Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 64
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 也 | yě | ya | 第三諍論分也 |
2 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
3 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
4 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
5 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
6 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
7 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
8 | 73 | 說 | shuō | allocution | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
9 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
10 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
11 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
12 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
13 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
14 | 69 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
15 | 69 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
16 | 69 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
17 | 69 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
18 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
19 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
20 | 59 | 名 | míng | rank; position | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
21 | 59 | 名 | míng | an excuse | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
22 | 59 | 名 | míng | life | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
23 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
24 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
25 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
26 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
27 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
28 | 59 | 名 | míng | moral | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
29 | 59 | 名 | míng | name; naman | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
30 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
31 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前迦葉以諍論為 |
32 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 前迦葉以諍論為 |
33 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 前迦葉以諍論為 |
34 | 51 | 為 | wéi | to do | 前迦葉以諍論為 |
35 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 前迦葉以諍論為 |
36 | 51 | 為 | wéi | to govern | 前迦葉以諍論為 |
37 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 前迦葉以諍論為 |
38 | 50 | 者 | zhě | ca | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
39 | 39 | 我 | wǒ | self | 第二釋我無我諍論 |
40 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 第二釋我無我諍論 |
41 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 第二釋我無我諍論 |
42 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第二釋我無我諍論 |
43 | 39 | 我 | wǒ | ga | 第二釋我無我諍論 |
44 | 38 | 一 | yī | one | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
45 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
46 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
47 | 38 | 一 | yī | first | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
48 | 38 | 一 | yī | the same | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
49 | 38 | 一 | yī | sole; single | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
50 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
51 | 38 | 一 | yī | Yi | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
52 | 38 | 一 | yī | other | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
53 | 38 | 一 | yī | to unify | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
54 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
55 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
56 | 38 | 一 | yī | one; eka | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
57 | 37 | 案 | àn | case; incident | 案 |
58 | 37 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
59 | 37 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
60 | 37 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
61 | 37 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
62 | 37 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
63 | 37 | 案 | àn | to press down | 案 |
64 | 37 | 案 | àn | to investigate | 案 |
65 | 37 | 案 | àn | according to | 案 |
66 | 37 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
67 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
68 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
69 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
70 | 34 | 義 | yì | meaning; sense | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
71 | 34 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
72 | 34 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
73 | 34 | 義 | yì | chivalry; generosity | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
74 | 34 | 義 | yì | just; righteous | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
75 | 34 | 義 | yì | adopted | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
76 | 34 | 義 | yì | a relationship | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
77 | 34 | 義 | yì | volunteer | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
78 | 34 | 義 | yì | something suitable | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
79 | 34 | 義 | yì | a martyr | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
80 | 34 | 義 | yì | a law | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
81 | 34 | 義 | yì | Yi | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
82 | 34 | 義 | yì | Righteousness | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
83 | 34 | 義 | yì | aim; artha | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
84 | 33 | 定 | dìng | to decide | 定 |
85 | 33 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
86 | 33 | 定 | dìng | to determine | 定 |
87 | 33 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
88 | 33 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
89 | 33 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
90 | 33 | 定 | dìng | still | 定 |
91 | 33 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
92 | 33 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
93 | 33 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
94 | 33 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
95 | 32 | 謂 | wèi | to call | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
96 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
97 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
98 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
99 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
100 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
101 | 32 | 謂 | wèi | to think | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
102 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
103 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
104 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
105 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
106 | 32 | 之 | zhī | to go | 迦葉品之第二 |
107 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迦葉品之第二 |
108 | 32 | 之 | zhī | is | 迦葉品之第二 |
109 | 32 | 之 | zhī | to use | 迦葉品之第二 |
110 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 迦葉品之第二 |
111 | 32 | 之 | zhī | winding | 迦葉品之第二 |
112 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
113 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
114 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
115 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
116 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
117 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
118 | 30 | 言 | yán | to regard as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
119 | 30 | 言 | yán | to act as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
120 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
121 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
122 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 不具則退 |
123 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三釋有中陰無中陰 |
124 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 第三釋有中陰無中陰 |
125 | 26 | 無 | mó | mo | 第三釋有中陰無中陰 |
126 | 26 | 無 | wú | to not have | 第三釋有中陰無中陰 |
127 | 26 | 無 | wú | Wu | 第三釋有中陰無中陰 |
128 | 26 | 無 | mó | mo | 第三釋有中陰無中陰 |
129 | 24 | 諍論 | zhènglùn | to debate | 廣說諍論凡二十科 |
130 | 24 | 於 | yú | to go; to | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
131 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
132 | 24 | 於 | yú | Yu | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
133 | 24 | 於 | wū | a crow | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
134 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 第一出諍論以咎佛 |
135 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 第一出諍論以咎佛 |
136 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 第一出諍論以咎佛 |
137 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 第一出諍論以咎佛 |
138 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 第一出諍論以咎佛 |
139 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 第一出諍論以咎佛 |
140 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 第一出諍論以咎佛 |
141 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 第一出諍論以咎佛 |
142 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 第一出諍論以咎佛 |
143 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 第一出諍論以咎佛 |
144 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
145 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
146 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
147 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
148 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而善友不過於佛 |
149 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而善友不過於佛 |
150 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而善友不過於佛 |
151 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而善友不過於佛 |
152 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而善友不過於佛 |
153 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 而善友不過於佛 |
154 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而善友不過於佛 |
155 | 19 | 釋 | shì | to release; to set free | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
156 | 19 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
157 | 19 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
158 | 19 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
159 | 19 | 釋 | shì | to put down | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
160 | 19 | 釋 | shì | to resolve | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
161 | 19 | 釋 | shì | to melt | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
162 | 19 | 釋 | shì | Śākyamuni | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
163 | 19 | 釋 | shì | Buddhism | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
164 | 19 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
165 | 19 | 釋 | yì | pleased; glad | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
166 | 19 | 釋 | shì | explain | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
167 | 19 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
168 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 佛告迦葉善男子如是之義 |
169 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 佛告迦葉善男子如是之義 |
170 | 19 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 第四釋有退無退諍論 |
171 | 19 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 第四釋有退無退諍論 |
172 | 19 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 第四釋有退無退諍論 |
173 | 19 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 第四釋有退無退諍論 |
174 | 19 | 退 | tuì | to give back | 第四釋有退無退諍論 |
175 | 19 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 第四釋有退無退諍論 |
176 | 19 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 第四釋有退無退諍論 |
177 | 19 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 第四釋有退無退諍論 |
178 | 19 | 退 | tuì | obsolete | 第四釋有退無退諍論 |
179 | 19 | 退 | tuì | to retire; to resign | 第四釋有退無退諍論 |
180 | 19 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 第四釋有退無退諍論 |
181 | 19 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 第四釋有退無退諍論 |
182 | 19 | 退 | tuì | retreat; apakram | 第四釋有退無退諍論 |
183 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 第五釋如來是有為或是無為 |
184 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 第五釋如來是有為或是無為 |
185 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 第五釋如來是有為或是無為 |
186 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦知未來眾生諸根 |
187 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起諍論者 |
188 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起諍論者 |
189 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起諍論者 |
190 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起諍論者 |
191 | 17 | 起 | qǐ | to start | 起諍論者 |
192 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起諍論者 |
193 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起諍論者 |
194 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起諍論者 |
195 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起諍論者 |
196 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起諍論者 |
197 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起諍論者 |
198 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起諍論者 |
199 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起諍論者 |
200 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起諍論者 |
201 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起諍論者 |
202 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 起諍論者 |
203 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起諍論者 |
204 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起諍論者 |
205 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而善友不過於佛 |
206 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而善友不過於佛 |
207 | 17 | 而 | néng | can; able | 而善友不過於佛 |
208 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而善友不過於佛 |
209 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而善友不過於佛 |
210 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
211 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
212 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
213 | 17 | 人 | rén | everybody | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
214 | 17 | 人 | rén | adult | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
215 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
216 | 17 | 人 | rén | an upright person | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
217 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
218 | 17 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
219 | 17 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
220 | 17 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
221 | 17 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
222 | 16 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
223 | 16 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
224 | 16 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
225 | 16 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
226 | 16 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
227 | 16 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
228 | 16 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
229 | 16 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
230 | 16 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
231 | 16 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
232 | 16 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
233 | 16 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
234 | 16 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
235 | 16 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
236 | 16 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
237 | 16 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
238 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 具四德則 |
239 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 具四德則 |
240 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 具四德則 |
241 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 具四德則 |
242 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 具四德則 |
243 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 具四德則 |
244 | 16 | 則 | zé | to do | 具四德則 |
245 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 具四德則 |
246 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛既知眾生三世 |
247 | 16 | 生 | shēng | to live | 佛既知眾生三世 |
248 | 16 | 生 | shēng | raw | 佛既知眾生三世 |
249 | 16 | 生 | shēng | a student | 佛既知眾生三世 |
250 | 16 | 生 | shēng | life | 佛既知眾生三世 |
251 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛既知眾生三世 |
252 | 16 | 生 | shēng | alive | 佛既知眾生三世 |
253 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 佛既知眾生三世 |
254 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛既知眾生三世 |
255 | 16 | 生 | shēng | to grow | 佛既知眾生三世 |
256 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛既知眾生三世 |
257 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 佛既知眾生三世 |
258 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛既知眾生三世 |
259 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛既知眾生三世 |
260 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛既知眾生三世 |
261 | 16 | 生 | shēng | gender | 佛既知眾生三世 |
262 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛既知眾生三世 |
263 | 16 | 生 | shēng | to set up | 佛既知眾生三世 |
264 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 佛既知眾生三世 |
265 | 16 | 生 | shēng | a captive | 佛既知眾生三世 |
266 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 佛既知眾生三世 |
267 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛既知眾生三世 |
268 | 16 | 生 | shēng | unripe | 佛既知眾生三世 |
269 | 16 | 生 | shēng | nature | 佛既知眾生三世 |
270 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛既知眾生三世 |
271 | 16 | 生 | shēng | destiny | 佛既知眾生三世 |
272 | 16 | 生 | shēng | birth | 佛既知眾生三世 |
273 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛既知眾生三世 |
274 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應縱容取旨 |
275 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應縱容取旨 |
276 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應縱容取旨 |
277 | 14 | 應 | yìng | to accept | 應縱容取旨 |
278 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應縱容取旨 |
279 | 14 | 應 | yìng | to echo | 應縱容取旨 |
280 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應縱容取旨 |
281 | 14 | 應 | yìng | Ying | 應縱容取旨 |
282 | 14 | 聞 | wén | to hear | 聞真身常 |
283 | 14 | 聞 | wén | Wen | 聞真身常 |
284 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞真身常 |
285 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 聞真身常 |
286 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞真身常 |
287 | 14 | 聞 | wén | information | 聞真身常 |
288 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞真身常 |
289 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞真身常 |
290 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞真身常 |
291 | 14 | 聞 | wén | to question | 聞真身常 |
292 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞真身常 |
293 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞真身常 |
294 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得定說耶 |
295 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得定說耶 |
296 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 何得定說耶 |
297 | 13 | 得 | dé | de | 何得定說耶 |
298 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 何得定說耶 |
299 | 13 | 得 | dé | to result in | 何得定說耶 |
300 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得定說耶 |
301 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 何得定說耶 |
302 | 13 | 得 | dé | to be finished | 何得定說耶 |
303 | 13 | 得 | děi | satisfying | 何得定說耶 |
304 | 13 | 得 | dé | to contract | 何得定說耶 |
305 | 13 | 得 | dé | to hear | 何得定說耶 |
306 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 何得定說耶 |
307 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 何得定說耶 |
308 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得定說耶 |
309 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如使後人於佛所說 |
310 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 如使後人於佛所說 |
311 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如使後人於佛所說 |
312 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如使後人於佛所說 |
313 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 如使後人於佛所說 |
314 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 如使後人於佛所說 |
315 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如使後人於佛所說 |
316 | 12 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 修無漏斷 |
317 | 12 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 修無漏斷 |
318 | 12 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 廣釋所以語魔王云過三月當涅槃緣起 |
319 | 12 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 廣釋所以語魔王云過三月當涅槃緣起 |
320 | 12 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 廣釋所以語魔王云過三月當涅槃緣起 |
321 | 12 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 乃使物諍耶 |
322 | 12 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 乃使物諍耶 |
323 | 12 | 諍 | zhèng | to dispute | 乃使物諍耶 |
324 | 12 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 乃使物諍耶 |
325 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非六識 |
326 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非六識 |
327 | 10 | 非 | fēi | different | 非六識 |
328 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非六識 |
329 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非六識 |
330 | 10 | 非 | fēi | Africa | 非六識 |
331 | 10 | 非 | fēi | to slander | 非六識 |
332 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 非六識 |
333 | 10 | 非 | fēi | must | 非六識 |
334 | 10 | 非 | fēi | an error | 非六識 |
335 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 非六識 |
336 | 10 | 非 | fēi | evil | 非六識 |
337 | 10 | 入 | rù | to enter | 終不畢竟入於 |
338 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 終不畢竟入於 |
339 | 10 | 入 | rù | radical | 終不畢竟入於 |
340 | 10 | 入 | rù | income | 終不畢竟入於 |
341 | 10 | 入 | rù | to conform with | 終不畢竟入於 |
342 | 10 | 入 | rù | to descend | 終不畢竟入於 |
343 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 終不畢竟入於 |
344 | 10 | 入 | rù | to pay | 終不畢竟入於 |
345 | 10 | 入 | rù | to join | 終不畢竟入於 |
346 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 終不畢竟入於 |
347 | 10 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 終不畢竟入於 |
348 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 亦知未來眾生諸根 |
349 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 亦知未來眾生諸根 |
350 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 亦知未來眾生諸根 |
351 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 亦知未來眾生諸根 |
352 | 9 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 廣釋所以語魔王云過三月當涅槃緣起 |
353 | 9 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 廣釋所以語魔王云過三月當涅槃緣起 |
354 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
355 | 9 | 法 | fǎ | France | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
356 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
357 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
358 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
359 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
360 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
361 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
362 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
363 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
364 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
365 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
366 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
367 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
368 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
369 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
370 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
371 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
372 | 9 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
373 | 9 | 常 | cháng | Chang | 真身是常 |
374 | 9 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 真身是常 |
375 | 9 | 常 | cháng | a principle; a rule | 真身是常 |
376 | 9 | 常 | cháng | eternal; nitya | 真身是常 |
377 | 9 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 亦知未來眾生諸根 |
378 | 9 | 根 | gēn | radical | 亦知未來眾生諸根 |
379 | 9 | 根 | gēn | a plant root | 亦知未來眾生諸根 |
380 | 9 | 根 | gēn | base; foot | 亦知未來眾生諸根 |
381 | 9 | 根 | gēn | offspring | 亦知未來眾生諸根 |
382 | 9 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 亦知未來眾生諸根 |
383 | 9 | 根 | gēn | according to | 亦知未來眾生諸根 |
384 | 9 | 根 | gēn | gen | 亦知未來眾生諸根 |
385 | 9 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 亦知未來眾生諸根 |
386 | 9 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 亦知未來眾生諸根 |
387 | 9 | 根 | gēn | mūla; a root | 亦知未來眾生諸根 |
388 | 9 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 是以成 |
389 | 9 | 成 | chéng | to become; to turn into | 是以成 |
390 | 9 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 是以成 |
391 | 9 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 是以成 |
392 | 9 | 成 | chéng | a full measure of | 是以成 |
393 | 9 | 成 | chéng | whole | 是以成 |
394 | 9 | 成 | chéng | set; established | 是以成 |
395 | 9 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 是以成 |
396 | 9 | 成 | chéng | to reconcile | 是以成 |
397 | 9 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 是以成 |
398 | 9 | 成 | chéng | composed of | 是以成 |
399 | 9 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 是以成 |
400 | 9 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 是以成 |
401 | 9 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 是以成 |
402 | 9 | 成 | chéng | Cheng | 是以成 |
403 | 9 | 成 | chéng | Become | 是以成 |
404 | 9 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 是以成 |
405 | 9 | 二 | èr | two | 合此二句 |
406 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 合此二句 |
407 | 9 | 二 | èr | second | 合此二句 |
408 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 合此二句 |
409 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 合此二句 |
410 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 合此二句 |
411 | 9 | 二 | èr | both; dvaya | 合此二句 |
412 | 8 | 實 | shí | real; true | 有權有實 |
413 | 8 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 有權有實 |
414 | 8 | 實 | shí | substance; content; material | 有權有實 |
415 | 8 | 實 | shí | honest; sincere | 有權有實 |
416 | 8 | 實 | shí | vast; extensive | 有權有實 |
417 | 8 | 實 | shí | solid | 有權有實 |
418 | 8 | 實 | shí | abundant; prosperous | 有權有實 |
419 | 8 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 有權有實 |
420 | 8 | 實 | shí | wealth; property | 有權有實 |
421 | 8 | 實 | shí | effect; result | 有權有實 |
422 | 8 | 實 | shí | an honest person | 有權有實 |
423 | 8 | 實 | shí | to fill | 有權有實 |
424 | 8 | 實 | shí | complete | 有權有實 |
425 | 8 | 實 | shí | to strengthen | 有權有實 |
426 | 8 | 實 | shí | to practice | 有權有實 |
427 | 8 | 實 | shí | namely | 有權有實 |
428 | 8 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 有權有實 |
429 | 8 | 實 | shí | full; at capacity | 有權有實 |
430 | 8 | 實 | shí | supplies; goods | 有權有實 |
431 | 8 | 實 | shí | Shichen | 有權有實 |
432 | 8 | 實 | shí | Real | 有權有實 |
433 | 8 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 有權有實 |
434 | 8 | 後 | hòu | after; later | 難後佛釋也 |
435 | 8 | 後 | hòu | empress; queen | 難後佛釋也 |
436 | 8 | 後 | hòu | sovereign | 難後佛釋也 |
437 | 8 | 後 | hòu | the god of the earth | 難後佛釋也 |
438 | 8 | 後 | hòu | late; later | 難後佛釋也 |
439 | 8 | 後 | hòu | offspring; descendents | 難後佛釋也 |
440 | 8 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 難後佛釋也 |
441 | 8 | 後 | hòu | behind; back | 難後佛釋也 |
442 | 8 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 難後佛釋也 |
443 | 8 | 後 | hòu | Hou | 難後佛釋也 |
444 | 8 | 後 | hòu | after; behind | 難後佛釋也 |
445 | 8 | 後 | hòu | following | 難後佛釋也 |
446 | 8 | 後 | hòu | to be delayed | 難後佛釋也 |
447 | 8 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 難後佛釋也 |
448 | 8 | 後 | hòu | feudal lords | 難後佛釋也 |
449 | 8 | 後 | hòu | Hou | 難後佛釋也 |
450 | 8 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 難後佛釋也 |
451 | 8 | 後 | hòu | rear; paścāt | 難後佛釋也 |
452 | 8 | 後 | hòu | later; paścima | 難後佛釋也 |
453 | 8 | 下 | xià | bottom | 此下 |
454 | 8 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下 |
455 | 8 | 下 | xià | to announce | 此下 |
456 | 8 | 下 | xià | to do | 此下 |
457 | 8 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下 |
458 | 8 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下 |
459 | 8 | 下 | xià | inside | 此下 |
460 | 8 | 下 | xià | an aspect | 此下 |
461 | 8 | 下 | xià | a certain time | 此下 |
462 | 8 | 下 | xià | to capture; to take | 此下 |
463 | 8 | 下 | xià | to put in | 此下 |
464 | 8 | 下 | xià | to enter | 此下 |
465 | 8 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下 |
466 | 8 | 下 | xià | to finish work or school | 此下 |
467 | 8 | 下 | xià | to go | 此下 |
468 | 8 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下 |
469 | 8 | 下 | xià | to modestly decline | 此下 |
470 | 8 | 下 | xià | to produce | 此下 |
471 | 8 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下 |
472 | 8 | 下 | xià | to decide | 此下 |
473 | 8 | 下 | xià | to be less than | 此下 |
474 | 8 | 下 | xià | humble; lowly | 此下 |
475 | 8 | 下 | xià | below; adhara | 此下 |
476 | 8 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下 |
477 | 8 | 其 | qí | Qi | 各存其旨也 |
478 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 生煩惱故則便 |
479 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 生煩惱故則便 |
480 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 生煩惱故則便 |
481 | 8 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 生煩惱故則便 |
482 | 8 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 法身有真有 |
483 | 8 | 真 | zhēn | sincere | 法身有真有 |
484 | 8 | 真 | zhēn | Zhen | 法身有真有 |
485 | 8 | 真 | zhēn | regular script | 法身有真有 |
486 | 8 | 真 | zhēn | a portrait | 法身有真有 |
487 | 8 | 真 | zhēn | natural state | 法身有真有 |
488 | 8 | 真 | zhēn | perfect | 法身有真有 |
489 | 8 | 真 | zhēn | ideal | 法身有真有 |
490 | 8 | 真 | zhēn | an immortal | 法身有真有 |
491 | 8 | 真 | zhēn | a true official appointment | 法身有真有 |
492 | 8 | 真 | zhēn | True | 法身有真有 |
493 | 8 | 真 | zhēn | true | 法身有真有 |
494 | 8 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 皆由佛說不 |
495 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
496 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
497 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
498 | 8 | 復 | fù | to restore | 復 |
499 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
500 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
Frequencies of all Words
Top 1104
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 也 | yě | also; too | 第三諍論分也 |
2 | 122 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 第三諍論分也 |
3 | 122 | 也 | yě | either | 第三諍論分也 |
4 | 122 | 也 | yě | even | 第三諍論分也 |
5 | 122 | 也 | yě | used to soften the tone | 第三諍論分也 |
6 | 122 | 也 | yě | used for emphasis | 第三諍論分也 |
7 | 122 | 也 | yě | used to mark contrast | 第三諍論分也 |
8 | 122 | 也 | yě | used to mark compromise | 第三諍論分也 |
9 | 122 | 也 | yě | ya | 第三諍論分也 |
10 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
11 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
12 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
13 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
14 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
15 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
16 | 73 | 說 | shuō | allocution | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
17 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
18 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
19 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
20 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
21 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
22 | 69 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
23 | 69 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
24 | 69 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
25 | 69 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
26 | 69 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
27 | 59 | 名 | míng | measure word for people | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
28 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
29 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
30 | 59 | 名 | míng | rank; position | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
31 | 59 | 名 | míng | an excuse | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
32 | 59 | 名 | míng | life | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
33 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
34 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
35 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
36 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
37 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
38 | 59 | 名 | míng | moral | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
39 | 59 | 名 | míng | name; naman | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
40 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
41 | 51 | 為 | wèi | for; to | 前迦葉以諍論為 |
42 | 51 | 為 | wèi | because of | 前迦葉以諍論為 |
43 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前迦葉以諍論為 |
44 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 前迦葉以諍論為 |
45 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 前迦葉以諍論為 |
46 | 51 | 為 | wéi | to do | 前迦葉以諍論為 |
47 | 51 | 為 | wèi | for | 前迦葉以諍論為 |
48 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 前迦葉以諍論為 |
49 | 51 | 為 | wèi | to | 前迦葉以諍論為 |
50 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 前迦葉以諍論為 |
51 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前迦葉以諍論為 |
52 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 前迦葉以諍論為 |
53 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 前迦葉以諍論為 |
54 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 前迦葉以諍論為 |
55 | 51 | 為 | wéi | to govern | 前迦葉以諍論為 |
56 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 前迦葉以諍論為 |
57 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 第三釋有中陰無中陰 |
58 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 第三釋有中陰無中陰 |
59 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 第三釋有中陰無中陰 |
60 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 第三釋有中陰無中陰 |
61 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 第三釋有中陰無中陰 |
62 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 第三釋有中陰無中陰 |
63 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 第三釋有中陰無中陰 |
64 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 第三釋有中陰無中陰 |
65 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 第三釋有中陰無中陰 |
66 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 第三釋有中陰無中陰 |
67 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 第三釋有中陰無中陰 |
68 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 第三釋有中陰無中陰 |
69 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 第三釋有中陰無中陰 |
70 | 51 | 有 | yǒu | You | 第三釋有中陰無中陰 |
71 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 第三釋有中陰無中陰 |
72 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 第三釋有中陰無中陰 |
73 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
74 | 50 | 者 | zhě | that | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
75 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
76 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
77 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
78 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
79 | 50 | 者 | zhuó | according to | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
80 | 50 | 者 | zhě | ca | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
81 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 第五釋如來是有為或是無為 |
82 | 43 | 是 | shì | is exactly | 第五釋如來是有為或是無為 |
83 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 第五釋如來是有為或是無為 |
84 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 第五釋如來是有為或是無為 |
85 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 第五釋如來是有為或是無為 |
86 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 第五釋如來是有為或是無為 |
87 | 43 | 是 | shì | true | 第五釋如來是有為或是無為 |
88 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 第五釋如來是有為或是無為 |
89 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 第五釋如來是有為或是無為 |
90 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 第五釋如來是有為或是無為 |
91 | 43 | 是 | shì | Shi | 第五釋如來是有為或是無為 |
92 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 第五釋如來是有為或是無為 |
93 | 43 | 是 | shì | this; idam | 第五釋如來是有為或是無為 |
94 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故不如法行 |
95 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故不如法行 |
96 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故不如法行 |
97 | 41 | 故 | gù | to die | 故不如法行 |
98 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故不如法行 |
99 | 41 | 故 | gù | original | 故不如法行 |
100 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故不如法行 |
101 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故不如法行 |
102 | 41 | 故 | gù | something in the past | 故不如法行 |
103 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 故不如法行 |
104 | 41 | 故 | gù | still; yet | 故不如法行 |
105 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故不如法行 |
106 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 第二釋我無我諍論 |
107 | 39 | 我 | wǒ | self | 第二釋我無我諍論 |
108 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 第二釋我無我諍論 |
109 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 第二釋我無我諍論 |
110 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 第二釋我無我諍論 |
111 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第二釋我無我諍論 |
112 | 39 | 我 | wǒ | ga | 第二釋我無我諍論 |
113 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 第二釋我無我諍論 |
114 | 38 | 一 | yī | one | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
115 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
116 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
117 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
118 | 38 | 一 | yì | whole; all | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
119 | 38 | 一 | yī | first | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
120 | 38 | 一 | yī | the same | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
121 | 38 | 一 | yī | each | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
122 | 38 | 一 | yī | certain | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
123 | 38 | 一 | yī | throughout | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
124 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
125 | 38 | 一 | yī | sole; single | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
126 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
127 | 38 | 一 | yī | Yi | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
128 | 38 | 一 | yī | other | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
129 | 38 | 一 | yī | to unify | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
130 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
131 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
132 | 38 | 一 | yī | or | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
133 | 38 | 一 | yī | one; eka | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
134 | 37 | 案 | àn | case; incident | 案 |
135 | 37 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
136 | 37 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
137 | 37 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
138 | 37 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
139 | 37 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
140 | 37 | 案 | àn | to press down | 案 |
141 | 37 | 案 | àn | to investigate | 案 |
142 | 37 | 案 | àn | according to | 案 |
143 | 37 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
144 | 37 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
145 | 35 | 至 | zhì | to; until | 至 |
146 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
147 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
148 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
149 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
150 | 34 | 義 | yì | meaning; sense | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
151 | 34 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
152 | 34 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
153 | 34 | 義 | yì | chivalry; generosity | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
154 | 34 | 義 | yì | just; righteous | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
155 | 34 | 義 | yì | adopted | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
156 | 34 | 義 | yì | a relationship | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
157 | 34 | 義 | yì | volunteer | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
158 | 34 | 義 | yì | something suitable | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
159 | 34 | 義 | yì | a martyr | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
160 | 34 | 義 | yì | a law | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
161 | 34 | 義 | yì | Yi | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
162 | 34 | 義 | yì | Righteousness | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
163 | 34 | 義 | yì | aim; artha | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
164 | 33 | 定 | dìng | to decide | 定 |
165 | 33 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
166 | 33 | 定 | dìng | to determine | 定 |
167 | 33 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
168 | 33 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
169 | 33 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
170 | 33 | 定 | dìng | still | 定 |
171 | 33 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
172 | 33 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
173 | 33 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
174 | 33 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
175 | 32 | 謂 | wèi | to call | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
176 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
177 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
178 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
179 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
180 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
181 | 32 | 謂 | wèi | to think | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
182 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
183 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
184 | 32 | 謂 | wèi | and | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
185 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
186 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
187 | 32 | 謂 | wèi | which; what; yad | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
188 | 32 | 謂 | wèi | to say; iti | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
189 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 迦葉品之第二 |
190 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 迦葉品之第二 |
191 | 32 | 之 | zhī | to go | 迦葉品之第二 |
192 | 32 | 之 | zhī | this; that | 迦葉品之第二 |
193 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 迦葉品之第二 |
194 | 32 | 之 | zhī | it | 迦葉品之第二 |
195 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 迦葉品之第二 |
196 | 32 | 之 | zhī | all | 迦葉品之第二 |
197 | 32 | 之 | zhī | and | 迦葉品之第二 |
198 | 32 | 之 | zhī | however | 迦葉品之第二 |
199 | 32 | 之 | zhī | if | 迦葉品之第二 |
200 | 32 | 之 | zhī | then | 迦葉品之第二 |
201 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迦葉品之第二 |
202 | 32 | 之 | zhī | is | 迦葉品之第二 |
203 | 32 | 之 | zhī | to use | 迦葉品之第二 |
204 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 迦葉品之第二 |
205 | 32 | 之 | zhī | winding | 迦葉品之第二 |
206 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
207 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
208 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
209 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
210 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
211 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
212 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
213 | 30 | 言 | yán | to regard as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
214 | 30 | 言 | yán | to act as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
215 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
216 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
217 | 30 | 不 | bù | not; no | 不具則退 |
218 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不具則退 |
219 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 不具則退 |
220 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 不具則退 |
221 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不具則退 |
222 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不具則退 |
223 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不具則退 |
224 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 不具則退 |
225 | 30 | 不 | bù | no; na | 不具則退 |
226 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 此下 |
227 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 此下 |
228 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下 |
229 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下 |
230 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下 |
231 | 26 | 無 | wú | no | 第三釋有中陰無中陰 |
232 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第三釋有中陰無中陰 |
233 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 第三釋有中陰無中陰 |
234 | 26 | 無 | wú | has not yet | 第三釋有中陰無中陰 |
235 | 26 | 無 | mó | mo | 第三釋有中陰無中陰 |
236 | 26 | 無 | wú | do not | 第三釋有中陰無中陰 |
237 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 第三釋有中陰無中陰 |
238 | 26 | 無 | wú | regardless of | 第三釋有中陰無中陰 |
239 | 26 | 無 | wú | to not have | 第三釋有中陰無中陰 |
240 | 26 | 無 | wú | um | 第三釋有中陰無中陰 |
241 | 26 | 無 | wú | Wu | 第三釋有中陰無中陰 |
242 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 第三釋有中陰無中陰 |
243 | 26 | 無 | wú | not; non- | 第三釋有中陰無中陰 |
244 | 26 | 無 | mó | mo | 第三釋有中陰無中陰 |
245 | 24 | 諍論 | zhènglùn | to debate | 廣說諍論凡二十科 |
246 | 24 | 於 | yú | in; at | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
247 | 24 | 於 | yú | in; at | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
248 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
249 | 24 | 於 | yú | to go; to | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
250 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
251 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
252 | 24 | 於 | yú | from | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
253 | 24 | 於 | yú | give | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
254 | 24 | 於 | yú | oppposing | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
255 | 24 | 於 | yú | and | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
256 | 24 | 於 | yú | compared to | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
257 | 24 | 於 | yú | by | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
258 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
259 | 24 | 於 | yú | for | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
260 | 24 | 於 | yú | Yu | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
261 | 24 | 於 | wū | a crow | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
262 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
263 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
264 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 第一出諍論以咎佛 |
265 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 第一出諍論以咎佛 |
266 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 第一出諍論以咎佛 |
267 | 23 | 以 | yǐ | according to | 第一出諍論以咎佛 |
268 | 23 | 以 | yǐ | because of | 第一出諍論以咎佛 |
269 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 第一出諍論以咎佛 |
270 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 第一出諍論以咎佛 |
271 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 第一出諍論以咎佛 |
272 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 第一出諍論以咎佛 |
273 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 第一出諍論以咎佛 |
274 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 第一出諍論以咎佛 |
275 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 第一出諍論以咎佛 |
276 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 第一出諍論以咎佛 |
277 | 23 | 以 | yǐ | very | 第一出諍論以咎佛 |
278 | 23 | 以 | yǐ | already | 第一出諍論以咎佛 |
279 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 第一出諍論以咎佛 |
280 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 第一出諍論以咎佛 |
281 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 第一出諍論以咎佛 |
282 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 第一出諍論以咎佛 |
283 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 第一出諍論以咎佛 |
284 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
285 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
286 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
287 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
288 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而善友不過於佛 |
289 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而善友不過於佛 |
290 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而善友不過於佛 |
291 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而善友不過於佛 |
292 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而善友不過於佛 |
293 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 而善友不過於佛 |
294 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而善友不過於佛 |
295 | 19 | 釋 | shì | to release; to set free | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
296 | 19 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
297 | 19 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
298 | 19 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
299 | 19 | 釋 | shì | to put down | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
300 | 19 | 釋 | shì | to resolve | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
301 | 19 | 釋 | shì | to melt | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
302 | 19 | 釋 | shì | Śākyamuni | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
303 | 19 | 釋 | shì | Buddhism | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
304 | 19 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
305 | 19 | 釋 | yì | pleased; glad | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
306 | 19 | 釋 | shì | explain | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
307 | 19 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 第一釋於一名法說無量名一義無量名 |
308 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 佛告迦葉善男子如是之義 |
309 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 佛告迦葉善男子如是之義 |
310 | 19 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 第四釋有退無退諍論 |
311 | 19 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 第四釋有退無退諍論 |
312 | 19 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 第四釋有退無退諍論 |
313 | 19 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 第四釋有退無退諍論 |
314 | 19 | 退 | tuì | to give back | 第四釋有退無退諍論 |
315 | 19 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 第四釋有退無退諍論 |
316 | 19 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 第四釋有退無退諍論 |
317 | 19 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 第四釋有退無退諍論 |
318 | 19 | 退 | tuì | obsolete | 第四釋有退無退諍論 |
319 | 19 | 退 | tuì | to retire; to resign | 第四釋有退無退諍論 |
320 | 19 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 第四釋有退無退諍論 |
321 | 19 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 第四釋有退無退諍論 |
322 | 19 | 退 | tuì | retreat; apakram | 第四釋有退無退諍論 |
323 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 第五釋如來是有為或是無為 |
324 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 第五釋如來是有為或是無為 |
325 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 第五釋如來是有為或是無為 |
326 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦知未來眾生諸根 |
327 | 18 | 亦 | yì | but | 亦知未來眾生諸根 |
328 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦知未來眾生諸根 |
329 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦知未來眾生諸根 |
330 | 18 | 亦 | yì | already | 亦知未來眾生諸根 |
331 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦知未來眾生諸根 |
332 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦知未來眾生諸根 |
333 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起諍論者 |
334 | 17 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起諍論者 |
335 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起諍論者 |
336 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起諍論者 |
337 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起諍論者 |
338 | 17 | 起 | qǐ | to start | 起諍論者 |
339 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起諍論者 |
340 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起諍論者 |
341 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起諍論者 |
342 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起諍論者 |
343 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起諍論者 |
344 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起諍論者 |
345 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起諍論者 |
346 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起諍論者 |
347 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起諍論者 |
348 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起諍論者 |
349 | 17 | 起 | qǐ | from | 起諍論者 |
350 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 起諍論者 |
351 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起諍論者 |
352 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起諍論者 |
353 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而善友不過於佛 |
354 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而善友不過於佛 |
355 | 17 | 而 | ér | you | 而善友不過於佛 |
356 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而善友不過於佛 |
357 | 17 | 而 | ér | right away; then | 而善友不過於佛 |
358 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而善友不過於佛 |
359 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而善友不過於佛 |
360 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而善友不過於佛 |
361 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 而善友不過於佛 |
362 | 17 | 而 | ér | so as to | 而善友不過於佛 |
363 | 17 | 而 | ér | only then | 而善友不過於佛 |
364 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而善友不過於佛 |
365 | 17 | 而 | néng | can; able | 而善友不過於佛 |
366 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而善友不過於佛 |
367 | 17 | 而 | ér | me | 而善友不過於佛 |
368 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而善友不過於佛 |
369 | 17 | 而 | ér | possessive | 而善友不過於佛 |
370 | 17 | 而 | ér | and; ca | 而善友不過於佛 |
371 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
372 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
373 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
374 | 17 | 人 | rén | everybody | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
375 | 17 | 人 | rén | adult | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
376 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
377 | 17 | 人 | rén | an upright person | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
378 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 不為五種人說五種法謂不為慳者讚布 |
379 | 17 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
380 | 17 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
381 | 17 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
382 | 17 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
383 | 16 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
384 | 16 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
385 | 16 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
386 | 16 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
387 | 16 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
388 | 16 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
389 | 16 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
390 | 16 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
391 | 16 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
392 | 16 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
393 | 16 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
394 | 16 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
395 | 16 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
396 | 16 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
397 | 16 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
398 | 16 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
399 | 16 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
400 | 16 | 則 | zé | otherwise; but; however | 具四德則 |
401 | 16 | 則 | zé | then | 具四德則 |
402 | 16 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 具四德則 |
403 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 具四德則 |
404 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 具四德則 |
405 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 具四德則 |
406 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 具四德則 |
407 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 具四德則 |
408 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 具四德則 |
409 | 16 | 則 | zé | to do | 具四德則 |
410 | 16 | 則 | zé | only | 具四德則 |
411 | 16 | 則 | zé | immediately | 具四德則 |
412 | 16 | 則 | zé | then; moreover; atha | 具四德則 |
413 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 具四德則 |
414 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛既知眾生三世 |
415 | 16 | 生 | shēng | to live | 佛既知眾生三世 |
416 | 16 | 生 | shēng | raw | 佛既知眾生三世 |
417 | 16 | 生 | shēng | a student | 佛既知眾生三世 |
418 | 16 | 生 | shēng | life | 佛既知眾生三世 |
419 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛既知眾生三世 |
420 | 16 | 生 | shēng | alive | 佛既知眾生三世 |
421 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 佛既知眾生三世 |
422 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛既知眾生三世 |
423 | 16 | 生 | shēng | to grow | 佛既知眾生三世 |
424 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛既知眾生三世 |
425 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 佛既知眾生三世 |
426 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛既知眾生三世 |
427 | 16 | 生 | shēng | very; extremely | 佛既知眾生三世 |
428 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛既知眾生三世 |
429 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛既知眾生三世 |
430 | 16 | 生 | shēng | gender | 佛既知眾生三世 |
431 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛既知眾生三世 |
432 | 16 | 生 | shēng | to set up | 佛既知眾生三世 |
433 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 佛既知眾生三世 |
434 | 16 | 生 | shēng | a captive | 佛既知眾生三世 |
435 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 佛既知眾生三世 |
436 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛既知眾生三世 |
437 | 16 | 生 | shēng | unripe | 佛既知眾生三世 |
438 | 16 | 生 | shēng | nature | 佛既知眾生三世 |
439 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛既知眾生三世 |
440 | 16 | 生 | shēng | destiny | 佛既知眾生三世 |
441 | 16 | 生 | shēng | birth | 佛既知眾生三世 |
442 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛既知眾生三世 |
443 | 14 | 應 | yīng | should; ought | 應縱容取旨 |
444 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應縱容取旨 |
445 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應縱容取旨 |
446 | 14 | 應 | yīng | soon; immediately | 應縱容取旨 |
447 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應縱容取旨 |
448 | 14 | 應 | yìng | to accept | 應縱容取旨 |
449 | 14 | 應 | yīng | or; either | 應縱容取旨 |
450 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應縱容取旨 |
451 | 14 | 應 | yìng | to echo | 應縱容取旨 |
452 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應縱容取旨 |
453 | 14 | 應 | yìng | Ying | 應縱容取旨 |
454 | 14 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應縱容取旨 |
455 | 14 | 聞 | wén | to hear | 聞真身常 |
456 | 14 | 聞 | wén | Wen | 聞真身常 |
457 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞真身常 |
458 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 聞真身常 |
459 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞真身常 |
460 | 14 | 聞 | wén | information | 聞真身常 |
461 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞真身常 |
462 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞真身常 |
463 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞真身常 |
464 | 14 | 聞 | wén | to question | 聞真身常 |
465 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞真身常 |
466 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞真身常 |
467 | 13 | 得 | de | potential marker | 何得定說耶 |
468 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得定說耶 |
469 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 何得定說耶 |
470 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得定說耶 |
471 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 何得定說耶 |
472 | 13 | 得 | dé | de | 何得定說耶 |
473 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 何得定說耶 |
474 | 13 | 得 | dé | to result in | 何得定說耶 |
475 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得定說耶 |
476 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 何得定說耶 |
477 | 13 | 得 | dé | to be finished | 何得定說耶 |
478 | 13 | 得 | de | result of degree | 何得定說耶 |
479 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 何得定說耶 |
480 | 13 | 得 | děi | satisfying | 何得定說耶 |
481 | 13 | 得 | dé | to contract | 何得定說耶 |
482 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得定說耶 |
483 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 何得定說耶 |
484 | 13 | 得 | dé | to hear | 何得定說耶 |
485 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 何得定說耶 |
486 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 何得定說耶 |
487 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得定說耶 |
488 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如使後人於佛所說 |
489 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如使後人於佛所說 |
490 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如使後人於佛所說 |
491 | 13 | 所 | suǒ | it | 如使後人於佛所說 |
492 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 如使後人於佛所說 |
493 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如使後人於佛所說 |
494 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 如使後人於佛所說 |
495 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如使後人於佛所說 |
496 | 13 | 所 | suǒ | that which | 如使後人於佛所說 |
497 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如使後人於佛所說 |
498 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 如使後人於佛所說 |
499 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 如使後人於佛所說 |
500 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如使後人於佛所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
说 | 說 |
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
名 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
拘尸那城 | 106 |
|
|
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
世尊 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法要 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
见法 | 見法 | 106 |
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
金刚名 | 金剛名 | 106 | vajra name |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
那含 | 110 | anāgāmin | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三世 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
受者 | 115 | recipient | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
真身 | 122 | true body | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正信 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自生 | 122 | self origination |