Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 也 | yě | ya | 定罪以煩惱為定也 |
2 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 41 | 者 | zhě | ca | 者 |
7 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
8 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
9 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
10 | 28 | 案 | àn | case; incident | 案 |
11 | 28 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
12 | 28 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
13 | 28 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
14 | 28 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
15 | 28 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
16 | 28 | 案 | àn | to press down | 案 |
17 | 28 | 案 | àn | to investigate | 案 |
18 | 28 | 案 | àn | according to | 案 |
19 | 28 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
20 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛為阿闍世王說二十法門 |
21 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛為阿闍世王說二十法門 |
22 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 佛為阿闍世王說二十法門 |
23 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛為阿闍世王說二十法門 |
24 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛為阿闍世王說二十法門 |
25 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛為阿闍世王說二十法門 |
26 | 25 | 說 | shuō | allocution | 佛為阿闍世王說二十法門 |
27 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛為阿闍世王說二十法門 |
28 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛為阿闍世王說二十法門 |
29 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛為阿闍世王說二十法門 |
30 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛為阿闍世王說二十法門 |
31 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 佛為阿闍世王說二十法門 |
32 | 24 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
33 | 23 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第九 |
34 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第九 |
35 | 23 | 之 | zhī | is | 梵行品之第九 |
36 | 23 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第九 |
37 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第九 |
38 | 23 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第九 |
39 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為阿闍世王說二十法門 |
40 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為阿闍世王說二十法門 |
41 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 佛為阿闍世王說二十法門 |
42 | 23 | 為 | wéi | to do | 佛為阿闍世王說二十法門 |
43 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為阿闍世王說二十法門 |
44 | 23 | 為 | wéi | to govern | 佛為阿闍世王說二十法門 |
45 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為阿闍世王說二十法門 |
46 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 知無定相者 |
47 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 知無定相者 |
48 | 20 | 無 | mó | mo | 知無定相者 |
49 | 20 | 無 | wú | to not have | 知無定相者 |
50 | 20 | 無 | wú | Wu | 知無定相者 |
51 | 20 | 無 | mó | mo | 知無定相者 |
52 | 19 | 於 | yú | to go; to | 中者無恩於 |
53 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 中者無恩於 |
54 | 19 | 於 | yú | Yu | 中者無恩於 |
55 | 19 | 於 | wū | a crow | 中者無恩於 |
56 | 19 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪不得滅 |
57 | 19 | 罪 | zuì | fault; error | 罪不得滅 |
58 | 19 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪不得滅 |
59 | 19 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪不得滅 |
60 | 19 | 罪 | zuì | punishment | 罪不得滅 |
61 | 19 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪不得滅 |
62 | 19 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪不得滅 |
63 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 定罪以煩惱為定也 |
64 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 定罪以煩惱為定也 |
65 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 定罪以煩惱為定也 |
66 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 定罪以煩惱為定也 |
67 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 定罪以煩惱為定也 |
68 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 定罪以煩惱為定也 |
69 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 定罪以煩惱為定也 |
70 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 定罪以煩惱為定也 |
71 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 定罪以煩惱為定也 |
72 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 定罪以煩惱為定也 |
73 | 17 | 其 | qí | Qi | 懼其喜過 |
74 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 心則放逸無惡不 |
75 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 心則放逸無惡不 |
76 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 心則放逸無惡不 |
77 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 心則放逸無惡不 |
78 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 心則放逸無惡不 |
79 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 心則放逸無惡不 |
80 | 16 | 則 | zé | to do | 心則放逸無惡不 |
81 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 心則放逸無惡不 |
82 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 大王眾生狂惑凡有四種 |
83 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 大王眾生狂惑凡有四種 |
84 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 大王眾生狂惑凡有四種 |
85 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 大王眾生狂惑凡有四種 |
86 | 16 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
87 | 16 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
88 | 16 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
89 | 16 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
90 | 16 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
91 | 16 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
92 | 16 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
93 | 16 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
94 | 16 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
95 | 16 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
96 | 16 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
97 | 16 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
98 | 16 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
99 | 16 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
100 | 16 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
101 | 16 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
102 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 猶有疑佛不垂慈救 |
103 | 16 | 行 | xíng | to walk | 嬰兒行品第二十一 |
104 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 嬰兒行品第二十一 |
105 | 16 | 行 | háng | profession | 嬰兒行品第二十一 |
106 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 嬰兒行品第二十一 |
107 | 16 | 行 | xíng | to travel | 嬰兒行品第二十一 |
108 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 嬰兒行品第二十一 |
109 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 嬰兒行品第二十一 |
110 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 嬰兒行品第二十一 |
111 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 嬰兒行品第二十一 |
112 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 嬰兒行品第二十一 |
113 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 嬰兒行品第二十一 |
114 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 嬰兒行品第二十一 |
115 | 16 | 行 | xíng | to move | 嬰兒行品第二十一 |
116 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 嬰兒行品第二十一 |
117 | 16 | 行 | xíng | travel | 嬰兒行品第二十一 |
118 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 嬰兒行品第二十一 |
119 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 嬰兒行品第二十一 |
120 | 16 | 行 | xíng | temporary | 嬰兒行品第二十一 |
121 | 16 | 行 | háng | rank; order | 嬰兒行品第二十一 |
122 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 嬰兒行品第二十一 |
123 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 嬰兒行品第二十一 |
124 | 16 | 行 | xíng | to experience | 嬰兒行品第二十一 |
125 | 16 | 行 | xíng | path; way | 嬰兒行品第二十一 |
126 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 嬰兒行品第二十一 |
127 | 16 | 行 | xíng | 嬰兒行品第二十一 | |
128 | 16 | 行 | xíng | Practice | 嬰兒行品第二十一 |
129 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 嬰兒行品第二十一 |
130 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 嬰兒行品第二十一 |
131 | 16 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 有六譬 |
132 | 16 | 譬 | pì | to understand | 有六譬 |
133 | 16 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 有六譬 |
134 | 16 | 譬 | pì | metaphor; simile | 有六譬 |
135 | 16 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 有六譬 |
136 | 15 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 開五門 |
137 | 15 | 門 | mén | phylum; division | 開五門 |
138 | 15 | 門 | mén | sect; school | 開五門 |
139 | 15 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 開五門 |
140 | 15 | 門 | mén | a door-like object | 開五門 |
141 | 15 | 門 | mén | an opening | 開五門 |
142 | 15 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 開五門 |
143 | 15 | 門 | mén | a household; a clan | 開五門 |
144 | 15 | 門 | mén | a kind; a category | 開五門 |
145 | 15 | 門 | mén | to guard a gate | 開五門 |
146 | 15 | 門 | mén | Men | 開五門 |
147 | 15 | 門 | mén | a turning point | 開五門 |
148 | 15 | 門 | mén | a method | 開五門 |
149 | 15 | 門 | mén | a sense organ | 開五門 |
150 | 15 | 門 | mén | door; gate; dvara | 開五門 |
151 | 15 | 嬰兒 | yīng ér | infant; baby | 嬰兒行品第二十一 |
152 | 15 | 嬰兒 | yīng ér | lead | 嬰兒行品第二十一 |
153 | 15 | 嬰兒 | yīng ér | child; baby | 嬰兒行品第二十一 |
154 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
155 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
156 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
157 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
158 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若九非者則應無 |
159 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若九非者則應無 |
160 | 14 | 非 | fēi | different | 若九非者則應無 |
161 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若九非者則應無 |
162 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若九非者則應無 |
163 | 14 | 非 | fēi | Africa | 若九非者則應無 |
164 | 14 | 非 | fēi | to slander | 若九非者則應無 |
165 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 若九非者則應無 |
166 | 14 | 非 | fēi | must | 若九非者則應無 |
167 | 14 | 非 | fēi | an error | 若九非者則應無 |
168 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 若九非者則應無 |
169 | 14 | 非 | fēi | evil | 若九非者則應無 |
170 | 14 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明一者心念教能 |
171 | 14 | 明 | míng | Ming | 明一者心念教能 |
172 | 14 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明一者心念教能 |
173 | 14 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明一者心念教能 |
174 | 14 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明一者心念教能 |
175 | 14 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明一者心念教能 |
176 | 14 | 明 | míng | consecrated | 明一者心念教能 |
177 | 14 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明一者心念教能 |
178 | 14 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明一者心念教能 |
179 | 14 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明一者心念教能 |
180 | 14 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明一者心念教能 |
181 | 14 | 明 | míng | eyesight; vision | 明一者心念教能 |
182 | 14 | 明 | míng | a god; a spirit | 明一者心念教能 |
183 | 14 | 明 | míng | fame; renown | 明一者心念教能 |
184 | 14 | 明 | míng | open; public | 明一者心念教能 |
185 | 14 | 明 | míng | clear | 明一者心念教能 |
186 | 14 | 明 | míng | to become proficient | 明一者心念教能 |
187 | 14 | 明 | míng | to be proficient | 明一者心念教能 |
188 | 14 | 明 | míng | virtuous | 明一者心念教能 |
189 | 14 | 明 | míng | open and honest | 明一者心念教能 |
190 | 14 | 明 | míng | clean; neat | 明一者心念教能 |
191 | 14 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明一者心念教能 |
192 | 14 | 明 | míng | next; afterwards | 明一者心念教能 |
193 | 14 | 明 | míng | positive | 明一者心念教能 |
194 | 14 | 明 | míng | Clear | 明一者心念教能 |
195 | 14 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明一者心念教能 |
196 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 言大王者 |
197 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 言大王者 |
198 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 言大王者 |
199 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為阿闍世王說二十法門 |
200 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為阿闍世王說二十法門 |
201 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為阿闍世王說二十法門 |
202 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為阿闍世王說二十法門 |
203 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為阿闍世王說二十法門 |
204 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛為阿闍世王說二十法門 |
205 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為阿闍世王說二十法門 |
206 | 12 | 王 | wáng | Wang | 王不發菩提心 |
207 | 12 | 王 | wáng | a king | 王不發菩提心 |
208 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王不發菩提心 |
209 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王不發菩提心 |
210 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王不發菩提心 |
211 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 王不發菩提心 |
212 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王不發菩提心 |
213 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王不發菩提心 |
214 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王不發菩提心 |
215 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王不發菩提心 |
216 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王不發菩提心 |
217 | 12 | 定 | dìng | to decide | 知無定相者 |
218 | 12 | 定 | dìng | certainly; definitely | 知無定相者 |
219 | 12 | 定 | dìng | to determine | 知無定相者 |
220 | 12 | 定 | dìng | to calm down | 知無定相者 |
221 | 12 | 定 | dìng | to set; to fix | 知無定相者 |
222 | 12 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 知無定相者 |
223 | 12 | 定 | dìng | still | 知無定相者 |
224 | 12 | 定 | dìng | Concentration | 知無定相者 |
225 | 12 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 知無定相者 |
226 | 12 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 知無定相者 |
227 | 12 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
228 | 11 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 是故當知殺無定 |
229 | 11 | 殺 | shā | to hurt | 是故當知殺無定 |
230 | 11 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 是故當知殺無定 |
231 | 11 | 殺 | shā | hurt; han | 是故當知殺無定 |
232 | 10 | 中 | zhōng | middle | 第二明罪福不在因緣中 |
233 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二明罪福不在因緣中 |
234 | 10 | 中 | zhōng | China | 第二明罪福不在因緣中 |
235 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二明罪福不在因緣中 |
236 | 10 | 中 | zhōng | midday | 第二明罪福不在因緣中 |
237 | 10 | 中 | zhōng | inside | 第二明罪福不在因緣中 |
238 | 10 | 中 | zhōng | during | 第二明罪福不在因緣中 |
239 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 第二明罪福不在因緣中 |
240 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 第二明罪福不在因緣中 |
241 | 10 | 中 | zhōng | half | 第二明罪福不在因緣中 |
242 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二明罪福不在因緣中 |
243 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二明罪福不在因緣中 |
244 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 第二明罪福不在因緣中 |
245 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二明罪福不在因緣中 |
246 | 10 | 中 | zhōng | middle | 第二明罪福不在因緣中 |
247 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 漸開其心也 |
248 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 漸開其心也 |
249 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 漸開其心也 |
250 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 漸開其心也 |
251 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 漸開其心也 |
252 | 10 | 心 | xīn | heart | 漸開其心也 |
253 | 10 | 心 | xīn | emotion | 漸開其心也 |
254 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 漸開其心也 |
255 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 漸開其心也 |
256 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 漸開其心也 |
257 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 漸開其心也 |
258 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 漸開其心也 |
259 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有為妄有 |
260 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有為妄有 |
261 | 8 | 而 | néng | can; able | 而有為妄有 |
262 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有為妄有 |
263 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有為妄有 |
264 | 8 | 作 | zuò | to do | 大王一眾所作罪業 |
265 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 大王一眾所作罪業 |
266 | 8 | 作 | zuò | to start | 大王一眾所作罪業 |
267 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 大王一眾所作罪業 |
268 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 大王一眾所作罪業 |
269 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 大王一眾所作罪業 |
270 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 大王一眾所作罪業 |
271 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 大王一眾所作罪業 |
272 | 8 | 作 | zuò | to rise | 大王一眾所作罪業 |
273 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 大王一眾所作罪業 |
274 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 大王一眾所作罪業 |
275 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 大王一眾所作罪業 |
276 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 大王一眾所作罪業 |
277 | 8 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 阿闍世言如我解佛所說義 |
278 | 8 | 解 | jiě | to explain | 阿闍世言如我解佛所說義 |
279 | 8 | 解 | jiě | to divide; to separate | 阿闍世言如我解佛所說義 |
280 | 8 | 解 | jiě | to understand | 阿闍世言如我解佛所說義 |
281 | 8 | 解 | jiě | to solve a math problem | 阿闍世言如我解佛所說義 |
282 | 8 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 阿闍世言如我解佛所說義 |
283 | 8 | 解 | jiě | to cut; to disect | 阿闍世言如我解佛所說義 |
284 | 8 | 解 | jiě | to relieve oneself | 阿闍世言如我解佛所說義 |
285 | 8 | 解 | jiě | a solution | 阿闍世言如我解佛所說義 |
286 | 8 | 解 | jiè | to escort | 阿闍世言如我解佛所說義 |
287 | 8 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 阿闍世言如我解佛所說義 |
288 | 8 | 解 | xiè | acrobatic skills | 阿闍世言如我解佛所說義 |
289 | 8 | 解 | jiě | can; able to | 阿闍世言如我解佛所說義 |
290 | 8 | 解 | jiě | a stanza | 阿闍世言如我解佛所說義 |
291 | 8 | 解 | jiè | to send off | 阿闍世言如我解佛所說義 |
292 | 8 | 解 | xiè | Xie | 阿闍世言如我解佛所說義 |
293 | 8 | 解 | jiě | exegesis | 阿闍世言如我解佛所說義 |
294 | 8 | 解 | xiè | laziness | 阿闍世言如我解佛所說義 |
295 | 8 | 解 | jiè | a government office | 阿闍世言如我解佛所說義 |
296 | 8 | 解 | jiè | to pawn | 阿闍世言如我解佛所說義 |
297 | 8 | 解 | jiè | to rent; to lease | 阿闍世言如我解佛所說義 |
298 | 8 | 解 | jiě | understanding | 阿闍世言如我解佛所說義 |
299 | 8 | 解 | jiě | to liberate | 阿闍世言如我解佛所說義 |
300 | 8 | 第二 | dì èr | second | 第二為說生法二空 |
301 | 8 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二為說生法二空 |
302 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即 |
303 | 8 | 即 | jí | at that time | 此即 |
304 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即 |
305 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即 |
306 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即 |
307 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 以惡加人也 |
308 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以惡加人也 |
309 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 以惡加人也 |
310 | 8 | 人 | rén | everybody | 以惡加人也 |
311 | 8 | 人 | rén | adult | 以惡加人也 |
312 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 以惡加人也 |
313 | 8 | 人 | rén | an upright person | 以惡加人也 |
314 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 以惡加人也 |
315 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 阿闍世言如我解佛所說義 |
316 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 阿闍世言如我解佛所說義 |
317 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 阿闍世言如我解佛所說義 |
318 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 阿闍世言如我解佛所說義 |
319 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 阿闍世言如我解佛所說義 |
320 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 阿闍世言如我解佛所說義 |
321 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 阿闍世言如我解佛所說義 |
322 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時佛告諸大眾言 |
323 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時佛告諸大眾言 |
324 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時佛告諸大眾言 |
325 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時佛告諸大眾言 |
326 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時佛告諸大眾言 |
327 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時佛告諸大眾言 |
328 | 7 | 言 | yán | to regard as | 爾時佛告諸大眾言 |
329 | 7 | 言 | yán | to act as | 爾時佛告諸大眾言 |
330 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 爾時佛告諸大眾言 |
331 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 爾時佛告諸大眾言 |
332 | 7 | 我 | wǒ | self | 阿闍世言如我解佛所說義 |
333 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 阿闍世言如我解佛所說義 |
334 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 阿闍世言如我解佛所說義 |
335 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 阿闍世言如我解佛所說義 |
336 | 7 | 我 | wǒ | ga | 阿闍世言如我解佛所說義 |
337 | 7 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 則無罪也 |
338 | 7 | 謂 | wèi | to call | 謂若能解萬法 |
339 | 7 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若能解萬法 |
340 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若能解萬法 |
341 | 7 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若能解萬法 |
342 | 7 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若能解萬法 |
343 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若能解萬法 |
344 | 7 | 謂 | wèi | to think | 謂若能解萬法 |
345 | 7 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若能解萬法 |
346 | 7 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若能解萬法 |
347 | 7 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若能解萬法 |
348 | 7 | 謂 | wèi | Wei | 謂若能解萬法 |
349 | 7 | 第五 | dì wǔ | fifth | 第五佛命大王以定其心 |
350 | 7 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 第五佛命大王以定其心 |
351 | 7 | 下 | xià | bottom | 此下別為王說法 |
352 | 7 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下別為王說法 |
353 | 7 | 下 | xià | to announce | 此下別為王說法 |
354 | 7 | 下 | xià | to do | 此下別為王說法 |
355 | 7 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下別為王說法 |
356 | 7 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下別為王說法 |
357 | 7 | 下 | xià | inside | 此下別為王說法 |
358 | 7 | 下 | xià | an aspect | 此下別為王說法 |
359 | 7 | 下 | xià | a certain time | 此下別為王說法 |
360 | 7 | 下 | xià | to capture; to take | 此下別為王說法 |
361 | 7 | 下 | xià | to put in | 此下別為王說法 |
362 | 7 | 下 | xià | to enter | 此下別為王說法 |
363 | 7 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下別為王說法 |
364 | 7 | 下 | xià | to finish work or school | 此下別為王說法 |
365 | 7 | 下 | xià | to go | 此下別為王說法 |
366 | 7 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下別為王說法 |
367 | 7 | 下 | xià | to modestly decline | 此下別為王說法 |
368 | 7 | 下 | xià | to produce | 此下別為王說法 |
369 | 7 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下別為王說法 |
370 | 7 | 下 | xià | to decide | 此下別為王說法 |
371 | 7 | 下 | xià | to be less than | 此下別為王說法 |
372 | 7 | 下 | xià | humble; lowly | 此下別為王說法 |
373 | 7 | 下 | xià | below; adhara | 此下別為王說法 |
374 | 7 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下別為王說法 |
375 | 7 | 第一 | dì yī | first | 第一先命觀二十事 |
376 | 7 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一先命觀二十事 |
377 | 7 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一先命觀二十事 |
378 | 7 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一先命觀二十事 |
379 | 6 | 亦 | yì | Yi | 非有非無而亦是有 |
380 | 6 | 上第 | shàngdì | the top level | 證上第二生法二空 |
381 | 6 | 上第 | shàngdì | top ranked | 證上第二生法二空 |
382 | 6 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 就假名義中說法 |
383 | 6 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 就假名義中說法 |
384 | 6 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 就假名義中說法 |
385 | 6 | 假名 | jiàmíng | Kana | 就假名義中說法 |
386 | 6 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 就假名義中說法 |
387 | 6 | 知 | zhī | to know | 知無定相者 |
388 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 知無定相者 |
389 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知無定相者 |
390 | 6 | 知 | zhī | to administer | 知無定相者 |
391 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知無定相者 |
392 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 知無定相者 |
393 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知無定相者 |
394 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知無定相者 |
395 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 知無定相者 |
396 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知無定相者 |
397 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 知無定相者 |
398 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 知無定相者 |
399 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 知無定相者 |
400 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 知無定相者 |
401 | 6 | 知 | zhī | to make known | 知無定相者 |
402 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 知無定相者 |
403 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知無定相者 |
404 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 知無定相者 |
405 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 知無定相者 |
406 | 6 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 大王殺法殺業殺者殺果 |
407 | 6 | 果 | guǒ | fruit | 大王殺法殺業殺者殺果 |
408 | 6 | 果 | guǒ | to eat until full | 大王殺法殺業殺者殺果 |
409 | 6 | 果 | guǒ | to realize | 大王殺法殺業殺者殺果 |
410 | 6 | 果 | guǒ | a fruit tree | 大王殺法殺業殺者殺果 |
411 | 6 | 果 | guǒ | resolute; determined | 大王殺法殺業殺者殺果 |
412 | 6 | 果 | guǒ | Fruit | 大王殺法殺業殺者殺果 |
413 | 6 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 大王殺法殺業殺者殺果 |
414 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 就身為其相既淺 |
415 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 就身為其相既淺 |
416 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 就身為其相既淺 |
417 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 就身為其相既淺 |
418 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 就身為其相既淺 |
419 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 就身為其相既淺 |
420 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 就身為其相既淺 |
421 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 就身為其相既淺 |
422 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 就身為其相既淺 |
423 | 6 | 相 | xiāng | to express | 就身為其相既淺 |
424 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 就身為其相既淺 |
425 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 就身為其相既淺 |
426 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 就身為其相既淺 |
427 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 就身為其相既淺 |
428 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 就身為其相既淺 |
429 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 就身為其相既淺 |
430 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 就身為其相既淺 |
431 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 就身為其相既淺 |
432 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 就身為其相既淺 |
433 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 就身為其相既淺 |
434 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 就身為其相既淺 |
435 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 就身為其相既淺 |
436 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 就身為其相既淺 |
437 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 就身為其相既淺 |
438 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 就身為其相既淺 |
439 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 就身為其相既淺 |
440 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 就身為其相既淺 |
441 | 6 | 第四 | dì sì | fourth | 第四翻明三業具則 |
442 | 6 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四翻明三業具則 |
443 | 6 | 三 | sān | three | 大王色有三種過去未來 |
444 | 6 | 三 | sān | third | 大王色有三種過去未來 |
445 | 6 | 三 | sān | more than two | 大王色有三種過去未來 |
446 | 6 | 三 | sān | very few | 大王色有三種過去未來 |
447 | 6 | 三 | sān | San | 大王色有三種過去未來 |
448 | 6 | 三 | sān | three; tri | 大王色有三種過去未來 |
449 | 6 | 三 | sān | sa | 大王色有三種過去未來 |
450 | 6 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大王色有三種過去未來 |
451 | 6 | 前 | qián | front | 重顯前第二門也 |
452 | 6 | 前 | qián | former; the past | 重顯前第二門也 |
453 | 6 | 前 | qián | to go forward | 重顯前第二門也 |
454 | 6 | 前 | qián | preceding | 重顯前第二門也 |
455 | 6 | 前 | qián | before; earlier; prior | 重顯前第二門也 |
456 | 6 | 前 | qián | to appear before | 重顯前第二門也 |
457 | 6 | 前 | qián | future | 重顯前第二門也 |
458 | 6 | 前 | qián | top; first | 重顯前第二門也 |
459 | 6 | 前 | qián | battlefront | 重顯前第二門也 |
460 | 6 | 前 | qián | before; former; pūrva | 重顯前第二門也 |
461 | 6 | 前 | qián | facing; mukha | 重顯前第二門也 |
462 | 6 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 大王譬如涅槃非有非無 |
463 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告諸大眾言 |
464 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告諸大眾言 |
465 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 便從理得 |
466 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 便從理得 |
467 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 便從理得 |
468 | 6 | 得 | dé | de | 便從理得 |
469 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 便從理得 |
470 | 6 | 得 | dé | to result in | 便從理得 |
471 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 便從理得 |
472 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 便從理得 |
473 | 6 | 得 | dé | to be finished | 便從理得 |
474 | 6 | 得 | děi | satisfying | 便從理得 |
475 | 6 | 得 | dé | to contract | 便從理得 |
476 | 6 | 得 | dé | to hear | 便從理得 |
477 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 便從理得 |
478 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 便從理得 |
479 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 便從理得 |
480 | 5 | 歎 | tàn | to sigh | 總歎口四業 |
481 | 5 | 歎 | tàn | to praise | 總歎口四業 |
482 | 5 | 歎 | tàn | to lament | 總歎口四業 |
483 | 5 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 總歎口四業 |
484 | 5 | 歎 | tàn | a chant | 總歎口四業 |
485 | 5 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 總歎口四業 |
486 | 5 | 木 | mù | wood; lumber | 木牛木馬木男木女 |
487 | 5 | 木 | mù | Kangxi radical 75 | 木牛木馬木男木女 |
488 | 5 | 木 | mù | a tree | 木牛木馬木男木女 |
489 | 5 | 木 | mù | wood phase; wood element | 木牛木馬木男木女 |
490 | 5 | 木 | mù | a category of musical instrument | 木牛木馬木男木女 |
491 | 5 | 木 | mù | stiff; rigid | 木牛木馬木男木女 |
492 | 5 | 木 | mù | laurel magnolia | 木牛木馬木男木女 |
493 | 5 | 木 | mù | a coffin | 木牛木馬木男木女 |
494 | 5 | 木 | mù | Jupiter | 木牛木馬木男木女 |
495 | 5 | 木 | mù | Mu | 木牛木馬木男木女 |
496 | 5 | 木 | mù | wooden | 木牛木馬木男木女 |
497 | 5 | 木 | mù | not having perception | 木牛木馬木男木女 |
498 | 5 | 木 | mù | dimwitted | 木牛木馬木男木女 |
499 | 5 | 木 | mù | to loose consciousness | 木牛木馬木男木女 |
500 | 5 | 木 | mù | wood; kāṣṭha | 木牛木馬木男木女 |
Frequencies of all Words
Top 1062
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 也 | yě | also; too | 定罪以煩惱為定也 |
2 | 70 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 定罪以煩惱為定也 |
3 | 70 | 也 | yě | either | 定罪以煩惱為定也 |
4 | 70 | 也 | yě | even | 定罪以煩惱為定也 |
5 | 70 | 也 | yě | used to soften the tone | 定罪以煩惱為定也 |
6 | 70 | 也 | yě | used for emphasis | 定罪以煩惱為定也 |
7 | 70 | 也 | yě | used to mark contrast | 定罪以煩惱為定也 |
8 | 70 | 也 | yě | used to mark compromise | 定罪以煩惱為定也 |
9 | 70 | 也 | yě | ya | 定罪以煩惱為定也 |
10 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
11 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
12 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
13 | 52 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
14 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
15 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
16 | 41 | 者 | zhě | that | 者 |
17 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
18 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
19 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
20 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
21 | 41 | 者 | zhuó | according to | 者 |
22 | 41 | 者 | zhě | ca | 者 |
23 | 30 | 至 | zhì | to; until | 至 |
24 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
25 | 30 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
26 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
27 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
28 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 猶有疑佛不垂慈救 |
29 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 猶有疑佛不垂慈救 |
30 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 猶有疑佛不垂慈救 |
31 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 猶有疑佛不垂慈救 |
32 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 猶有疑佛不垂慈救 |
33 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 猶有疑佛不垂慈救 |
34 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 猶有疑佛不垂慈救 |
35 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 猶有疑佛不垂慈救 |
36 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 猶有疑佛不垂慈救 |
37 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 猶有疑佛不垂慈救 |
38 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 猶有疑佛不垂慈救 |
39 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 猶有疑佛不垂慈救 |
40 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 猶有疑佛不垂慈救 |
41 | 29 | 有 | yǒu | You | 猶有疑佛不垂慈救 |
42 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 猶有疑佛不垂慈救 |
43 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 猶有疑佛不垂慈救 |
44 | 28 | 案 | àn | case; incident | 案 |
45 | 28 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
46 | 28 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
47 | 28 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
48 | 28 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
49 | 28 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
50 | 28 | 案 | àn | to press down | 案 |
51 | 28 | 案 | àn | to investigate | 案 |
52 | 28 | 案 | àn | according to | 案 |
53 | 28 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
54 | 28 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
55 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛為阿闍世王說二十法門 |
56 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛為阿闍世王說二十法門 |
57 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 佛為阿闍世王說二十法門 |
58 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛為阿闍世王說二十法門 |
59 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛為阿闍世王說二十法門 |
60 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛為阿闍世王說二十法門 |
61 | 25 | 說 | shuō | allocution | 佛為阿闍世王說二十法門 |
62 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛為阿闍世王說二十法門 |
63 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛為阿闍世王說二十法門 |
64 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛為阿闍世王說二十法門 |
65 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛為阿闍世王說二十法門 |
66 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 佛為阿闍世王說二十法門 |
67 | 24 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
68 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行品之第九 |
69 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行品之第九 |
70 | 23 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第九 |
71 | 23 | 之 | zhī | this; that | 梵行品之第九 |
72 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行品之第九 |
73 | 23 | 之 | zhī | it | 梵行品之第九 |
74 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行品之第九 |
75 | 23 | 之 | zhī | all | 梵行品之第九 |
76 | 23 | 之 | zhī | and | 梵行品之第九 |
77 | 23 | 之 | zhī | however | 梵行品之第九 |
78 | 23 | 之 | zhī | if | 梵行品之第九 |
79 | 23 | 之 | zhī | then | 梵行品之第九 |
80 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第九 |
81 | 23 | 之 | zhī | is | 梵行品之第九 |
82 | 23 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第九 |
83 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第九 |
84 | 23 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第九 |
85 | 23 | 為 | wèi | for; to | 佛為阿闍世王說二十法門 |
86 | 23 | 為 | wèi | because of | 佛為阿闍世王說二十法門 |
87 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為阿闍世王說二十法門 |
88 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為阿闍世王說二十法門 |
89 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 佛為阿闍世王說二十法門 |
90 | 23 | 為 | wéi | to do | 佛為阿闍世王說二十法門 |
91 | 23 | 為 | wèi | for | 佛為阿闍世王說二十法門 |
92 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為阿闍世王說二十法門 |
93 | 23 | 為 | wèi | to | 佛為阿闍世王說二十法門 |
94 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為阿闍世王說二十法門 |
95 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為阿闍世王說二十法門 |
96 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為阿闍世王說二十法門 |
97 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為阿闍世王說二十法門 |
98 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為阿闍世王說二十法門 |
99 | 23 | 為 | wéi | to govern | 佛為阿闍世王說二十法門 |
100 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為阿闍世王說二十法門 |
101 | 20 | 無 | wú | no | 知無定相者 |
102 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 知無定相者 |
103 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 知無定相者 |
104 | 20 | 無 | wú | has not yet | 知無定相者 |
105 | 20 | 無 | mó | mo | 知無定相者 |
106 | 20 | 無 | wú | do not | 知無定相者 |
107 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 知無定相者 |
108 | 20 | 無 | wú | regardless of | 知無定相者 |
109 | 20 | 無 | wú | to not have | 知無定相者 |
110 | 20 | 無 | wú | um | 知無定相者 |
111 | 20 | 無 | wú | Wu | 知無定相者 |
112 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 知無定相者 |
113 | 20 | 無 | wú | not; non- | 知無定相者 |
114 | 20 | 無 | mó | mo | 知無定相者 |
115 | 19 | 於 | yú | in; at | 中者無恩於 |
116 | 19 | 於 | yú | in; at | 中者無恩於 |
117 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 中者無恩於 |
118 | 19 | 於 | yú | to go; to | 中者無恩於 |
119 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 中者無恩於 |
120 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 中者無恩於 |
121 | 19 | 於 | yú | from | 中者無恩於 |
122 | 19 | 於 | yú | give | 中者無恩於 |
123 | 19 | 於 | yú | oppposing | 中者無恩於 |
124 | 19 | 於 | yú | and | 中者無恩於 |
125 | 19 | 於 | yú | compared to | 中者無恩於 |
126 | 19 | 於 | yú | by | 中者無恩於 |
127 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 中者無恩於 |
128 | 19 | 於 | yú | for | 中者無恩於 |
129 | 19 | 於 | yú | Yu | 中者無恩於 |
130 | 19 | 於 | wū | a crow | 中者無恩於 |
131 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 中者無恩於 |
132 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 中者無恩於 |
133 | 19 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪不得滅 |
134 | 19 | 罪 | zuì | fault; error | 罪不得滅 |
135 | 19 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪不得滅 |
136 | 19 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪不得滅 |
137 | 19 | 罪 | zuì | punishment | 罪不得滅 |
138 | 19 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪不得滅 |
139 | 19 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪不得滅 |
140 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 定罪以煩惱為定也 |
141 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 定罪以煩惱為定也 |
142 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 定罪以煩惱為定也 |
143 | 17 | 以 | yǐ | according to | 定罪以煩惱為定也 |
144 | 17 | 以 | yǐ | because of | 定罪以煩惱為定也 |
145 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 定罪以煩惱為定也 |
146 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 定罪以煩惱為定也 |
147 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 定罪以煩惱為定也 |
148 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 定罪以煩惱為定也 |
149 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 定罪以煩惱為定也 |
150 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 定罪以煩惱為定也 |
151 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 定罪以煩惱為定也 |
152 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 定罪以煩惱為定也 |
153 | 17 | 以 | yǐ | very | 定罪以煩惱為定也 |
154 | 17 | 以 | yǐ | already | 定罪以煩惱為定也 |
155 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 定罪以煩惱為定也 |
156 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 定罪以煩惱為定也 |
157 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 定罪以煩惱為定也 |
158 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 定罪以煩惱為定也 |
159 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 定罪以煩惱為定也 |
160 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 懼其喜過 |
161 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 懼其喜過 |
162 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 懼其喜過 |
163 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 懼其喜過 |
164 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 懼其喜過 |
165 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 懼其喜過 |
166 | 17 | 其 | qí | will | 懼其喜過 |
167 | 17 | 其 | qí | may | 懼其喜過 |
168 | 17 | 其 | qí | if | 懼其喜過 |
169 | 17 | 其 | qí | or | 懼其喜過 |
170 | 17 | 其 | qí | Qi | 懼其喜過 |
171 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 懼其喜過 |
172 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此二十事 |
173 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此二十事 |
174 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二十事 |
175 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二十事 |
176 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二十事 |
177 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 第一門說是假名 |
178 | 16 | 是 | shì | is exactly | 第一門說是假名 |
179 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 第一門說是假名 |
180 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 第一門說是假名 |
181 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 第一門說是假名 |
182 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 第一門說是假名 |
183 | 16 | 是 | shì | true | 第一門說是假名 |
184 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 第一門說是假名 |
185 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 第一門說是假名 |
186 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 第一門說是假名 |
187 | 16 | 是 | shì | Shi | 第一門說是假名 |
188 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 第一門說是假名 |
189 | 16 | 是 | shì | this; idam | 第一門說是假名 |
190 | 16 | 則 | zé | otherwise; but; however | 心則放逸無惡不 |
191 | 16 | 則 | zé | then | 心則放逸無惡不 |
192 | 16 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 心則放逸無惡不 |
193 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 心則放逸無惡不 |
194 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 心則放逸無惡不 |
195 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 心則放逸無惡不 |
196 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 心則放逸無惡不 |
197 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 心則放逸無惡不 |
198 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 心則放逸無惡不 |
199 | 16 | 則 | zé | to do | 心則放逸無惡不 |
200 | 16 | 則 | zé | only | 心則放逸無惡不 |
201 | 16 | 則 | zé | immediately | 心則放逸無惡不 |
202 | 16 | 則 | zé | then; moreover; atha | 心則放逸無惡不 |
203 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 心則放逸無惡不 |
204 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 大王眾生狂惑凡有四種 |
205 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 大王眾生狂惑凡有四種 |
206 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 大王眾生狂惑凡有四種 |
207 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 大王眾生狂惑凡有四種 |
208 | 16 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
209 | 16 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
210 | 16 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
211 | 16 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
212 | 16 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
213 | 16 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
214 | 16 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
215 | 16 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
216 | 16 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
217 | 16 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
218 | 16 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
219 | 16 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
220 | 16 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
221 | 16 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
222 | 16 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
223 | 16 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
224 | 16 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
225 | 16 | 不 | bù | not; no | 猶有疑佛不垂慈救 |
226 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 猶有疑佛不垂慈救 |
227 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 猶有疑佛不垂慈救 |
228 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 猶有疑佛不垂慈救 |
229 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 猶有疑佛不垂慈救 |
230 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 猶有疑佛不垂慈救 |
231 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 猶有疑佛不垂慈救 |
232 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 猶有疑佛不垂慈救 |
233 | 16 | 不 | bù | no; na | 猶有疑佛不垂慈救 |
234 | 16 | 行 | xíng | to walk | 嬰兒行品第二十一 |
235 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 嬰兒行品第二十一 |
236 | 16 | 行 | háng | profession | 嬰兒行品第二十一 |
237 | 16 | 行 | háng | line; row | 嬰兒行品第二十一 |
238 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 嬰兒行品第二十一 |
239 | 16 | 行 | xíng | to travel | 嬰兒行品第二十一 |
240 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 嬰兒行品第二十一 |
241 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 嬰兒行品第二十一 |
242 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 嬰兒行品第二十一 |
243 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 嬰兒行品第二十一 |
244 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 嬰兒行品第二十一 |
245 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 嬰兒行品第二十一 |
246 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 嬰兒行品第二十一 |
247 | 16 | 行 | xíng | to move | 嬰兒行品第二十一 |
248 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 嬰兒行品第二十一 |
249 | 16 | 行 | xíng | travel | 嬰兒行品第二十一 |
250 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 嬰兒行品第二十一 |
251 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 嬰兒行品第二十一 |
252 | 16 | 行 | xíng | temporary | 嬰兒行品第二十一 |
253 | 16 | 行 | xíng | soon | 嬰兒行品第二十一 |
254 | 16 | 行 | háng | rank; order | 嬰兒行品第二十一 |
255 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 嬰兒行品第二十一 |
256 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 嬰兒行品第二十一 |
257 | 16 | 行 | xíng | to experience | 嬰兒行品第二十一 |
258 | 16 | 行 | xíng | path; way | 嬰兒行品第二十一 |
259 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 嬰兒行品第二十一 |
260 | 16 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 嬰兒行品第二十一 |
261 | 16 | 行 | xíng | 嬰兒行品第二十一 | |
262 | 16 | 行 | xíng | moreover; also | 嬰兒行品第二十一 |
263 | 16 | 行 | xíng | Practice | 嬰兒行品第二十一 |
264 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 嬰兒行品第二十一 |
265 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 嬰兒行品第二十一 |
266 | 16 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 有六譬 |
267 | 16 | 譬 | pì | to understand | 有六譬 |
268 | 16 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 有六譬 |
269 | 16 | 譬 | pì | metaphor; simile | 有六譬 |
270 | 16 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 有六譬 |
271 | 15 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 開五門 |
272 | 15 | 門 | mén | phylum; division | 開五門 |
273 | 15 | 門 | mén | sect; school | 開五門 |
274 | 15 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 開五門 |
275 | 15 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 開五門 |
276 | 15 | 門 | mén | a door-like object | 開五門 |
277 | 15 | 門 | mén | an opening | 開五門 |
278 | 15 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 開五門 |
279 | 15 | 門 | mén | a household; a clan | 開五門 |
280 | 15 | 門 | mén | a kind; a category | 開五門 |
281 | 15 | 門 | mén | to guard a gate | 開五門 |
282 | 15 | 門 | mén | Men | 開五門 |
283 | 15 | 門 | mén | a turning point | 開五門 |
284 | 15 | 門 | mén | a method | 開五門 |
285 | 15 | 門 | mén | a sense organ | 開五門 |
286 | 15 | 門 | mén | door; gate; dvara | 開五門 |
287 | 15 | 嬰兒 | yīng ér | infant; baby | 嬰兒行品第二十一 |
288 | 15 | 嬰兒 | yīng ér | lead | 嬰兒行品第二十一 |
289 | 15 | 嬰兒 | yīng ér | child; baby | 嬰兒行品第二十一 |
290 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
291 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
292 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
293 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
294 | 14 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若九非者則應無 |
295 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若九非者則應無 |
296 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若九非者則應無 |
297 | 14 | 非 | fēi | different | 若九非者則應無 |
298 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若九非者則應無 |
299 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若九非者則應無 |
300 | 14 | 非 | fēi | Africa | 若九非者則應無 |
301 | 14 | 非 | fēi | to slander | 若九非者則應無 |
302 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 若九非者則應無 |
303 | 14 | 非 | fēi | must | 若九非者則應無 |
304 | 14 | 非 | fēi | an error | 若九非者則應無 |
305 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 若九非者則應無 |
306 | 14 | 非 | fēi | evil | 若九非者則應無 |
307 | 14 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若九非者則應無 |
308 | 14 | 非 | fēi | not | 若九非者則應無 |
309 | 14 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明一者心念教能 |
310 | 14 | 明 | míng | Ming | 明一者心念教能 |
311 | 14 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明一者心念教能 |
312 | 14 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明一者心念教能 |
313 | 14 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明一者心念教能 |
314 | 14 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明一者心念教能 |
315 | 14 | 明 | míng | consecrated | 明一者心念教能 |
316 | 14 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明一者心念教能 |
317 | 14 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明一者心念教能 |
318 | 14 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明一者心念教能 |
319 | 14 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明一者心念教能 |
320 | 14 | 明 | míng | eyesight; vision | 明一者心念教能 |
321 | 14 | 明 | míng | a god; a spirit | 明一者心念教能 |
322 | 14 | 明 | míng | fame; renown | 明一者心念教能 |
323 | 14 | 明 | míng | open; public | 明一者心念教能 |
324 | 14 | 明 | míng | clear | 明一者心念教能 |
325 | 14 | 明 | míng | to become proficient | 明一者心念教能 |
326 | 14 | 明 | míng | to be proficient | 明一者心念教能 |
327 | 14 | 明 | míng | virtuous | 明一者心念教能 |
328 | 14 | 明 | míng | open and honest | 明一者心念教能 |
329 | 14 | 明 | míng | clean; neat | 明一者心念教能 |
330 | 14 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明一者心念教能 |
331 | 14 | 明 | míng | next; afterwards | 明一者心念教能 |
332 | 14 | 明 | míng | positive | 明一者心念教能 |
333 | 14 | 明 | míng | Clear | 明一者心念教能 |
334 | 14 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明一者心念教能 |
335 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 言大王者 |
336 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 言大王者 |
337 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 言大王者 |
338 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為阿闍世王說二十法門 |
339 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為阿闍世王說二十法門 |
340 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為阿闍世王說二十法門 |
341 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為阿闍世王說二十法門 |
342 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為阿闍世王說二十法門 |
343 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛為阿闍世王說二十法門 |
344 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為阿闍世王說二十法門 |
345 | 12 | 王 | wáng | Wang | 王不發菩提心 |
346 | 12 | 王 | wáng | a king | 王不發菩提心 |
347 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王不發菩提心 |
348 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王不發菩提心 |
349 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王不發菩提心 |
350 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 王不發菩提心 |
351 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王不發菩提心 |
352 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王不發菩提心 |
353 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王不發菩提心 |
354 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王不發菩提心 |
355 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王不發菩提心 |
356 | 12 | 定 | dìng | to decide | 知無定相者 |
357 | 12 | 定 | dìng | certainly; definitely | 知無定相者 |
358 | 12 | 定 | dìng | to determine | 知無定相者 |
359 | 12 | 定 | dìng | to calm down | 知無定相者 |
360 | 12 | 定 | dìng | to set; to fix | 知無定相者 |
361 | 12 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 知無定相者 |
362 | 12 | 定 | dìng | still | 知無定相者 |
363 | 12 | 定 | dìng | Concentration | 知無定相者 |
364 | 12 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 知無定相者 |
365 | 12 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 知無定相者 |
366 | 12 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
367 | 11 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 是故當知殺無定 |
368 | 11 | 殺 | shā | to hurt | 是故當知殺無定 |
369 | 11 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 是故當知殺無定 |
370 | 11 | 殺 | shā | hurt; han | 是故當知殺無定 |
371 | 10 | 中 | zhōng | middle | 第二明罪福不在因緣中 |
372 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二明罪福不在因緣中 |
373 | 10 | 中 | zhōng | China | 第二明罪福不在因緣中 |
374 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二明罪福不在因緣中 |
375 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 第二明罪福不在因緣中 |
376 | 10 | 中 | zhōng | midday | 第二明罪福不在因緣中 |
377 | 10 | 中 | zhōng | inside | 第二明罪福不在因緣中 |
378 | 10 | 中 | zhōng | during | 第二明罪福不在因緣中 |
379 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 第二明罪福不在因緣中 |
380 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 第二明罪福不在因緣中 |
381 | 10 | 中 | zhōng | half | 第二明罪福不在因緣中 |
382 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第二明罪福不在因緣中 |
383 | 10 | 中 | zhōng | while | 第二明罪福不在因緣中 |
384 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二明罪福不在因緣中 |
385 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二明罪福不在因緣中 |
386 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 第二明罪福不在因緣中 |
387 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二明罪福不在因緣中 |
388 | 10 | 中 | zhōng | middle | 第二明罪福不在因緣中 |
389 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如似 |
390 | 10 | 如 | rú | if | 如似 |
391 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 如似 |
392 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如似 |
393 | 10 | 如 | rú | this | 如似 |
394 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如似 |
395 | 10 | 如 | rú | to go to | 如似 |
396 | 10 | 如 | rú | to meet | 如似 |
397 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如似 |
398 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 如似 |
399 | 10 | 如 | rú | and | 如似 |
400 | 10 | 如 | rú | or | 如似 |
401 | 10 | 如 | rú | but | 如似 |
402 | 10 | 如 | rú | then | 如似 |
403 | 10 | 如 | rú | naturally | 如似 |
404 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如似 |
405 | 10 | 如 | rú | you | 如似 |
406 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 如似 |
407 | 10 | 如 | rú | in; at | 如似 |
408 | 10 | 如 | rú | Ru | 如似 |
409 | 10 | 如 | rú | Thus | 如似 |
410 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 如似 |
411 | 10 | 如 | rú | like; iva | 如似 |
412 | 10 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如似 |
413 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 漸開其心也 |
414 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 漸開其心也 |
415 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 漸開其心也 |
416 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 漸開其心也 |
417 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 漸開其心也 |
418 | 10 | 心 | xīn | heart | 漸開其心也 |
419 | 10 | 心 | xīn | emotion | 漸開其心也 |
420 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 漸開其心也 |
421 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 漸開其心也 |
422 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 漸開其心也 |
423 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 漸開其心也 |
424 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 漸開其心也 |
425 | 9 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 虛其心故 |
426 | 9 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 虛其心故 |
427 | 9 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 虛其心故 |
428 | 9 | 故 | gù | to die | 虛其心故 |
429 | 9 | 故 | gù | so; therefore; hence | 虛其心故 |
430 | 9 | 故 | gù | original | 虛其心故 |
431 | 9 | 故 | gù | accident; happening; instance | 虛其心故 |
432 | 9 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 虛其心故 |
433 | 9 | 故 | gù | something in the past | 虛其心故 |
434 | 9 | 故 | gù | deceased; dead | 虛其心故 |
435 | 9 | 故 | gù | still; yet | 虛其心故 |
436 | 9 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 虛其心故 |
437 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有為妄有 |
438 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有為妄有 |
439 | 8 | 而 | ér | you | 而有為妄有 |
440 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有為妄有 |
441 | 8 | 而 | ér | right away; then | 而有為妄有 |
442 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有為妄有 |
443 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有為妄有 |
444 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有為妄有 |
445 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 而有為妄有 |
446 | 8 | 而 | ér | so as to | 而有為妄有 |
447 | 8 | 而 | ér | only then | 而有為妄有 |
448 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有為妄有 |
449 | 8 | 而 | néng | can; able | 而有為妄有 |
450 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有為妄有 |
451 | 8 | 而 | ér | me | 而有為妄有 |
452 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有為妄有 |
453 | 8 | 而 | ér | possessive | 而有為妄有 |
454 | 8 | 而 | ér | and; ca | 而有為妄有 |
455 | 8 | 作 | zuò | to do | 大王一眾所作罪業 |
456 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 大王一眾所作罪業 |
457 | 8 | 作 | zuò | to start | 大王一眾所作罪業 |
458 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 大王一眾所作罪業 |
459 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 大王一眾所作罪業 |
460 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 大王一眾所作罪業 |
461 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 大王一眾所作罪業 |
462 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 大王一眾所作罪業 |
463 | 8 | 作 | zuò | to rise | 大王一眾所作罪業 |
464 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 大王一眾所作罪業 |
465 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 大王一眾所作罪業 |
466 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 大王一眾所作罪業 |
467 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 大王一眾所作罪業 |
468 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若九非者則應無 |
469 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若九非者則應無 |
470 | 8 | 若 | ruò | if | 若九非者則應無 |
471 | 8 | 若 | ruò | you | 若九非者則應無 |
472 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若九非者則應無 |
473 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若九非者則應無 |
474 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若九非者則應無 |
475 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若九非者則應無 |
476 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若九非者則應無 |
477 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若九非者則應無 |
478 | 8 | 若 | ruò | thus | 若九非者則應無 |
479 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若九非者則應無 |
480 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若九非者則應無 |
481 | 8 | 若 | ruò | only then | 若九非者則應無 |
482 | 8 | 若 | rě | ja | 若九非者則應無 |
483 | 8 | 若 | rě | jñā | 若九非者則應無 |
484 | 8 | 若 | ruò | if; yadi | 若九非者則應無 |
485 | 8 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 阿闍世言如我解佛所說義 |
486 | 8 | 解 | jiě | to explain | 阿闍世言如我解佛所說義 |
487 | 8 | 解 | jiě | to divide; to separate | 阿闍世言如我解佛所說義 |
488 | 8 | 解 | jiě | to understand | 阿闍世言如我解佛所說義 |
489 | 8 | 解 | jiě | to solve a math problem | 阿闍世言如我解佛所說義 |
490 | 8 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 阿闍世言如我解佛所說義 |
491 | 8 | 解 | jiě | to cut; to disect | 阿闍世言如我解佛所說義 |
492 | 8 | 解 | jiě | to relieve oneself | 阿闍世言如我解佛所說義 |
493 | 8 | 解 | jiě | a solution | 阿闍世言如我解佛所說義 |
494 | 8 | 解 | jiè | to escort | 阿闍世言如我解佛所說義 |
495 | 8 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 阿闍世言如我解佛所說義 |
496 | 8 | 解 | xiè | acrobatic skills | 阿闍世言如我解佛所說義 |
497 | 8 | 解 | jiě | can; able to | 阿闍世言如我解佛所說義 |
498 | 8 | 解 | jiě | a stanza | 阿闍世言如我解佛所說義 |
499 | 8 | 解 | jiè | to send off | 阿闍世言如我解佛所說義 |
500 | 8 | 解 | xiè | Xie | 阿闍世言如我解佛所說義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
者 | zhě | ca | |
至 | zhì | approach; upagama | |
有 |
|
|
|
案 | àn | hold fast; ākram | |
说 | 說 |
|
|
僧亮 | sēngliàng | Sengliang | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
摩伽国 | 摩伽國 | 109 | Magadha |
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
僧亮 | 115 | Sengliang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
文殊 | 87 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
出入息 | 99 | breath out and in | |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
放逸 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空见 | 空見 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六行 | 108 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
人天 | 114 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色有 | 115 | material existence | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善男子 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四果 | 115 | four fruits | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一往 | 121 | one passage; one time | |
真一 | 122 | True One | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |