高下之意 |
34 | 102 | 於 | yú | in; at | 明解須行成故於心作觀二 |
35 | 102 | 於 | yú | in; at | 明解須行成故於心作觀二 |
36 | 102 | 於 | yú | in; at; to; from | 明解須行成故於心作觀二 |
37 | 102 | 於 | yú | to go; to | 明解須行成故於心作觀二 |
38 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 明解須行成故於心作觀二 |
39 | 102 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 明解須行成故於心作觀二 |
40 | 102 | 於 | yú | from | 明解須行成故於心作觀二 |
41 | 102 | 於 | yú | give | 明解須行成故於心作觀二 |
42 | 102 | 於 | yú | oppposing | 明解須行成故於心作觀二 |
43 | 102 | 於 | yú | and | 明解須行成故於心作觀二 |
44 | 102 | 於 | yú | compared to | 明解須行成故於心作觀二 |
45 | 102 | 於 | yú | by | 明解須行成故於心作觀二 |
46 | 102 | 於 | yú | and; as well as | 明解須行成故於心作觀二 |
47 | 102 | 於 | yú | for | 明解須行成故於心作觀二 |
48 | 102 | 於 | yú | Yu | 明解須行成故於心作觀二 |
49 | 102 | 於 | wū | a crow | 明解須行成故於心作觀二 |
50 | 102 | 於 | wū | whew; wow | 明解須行成故於心作觀二 |
51 | 102 | 於 | yú | near to; antike | 明解須行成故於心作觀二 |
52 | 101 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即前譬等 |
53 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前譬等 |
54 | 101 | 即 | jí | at that time | 即前譬等 |
55 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前譬等 |
56 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前譬等 |
57 | 101 | 即 | jí | if; but | 即前譬等 |
58 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前譬等 |
59 | 101 | 即 | jí | then; following | 即前譬等 |
60 | 101 | 即 | jí | so; just so; eva | 即前譬等 |
61 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 明解須行成故於心作觀二 |
62 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 明解須行成故於心作觀二 |
63 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 明解須行成故於心作觀二 |
64 | 96 | 故 | gù | to die | 明解須行成故於心作觀二 |
65 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 明解須行成故於心作觀二 |
66 | 96 | 故 | gù | original | 明解須行成故於心作觀二 |
67 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 明解須行成故於心作觀二 |
68 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 明解須行成故於心作觀二 |
69 | 96 | 故 | gù | something in the past | 明解須行成故於心作觀二 |
70 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 明解須行成故於心作觀二 |
71 | 96 | 故 | gù | still; yet | 明解須行成故於心作觀二 |
72 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 明解須行成故於心作觀二 |
73 | 89 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
74 | 89 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 秖合直攝三法以歸三諦 |
75 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 秖合直攝三法以歸三諦 |
76 | 89 | 以 | yǐ | according to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
77 | 89 | 以 | yǐ | because of | 秖合直攝三法以歸三諦 |
78 | 89 | 以 | yǐ | on a certain date | 秖合直攝三法以歸三諦 |
79 | 89 | 以 | yǐ | and; as well as | 秖合直攝三法以歸三諦 |
80 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 秖合直攝三法以歸三諦 |
81 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 秖合直攝三法以歸三諦 |
82 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 秖合直攝三法以歸三諦 |
83 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 秖合直攝三法以歸三諦 |
84 | 89 | 以 | yǐ | further; moreover | 秖合直攝三法以歸三諦 |
85 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 秖合直攝三法以歸三諦 |
86 | 89 | 以 | yǐ | very | 秖合直攝三法以歸三諦 |
87 | 89 | 以 | yǐ | already | 秖合直攝三法以歸三諦 |
88 | 89 | 以 | yǐ | increasingly | 秖合直攝三法以歸三諦 |
89 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 秖合直攝三法以歸三諦 |
90 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 秖合直攝三法以歸三諦 |
91 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 秖合直攝三法以歸三諦 |
92 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 秖合直攝三法以歸三諦 |
93 | 87 | 為 | wèi | for; to | 此乃立心為 |
94 | 87 | 為 | wèi | because of | 此乃立心為 |
95 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此乃立心為 |
96 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 此乃立心為 |
97 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 此乃立心為 |
98 | 87 | 為 | wéi | to do | 此乃立心為 |
99 | 87 | 為 | wèi | for | 此乃立心為 |
100 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 此乃立心為 |
101 | 87 | 為 | wèi | to | 此乃立心為 |
102 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 此乃立心為 |
103 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此乃立心為 |
104 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 此乃立心為 |
105 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 此乃立心為 |
106 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 此乃立心為 |
107 | 87 | 為 | wéi | to govern | 此乃立心為 |
108 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 此乃立心為 |
109 | 84 | 二 | èr | two | 初設二問答示觀心所以二 |
110 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 初設二問答示觀心所以二 |
111 | 84 | 二 | èr | second | 初設二問答示觀心所以二 |
112 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 初設二問答示觀心所以二 |
113 | 84 | 二 | èr | another; the other | 初設二問答示觀心所以二 |
114 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 初設二問答示觀心所以二 |
115 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 初設二問答示觀心所以二 |
116 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 初設二問答示觀心所以二 |
117 | 84 | 不 | bù | not; no | 能言不離飛鳥 |
118 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 能言不離飛鳥 |
119 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 能言不離飛鳥 |
120 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 能言不離飛鳥 |
121 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 能言不離飛鳥 |
122 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 能言不離飛鳥 |
123 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 能言不離飛鳥 |
124 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 能言不離飛鳥 |
125 | 84 | 不 | bù | no; na | 能言不離飛鳥 |
126 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 此一段文須得心佛高下之意 |
127 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 此一段文須得心佛高下之意 |
128 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一段文須得心佛高下之意 |
129 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一段文須得心佛高下之意 |
130 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一段文須得心佛高下之意 |
131 | 81 | 也 | yě | also; too | 是論佛法太高也 |
132 | 81 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是論佛法太高也 |
133 | 81 | 也 | yě | either | 是論佛法太高也 |
134 | 81 | 也 | yě | even | 是論佛法太高也 |
135 | 81 | 也 | yě | used to soften the tone | 是論佛法太高也 |
136 | 81 | 也 | yě | used for emphasis | 是論佛法太高也 |
137 | 81 | 也 | yě | used to mark contrast | 是論佛法太高也 |
138 | 81 | 也 | yě | used to mark compromise | 是論佛法太高也 |
139 | 81 | 也 | yě | ya | 是論佛法太高也 |
140 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三無差別 |
141 | 77 | 是 | shì | is exactly | 是三無差別 |
142 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三無差別 |
143 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 是三無差別 |
144 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 是三無差別 |
145 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三無差別 |
146 | 77 | 是 | shì | true | 是三無差別 |
147 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 是三無差別 |
148 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三無差別 |
149 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三無差別 |
150 | 77 | 是 | shì | Shi | 是三無差別 |
151 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 是三無差別 |
152 | 77 | 是 | shì | this; idam | 是三無差別 |
153 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初問起者 |
154 | 77 | 者 | zhě | that | 初問起者 |
155 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初問起者 |
156 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初問起者 |
157 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初問起者 |
158 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初問起者 |
159 | 77 | 者 | zhuó | according to | 初問起者 |
160 | 77 | 者 | zhě | ca | 初問起者 |
161 | 71 | 三 | sān | three | 次釋中三 |
162 | 71 | 三 | sān | third | 次釋中三 |
163 | 71 | 三 | sān | more than two | 次釋中三 |
164 | 71 | 三 | sān | very few | 次釋中三 |
165 | 71 | 三 | sān | repeatedly | 次釋中三 |
166 | 71 | 三 | sān | San | 次釋中三 |
167 | 71 | 三 | sān | three; tri | 次釋中三 |
168 | 71 | 三 | sān | sa | 次釋中三 |
169 | 71 | 三 | sān | three kinds; trividha | 次釋中三 |
170 | 69 | 性 | xìng | gender | 性 |
171 | 69 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
172 | 69 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
173 | 69 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
174 | 69 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
175 | 69 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
176 | 69 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
177 | 69 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
178 | 69 | 性 | xìng | scope | 性 |
179 | 69 | 性 | xìng | nature | 性 |
180 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今何更立觀心釋耶 |
181 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今何更立觀心釋耶 |
182 | 65 | 今 | jīn | modern | 今何更立觀心釋耶 |
183 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今何更立觀心釋耶 |
184 | 63 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 顯理境也 |
185 | 63 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 顯理境也 |
186 | 63 | 境 | jìng | situation; circumstances | 顯理境也 |
187 | 63 | 境 | jìng | degree; level | 顯理境也 |
188 | 63 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 顯理境也 |
189 | 63 | 境 | jìng | sphere; region | 顯理境也 |
190 | 60 | 云 | yún | cloud | 妙玄云 |
191 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 妙玄云 |
192 | 60 | 云 | yún | Yun | 妙玄云 |
193 | 60 | 云 | yún | to say | 妙玄云 |
194 | 60 | 云 | yún | to have | 妙玄云 |
195 | 60 | 云 | yún | a particle with no meaning | 妙玄云 |
196 | 60 | 云 | yún | in this way | 妙玄云 |
197 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 妙玄云 |
198 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 妙玄云 |
199 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而但是佛所游之法 |
200 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而但是佛所游之法 |
201 | 59 | 而 | ér | you | 而但是佛所游之法 |
202 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而但是佛所游之法 |
203 | 59 | 而 | ér | right away; then | 而但是佛所游之法 |
204 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而但是佛所游之法 |
205 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而但是佛所游之法 |
206 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而但是佛所游之法 |
207 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 而但是佛所游之法 |
208 | 59 | 而 | ér | so as to | 而但是佛所游之法 |
209 | 59 | 而 | ér | only then | 而但是佛所游之法 |
210 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而但是佛所游之法 |
211 | 59 | 而 | néng | can; able | 而但是佛所游之法 |
212 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而但是佛所游之法 |
213 | 59 | 而 | ér | me | 而但是佛所游之法 |
214 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而但是佛所游之法 |
215 | 59 | 而 | ér | possessive | 而但是佛所游之法 |
216 | 59 | 而 | ér | and; ca | 而但是佛所游之法 |
217 | 54 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 足顯法性深 |
218 | 54 | 顯 | xiǎn | Xian | 足顯法性深 |
219 | 54 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 足顯法性深 |
220 | 54 | 顯 | xiǎn | distinguished | 足顯法性深 |
221 | 54 | 顯 | xiǎn | honored | 足顯法性深 |
222 | 54 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 足顯法性深 |
223 | 54 | 顯 | xiǎn | miracle | 足顯法性深 |
224 | 51 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明解須行成故於心作觀二 |
225 | 51 | 明 | míng | Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
226 | 51 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明解須行成故於心作觀二 |
227 | 51 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明解須行成故於心作觀二 |
228 | 51 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明解須行成故於心作觀二 |
229 | 51 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明解須行成故於心作觀二 |
230 | 51 | 明 | míng | consecrated | 明解須行成故於心作觀二 |
231 | 51 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明解須行成故於心作觀二 |
232 | 51 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明解須行成故於心作觀二 |
233 | 51 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明解須行成故於心作觀二 |
234 | 51 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明解須行成故於心作觀二 |
235 | 51 | 明 | míng | eyesight; vision | 明解須行成故於心作觀二 |
236 | 51 | 明 | míng | a god; a spirit | 明解須行成故於心作觀二 |
237 | 51 | 明 | míng | fame; renown | 明解須行成故於心作觀二 |
238 | 51 | 明 | míng | open; public | 明解須行成故於心作觀二 |
239 | 51 | 明 | míng | clear | 明解須行成故於心作觀二 |
240 | 51 | 明 | míng | to become proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
241 | 51 | 明 | míng | to be proficient | 明解須行成故於心作觀二 |
242 | 51 | 明 | míng | virtuous | 明解須行成故於心作觀二 |
243 | 51 | 明 | míng | open and honest | 明解須行成故於心作觀二 |
244 | 51 | 明 | míng | clean; neat | 明解須行成故於心作觀二 |
245 | 51 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明解須行成故於心作觀二 |
246 | 51 | 明 | míng | next; afterwards | 明解須行成故於心作觀二 |
247 | 51 | 明 | míng | positive | 明解須行成故於心作觀二 |
248 | 51 | 明 | míng | Clear | 明解須行成故於心作觀二 |
249 | 51 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明解須行成故於心作觀二 |
250 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 眾生法太廣 |
251 | 50 | 法 | fǎ | France | 眾生法太廣 |
252 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾生法太廣 |
253 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾生法太廣 |
254 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾生法太廣 |
255 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 眾生法太廣 |
256 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 眾生法太廣 |
257 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾生法太廣 |
258 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 眾生法太廣 |
259 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 眾生法太廣 |
260 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 眾生法太廣 |
261 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾生法太廣 |
262 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾生法太廣 |
263 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 眾生法太廣 |
264 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾生法太廣 |
265 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾生法太廣 |
266 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾生法太廣 |
267 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾生法太廣 |
268 | 50 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初 |
269 | 50 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初 |
270 | 50 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初 |
271 | 50 | 初 | chū | just now | 初 |
272 | 50 | 初 | chū | thereupon | 初 |
273 | 50 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初 |
274 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
275 | 50 | 初 | chū | original | 初 |
276 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
277 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 此一段文須得心佛高下之意 |
278 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此一段文須得心佛高下之意 |
279 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此一段文須得心佛高下之意 |
280 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此一段文須得心佛高下之意 |
281 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此一段文須得心佛高下之意 |
282 | 48 | 心 | xīn | heart | 此一段文須得心佛高下之意 |
283 | 48 | 心 | xīn | emotion | 此一段文須得心佛高下之意 |
284 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 此一段文須得心佛高下之意 |
285 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此一段文須得心佛高下之意 |
286 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此一段文須得心佛高下之意 |
287 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此一段文須得心佛高下之意 |
288 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此一段文須得心佛高下之意 |
289 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若但言議上之名句 |
290 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若但言議上之名句 |
291 | 46 | 若 | ruò | if | 若但言議上之名句 |
292 | 46 | 若 | ruò | you | 若但言議上之名句 |
293 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若但言議上之名句 |
294 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若但言議上之名句 |
295 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若但言議上之名句 |
296 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若但言議上之名句 |
297 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若但言議上之名句 |
298 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若但言議上之名句 |
299 | 46 | 若 | ruò | thus | 若但言議上之名句 |
300 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若但言議上之名句 |
301 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若但言議上之名句 |
302 | 46 | 若 | ruò | only then | 若但言議上之名句 |
303 | 46 | 若 | rě | ja | 若但言議上之名句 |
304 | 46 | 若 | rě | jñā | 若但言議上之名句 |
305 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若但言議上之名句 |
306 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 安名簡境 |
307 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 安名簡境 |
308 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 安名簡境 |
309 | 44 | 名 | míng | rank; position | 安名簡境 |
310 | 44 | 名 | míng | an excuse | 安名簡境 |
311 | 44 | 名 | míng | life | 安名簡境 |
312 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 安名簡境 |
313 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 安名簡境 |
314 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 安名簡境 |
315 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 安名簡境 |
316 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 安名簡境 |
317 | 44 | 名 | míng | moral | 安名簡境 |
318 | 44 | 名 | míng | name; naman | 安名簡境 |
319 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 安名簡境 |
320 | 41 | 文 | wén | writing; text | 廣約譬喻附文當體 |
321 | 41 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 廣約譬喻附文當體 |
322 | 41 | 文 | wén | Wen | 廣約譬喻附文當體 |
323 | 41 | 文 | wén | lines or grain on an object | 廣約譬喻附文當體 |
324 | 41 | 文 | wén | culture | 廣約譬喻附文當體 |
325 | 41 | 文 | wén | refined writings | 廣約譬喻附文當體 |
326 | 41 | 文 | wén | civil; non-military | 廣約譬喻附文當體 |
327 | 41 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 廣約譬喻附文當體 |
328 | 41 | 文 | wén | wen | 廣約譬喻附文當體 |
329 | 41 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 廣約譬喻附文當體 |
330 | 41 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 廣約譬喻附文當體 |
331 | 41 | 文 | wén | beautiful | 廣約譬喻附文當體 |
332 | 41 | 文 | wén | a text; a manuscript | 廣約譬喻附文當體 |
333 | 41 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 廣約譬喻附文當體 |
334 | 41 | 文 | wén | the text of an imperial order | 廣約譬喻附文當體 |
335 | 41 | 文 | wén | liberal arts | 廣約譬喻附文當體 |
336 | 41 | 文 | wén | a rite; a ritual | 廣約譬喻附文當體 |
337 | 41 | 文 | wén | a tattoo | 廣約譬喻附文當體 |
338 | 41 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 廣約譬喻附文當體 |
339 | 41 | 文 | wén | text; grantha | 廣約譬喻附文當體 |
340 | 41 | 文 | wén | letter; vyañjana | 廣約譬喻附文當體 |
341 | 41 | 則 | zé | otherwise; but; however | 觀心則易 |
342 | 41 | 則 | zé | then | 觀心則易 |
343 | 41 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 觀心則易 |
344 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 觀心則易 |
345 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 觀心則易 |
346 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 觀心則易 |
347 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 觀心則易 |
348 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 觀心則易 |
349 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 觀心則易 |
350 | 41 | 則 | zé | to do | 觀心則易 |
351 | 41 | 則 | zé | only | 觀心則易 |
352 | 41 | 則 | zé | immediately | 觀心則易 |
353 | 41 | 則 | zé | then; moreover; atha | 觀心則易 |
354 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 觀心則易 |
355 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非廢託事便自 |
356 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非廢託事便自 |
357 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非廢託事便自 |
358 | 40 | 非 | fēi | different | 非廢託事便自 |
359 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非廢託事便自 |
360 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非廢託事便自 |
361 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非廢託事便自 |
362 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非廢託事便自 |
363 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非廢託事便自 |
364 | 40 | 非 | fēi | must | 非廢託事便自 |
365 | 40 | 非 | fēi | an error | 非廢託事便自 |
366 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非廢託事便自 |
367 | 40 | 非 | fēi | evil | 非廢託事便自 |
368 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非廢託事便自 |
369 | 40 | 非 | fēi | not | 非廢託事便自 |
370 | 40 | 無 | wú | no | 是三無差別 |
371 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是三無差別 |
372 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 是三無差別 |
373 | 40 | 無 | wú | has not yet | 是三無差別 |
374 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
375 | 40 | 無 | wú | do not | 是三無差別 |
376 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 是三無差別 |
377 | 40 | 無 | wú | regardless of | 是三無差別 |
378 | 40 | 無 | wú | to not have | 是三無差別 |
379 | 40 | 無 | wú | um | 是三無差別 |
380 | 40 | 無 | wú | Wu | 是三無差別 |
381 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是三無差別 |
382 | 40 | 無 | wú | not; non- | 是三無差別 |
383 | 40 | 無 | mó | mo | 是三無差別 |
384 | 39 | 約 | yuē | approximately | 廣約譬喻附文當體 |
385 | 39 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 廣約譬喻附文當體 |
386 | 39 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
387 | 39 | 約 | yuē | vague; indistinct | 廣約譬喻附文當體 |
388 | 39 | 約 | yuē | to invite | 廣約譬喻附文當體 |
389 | 39 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 廣約譬喻附文當體 |
390 | 39 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 廣約譬喻附文當體 |
391 | 39 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 廣約譬喻附文當體 |
392 | 39 | 約 | yuē | brief; simple | 廣約譬喻附文當體 |
393 | 39 | 約 | yuē | an appointment | 廣約譬喻附文當體 |
394 | 39 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
395 | 39 | 約 | yuē | a rope | 廣約譬喻附文當體 |
396 | 39 | 約 | yuē | to tie up | 廣約譬喻附文當體 |
397 | 39 | 約 | yuē | crooked | 廣約譬喻附文當體 |
398 | 39 | 約 | yuē | to prevent; to block | 廣約譬喻附文當體 |
399 | 39 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 廣約譬喻附文當體 |
400 | 39 | 約 | yuē | base; low | 廣約譬喻附文當體 |
401 | 39 | 約 | yuē | to prepare | 廣約譬喻附文當體 |
402 | 39 | 約 | yuē | to plunder | 廣約譬喻附文當體 |
403 | 39 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 廣約譬喻附文當體 |
404 | 39 | 約 | yāo | to weigh | 廣約譬喻附文當體 |
405 | 39 | 約 | yāo | crucial point; key point | 廣約譬喻附文當體 |
406 | 39 | 約 | yuē | agreement; samaya | 廣約譬喻附文當體 |
407 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何益乎 |
408 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何益乎 |
409 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何益乎 |
410 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何益乎 |
411 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何益乎 |
412 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何益乎 |
413 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何益乎 |
414 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何益乎 |
415 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何益乎 |
416 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何益乎 |
417 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何益乎 |
418 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 有何益乎 |
419 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 有何益乎 |
420 | 38 | 有 | yǒu | You | 有何益乎 |
421 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何益乎 |
422 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何益乎 |
423 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
424 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此一段文須得心佛高下之意 |
425 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
426 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此一段文須得心佛高下之意 |
427 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此一段文須得心佛高下之意 |
428 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 此一段文須得心佛高下之意 |
429 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此一段文須得心佛高下之意 |
430 | 38 | 能 | néng | can; able | 能言不離飛鳥 |
431 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 能言不離飛鳥 |
432 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能言不離飛鳥 |
433 | 38 | 能 | néng | energy | 能言不離飛鳥 |
434 | 38 | 能 | néng | function; use | 能言不離飛鳥 |
435 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能言不離飛鳥 |
436 | 38 | 能 | néng | talent | 能言不離飛鳥 |
437 | 38 | 能 | néng | expert at | 能言不離飛鳥 |
438 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 能言不離飛鳥 |
439 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能言不離飛鳥 |
440 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能言不離飛鳥 |
441 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 能言不離飛鳥 |
442 | 38 | 能 | néng | even if | 能言不離飛鳥 |
443 | 38 | 能 | néng | but | 能言不離飛鳥 |
444 | 38 | 能 | néng | in this way | 能言不離飛鳥 |
445 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 能言不離飛鳥 |
446 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能言不離飛鳥 |
447 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 義既可知 |
448 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義既可知 |
449 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義既可知 |
450 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義既可知 |
451 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 義既可知 |
452 | 37 | 義 | yì | adopted | 義既可知 |
453 | 37 | 義 | yì | a relationship | 義既可知 |
454 | 37 | 義 | yì | volunteer | 義既可知 |
455 | 37 | 義 | yì | something suitable | 義既可知 |
456 | 37 | 義 | yì | a martyr | 義既可知 |
457 | 37 | 義 | yì | a law | 義既可知 |
458 | 37 | 義 | yì | Yi | 義既可知 |
459 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 義既可知 |
460 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 義既可知 |
461 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
462 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 廣約譬喻附文當體 |
463 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 廣約譬喻附文當體 |
464 | 36 | 體 | tǐ | a system | 廣約譬喻附文當體 |
465 | 36 | 體 | tǐ | a font | 廣約譬喻附文當體 |
466 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 廣約譬喻附文當體 |
467 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 廣約譬喻附文當體 |
468 | 36 | 體 | tī | ti | 廣約譬喻附文當體 |
469 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 廣約譬喻附文當體 |
470 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 廣約譬喻附文當體 |
471 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 廣約譬喻附文當體 |
472 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 廣約譬喻附文當體 |
473 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 廣約譬喻附文當體 |
474 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 廣約譬喻附文當體 |
475 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 廣約譬喻附文當體 |
476 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 次釋中三 |
477 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 次釋中三 |
478 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 次釋中三 |
479 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 次釋中三 |
480 | 36 | 釋 | shì | to put down | 次釋中三 |
481 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 次釋中三 |
482 | 36 | 釋 | shì | to melt | 次釋中三 |
483 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 次釋中三 |
484 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 次釋中三 |
485 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 次釋中三 |
486 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 次釋中三 |
487 | 36 | 釋 | shì | explain | 次釋中三 |
488 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 次釋中三 |
489 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而但是佛所游之法 |
490 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而但是佛所游之法 |
491 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而但是佛所游之法 |
492 | 35 | 所 | suǒ | it | 而但是佛所游之法 |
493 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 而但是佛所游之法 |
494 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而但是佛所游之法 |
495 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 而但是佛所游之法 |
496 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而但是佛所游之法 |
497 | 35 | 所 | suǒ | that which | 而但是佛所游之法 |
498 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而但是佛所游之法 |
499 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 而但是佛所游之法 |
500 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 而但是佛所游之法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
观 | 觀 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
即 | jí | so; just so; eva | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
二 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
多利 | 100 | Dolly | |
二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
法立 | 102 | Fa Li | |
法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧能 | 104 | Huineng | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经玄义拾遗记 | 金光明經玄義拾遺記 | 106 | Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
金明 | 106 | Jinming | |
空也 | 107 | Kūya | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
明治 | 109 | Meiji | |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
普门 | 普門 | 80 |
|
曲礼 | 曲禮 | 113 | Qu Ji |
三义 | 三義 | 115 |
|
山城 | 115 | Shancheng | |
善妙 | 115 |
|
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
四明 | 115 | Si Ming | |
宋 | 115 |
|
|
王能 | 119 | Wang Neng | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安忍 | 196 |
|
|
般舟 | 98 |
|
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本末究竟等 | 98 | complete from beginning to end | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
初心 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对治 | 對治 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
金光明 | 106 | golden light | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净心 | 淨心 | 106 |
|
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理具 | 108 | inherent things | |
六即 | 108 | the six identities | |
六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
六作 | 108 | the six acts | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明心 | 109 |
|
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
七支 | 113 | seven branches | |
全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三障 | 115 | three barriers | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上人 | 115 |
|
|
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四果 | 115 | four fruits | |
思惑 | 115 | a delusion | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五下 | 119 | five lower fetters | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性起 | 120 | arising from nature | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
修心 | 120 |
|
|
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
引因 | 121 | directional karma | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination |