Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 55
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 智揵度修智品第三之一 |
2 | 176 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 智揵度修智品第三之一 |
3 | 176 | 修 | xiū | to repair | 智揵度修智品第三之一 |
4 | 176 | 修 | xiū | long; slender | 智揵度修智品第三之一 |
5 | 176 | 修 | xiū | to write; to compile | 智揵度修智品第三之一 |
6 | 176 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 智揵度修智品第三之一 |
7 | 176 | 修 | xiū | to practice | 智揵度修智品第三之一 |
8 | 176 | 修 | xiū | to cut | 智揵度修智品第三之一 |
9 | 176 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 智揵度修智品第三之一 |
10 | 176 | 修 | xiū | a virtuous person | 智揵度修智品第三之一 |
11 | 176 | 修 | xiū | Xiu | 智揵度修智品第三之一 |
12 | 176 | 修 | xiū | to unknot | 智揵度修智品第三之一 |
13 | 176 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 智揵度修智品第三之一 |
14 | 176 | 修 | xiū | excellent | 智揵度修智品第三之一 |
15 | 176 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 智揵度修智品第三之一 |
16 | 176 | 修 | xiū | Cultivation | 智揵度修智品第三之一 |
17 | 176 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 智揵度修智品第三之一 |
18 | 176 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 智揵度修智品第三之一 |
19 | 163 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度修智品第三之一 |
20 | 163 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度修智品第三之一 |
21 | 163 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度修智品第三之一 |
22 | 163 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度修智品第三之一 |
23 | 163 | 智 | zhì | clever | 智揵度修智品第三之一 |
24 | 163 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度修智品第三之一 |
25 | 163 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度修智品第三之一 |
26 | 120 | 者 | zhě | ca | 為止併義者 |
27 | 86 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 有緣現在者 |
28 | 83 | 比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
29 | 78 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
30 | 78 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
31 | 77 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 法智攝幾智 |
32 | 77 | 攝 | shè | to take a photo | 法智攝幾智 |
33 | 77 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 法智攝幾智 |
34 | 77 | 攝 | shè | to act for; to represent | 法智攝幾智 |
35 | 77 | 攝 | shè | to administer | 法智攝幾智 |
36 | 77 | 攝 | shè | to conserve | 法智攝幾智 |
37 | 77 | 攝 | shè | to hold; to support | 法智攝幾智 |
38 | 77 | 攝 | shè | to get close to | 法智攝幾智 |
39 | 77 | 攝 | shè | to help | 法智攝幾智 |
40 | 77 | 攝 | niè | peaceful | 法智攝幾智 |
41 | 77 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 法智攝幾智 |
42 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
43 | 76 | 等智 | děngzhì | secular knowledge | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
44 | 75 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波提舍 |
45 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應廣說優波提舍 |
46 | 75 | 中 | zhōng | China | 此中應廣說優波提舍 |
47 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應廣說優波提舍 |
48 | 75 | 中 | zhōng | midday | 此中應廣說優波提舍 |
49 | 75 | 中 | zhōng | inside | 此中應廣說優波提舍 |
50 | 75 | 中 | zhōng | during | 此中應廣說優波提舍 |
51 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應廣說優波提舍 |
52 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應廣說優波提舍 |
53 | 75 | 中 | zhōng | half | 此中應廣說優波提舍 |
54 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應廣說優波提舍 |
55 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應廣說優波提舍 |
56 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應廣說優波提舍 |
57 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應廣說優波提舍 |
58 | 75 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波提舍 |
59 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 苦法智時 |
60 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 苦法智時 |
61 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 苦法智時 |
62 | 73 | 時 | shí | fashionable | 苦法智時 |
63 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 苦法智時 |
64 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 苦法智時 |
65 | 73 | 時 | shí | tense | 苦法智時 |
66 | 73 | 時 | shí | particular; special | 苦法智時 |
67 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 苦法智時 |
68 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 苦法智時 |
69 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 苦法智時 |
70 | 73 | 時 | shí | seasonal | 苦法智時 |
71 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 苦法智時 |
72 | 73 | 時 | shí | hour | 苦法智時 |
73 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 苦法智時 |
74 | 73 | 時 | shí | Shi | 苦法智時 |
75 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 苦法智時 |
76 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 苦法智時 |
77 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 苦法智時 |
78 | 68 | 未來 | wèilái | future | 不攝緣過去未來自身及五陰者 |
79 | 67 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
80 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於此八智 |
81 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此八智 |
82 | 67 | 於 | yú | Yu | 於此八智 |
83 | 67 | 於 | wū | a crow | 於此八智 |
84 | 66 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 此中增見 |
85 | 66 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 此中增見 |
86 | 66 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 此中增見 |
87 | 66 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 此中增見 |
88 | 60 | 道 | dào | way; road; path | 法智是四智攝道 |
89 | 60 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 法智是四智攝道 |
90 | 60 | 道 | dào | Tao; the Way | 法智是四智攝道 |
91 | 60 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 法智是四智攝道 |
92 | 60 | 道 | dào | to think | 法智是四智攝道 |
93 | 60 | 道 | dào | circuit; a province | 法智是四智攝道 |
94 | 60 | 道 | dào | a course; a channel | 法智是四智攝道 |
95 | 60 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 法智是四智攝道 |
96 | 60 | 道 | dào | a doctrine | 法智是四智攝道 |
97 | 60 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 法智是四智攝道 |
98 | 60 | 道 | dào | a skill | 法智是四智攝道 |
99 | 60 | 道 | dào | a sect | 法智是四智攝道 |
100 | 60 | 道 | dào | a line | 法智是四智攝道 |
101 | 60 | 道 | dào | Way | 法智是四智攝道 |
102 | 60 | 道 | dào | way; path; marga | 法智是四智攝道 |
103 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 攝緣現在他身心 |
104 | 60 | 緣 | yuán | hem | 攝緣現在他身心 |
105 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 攝緣現在他身心 |
106 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 攝緣現在他身心 |
107 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 攝緣現在他身心 |
108 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 攝緣現在他身心 |
109 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 攝緣現在他身心 |
110 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 攝緣現在他身心 |
111 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 攝緣現在他身心 |
112 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 攝緣現在他身心 |
113 | 59 | 作 | zuò | to do | 何故依八智而作論 |
114 | 59 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故依八智而作論 |
115 | 59 | 作 | zuò | to start | 何故依八智而作論 |
116 | 59 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故依八智而作論 |
117 | 59 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故依八智而作論 |
118 | 59 | 作 | zuō | to create; to make | 何故依八智而作論 |
119 | 59 | 作 | zuō | a workshop | 何故依八智而作論 |
120 | 59 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故依八智而作論 |
121 | 59 | 作 | zuò | to rise | 何故依八智而作論 |
122 | 59 | 作 | zuò | to be aroused | 何故依八智而作論 |
123 | 59 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故依八智而作論 |
124 | 59 | 作 | zuò | to regard as | 何故依八智而作論 |
125 | 59 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故依八智而作論 |
126 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 斷煩惱同 |
127 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷煩惱同 |
128 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 斷煩惱同 |
129 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷煩惱同 |
130 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 斷煩惱同 |
131 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 斷煩惱同 |
132 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 斷煩惱同 |
133 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 此中因二修而作論 |
134 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 此中因二修而作論 |
135 | 52 | 因 | yīn | to follow | 此中因二修而作論 |
136 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 此中因二修而作論 |
137 | 52 | 因 | yīn | via; through | 此中因二修而作論 |
138 | 52 | 因 | yīn | to continue | 此中因二修而作論 |
139 | 52 | 因 | yīn | to receive | 此中因二修而作論 |
140 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 此中因二修而作論 |
141 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 此中因二修而作論 |
142 | 52 | 因 | yīn | to be like | 此中因二修而作論 |
143 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 此中因二修而作論 |
144 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 此中因二修而作論 |
145 | 52 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便道 |
146 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便道 |
147 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便道 |
148 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便道 |
149 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便道 |
150 | 52 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便道 |
151 | 52 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便道 |
152 | 52 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便道 |
153 | 52 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便道 |
154 | 52 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便道 |
155 | 52 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起四無量初二 |
156 | 52 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起四無量初二 |
157 | 52 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起四無量初二 |
158 | 52 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起四無量初二 |
159 | 52 | 起 | qǐ | to start | 起四無量初二 |
160 | 52 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起四無量初二 |
161 | 52 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起四無量初二 |
162 | 52 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起四無量初二 |
163 | 52 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起四無量初二 |
164 | 52 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起四無量初二 |
165 | 52 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起四無量初二 |
166 | 52 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起四無量初二 |
167 | 52 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起四無量初二 |
168 | 52 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起四無量初二 |
169 | 52 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起四無量初二 |
170 | 52 | 起 | qǐ | to conjecture | 起四無量初二 |
171 | 52 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起四無量初二 |
172 | 52 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起四無量初二 |
173 | 50 | 前 | qián | front | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
174 | 50 | 前 | qián | former; the past | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
175 | 50 | 前 | qián | to go forward | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
176 | 50 | 前 | qián | preceding | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
177 | 50 | 前 | qián | before; earlier; prior | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
178 | 50 | 前 | qián | to appear before | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
179 | 50 | 前 | qián | future | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
180 | 50 | 前 | qián | top; first | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
181 | 50 | 前 | qián | battlefront | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
182 | 50 | 前 | qián | before; former; pūrva | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
183 | 50 | 前 | qián | facing; mukha | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
184 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦攝五智少分 |
185 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃至無所有處攝無所 |
186 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 乃至無所有處攝無所 |
187 | 46 | 無 | mó | mo | 乃至無所有處攝無所 |
188 | 46 | 無 | wú | to not have | 乃至無所有處攝無所 |
189 | 46 | 無 | wú | Wu | 乃至無所有處攝無所 |
190 | 46 | 無 | mó | mo | 乃至無所有處攝無所 |
191 | 43 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 亦攝五智少分 |
192 | 43 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 亦攝五智少分 |
193 | 43 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 亦攝五智少分 |
194 | 43 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 亦攝五智少分 |
195 | 43 | 分 | fēn | a fraction | 亦攝五智少分 |
196 | 43 | 分 | fēn | to express as a fraction | 亦攝五智少分 |
197 | 43 | 分 | fēn | one tenth | 亦攝五智少分 |
198 | 43 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 亦攝五智少分 |
199 | 43 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 亦攝五智少分 |
200 | 43 | 分 | fèn | affection; goodwill | 亦攝五智少分 |
201 | 43 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 亦攝五智少分 |
202 | 43 | 分 | fēn | equinox | 亦攝五智少分 |
203 | 43 | 分 | fèn | a characteristic | 亦攝五智少分 |
204 | 43 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 亦攝五智少分 |
205 | 43 | 分 | fēn | to share | 亦攝五智少分 |
206 | 43 | 分 | fēn | branch [office] | 亦攝五智少分 |
207 | 43 | 分 | fēn | clear; distinct | 亦攝五智少分 |
208 | 43 | 分 | fēn | a difference | 亦攝五智少分 |
209 | 43 | 分 | fēn | a score | 亦攝五智少分 |
210 | 43 | 分 | fèn | identity | 亦攝五智少分 |
211 | 43 | 分 | fèn | a part; a portion | 亦攝五智少分 |
212 | 43 | 分 | fēn | part; avayava | 亦攝五智少分 |
213 | 42 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 諸結欲界繫 |
214 | 42 | 結 | jié | a knot | 諸結欲界繫 |
215 | 42 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 諸結欲界繫 |
216 | 42 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 諸結欲界繫 |
217 | 42 | 結 | jié | pent-up | 諸結欲界繫 |
218 | 42 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 諸結欲界繫 |
219 | 42 | 結 | jié | a bound state | 諸結欲界繫 |
220 | 42 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 諸結欲界繫 |
221 | 42 | 結 | jiē | firm; secure | 諸結欲界繫 |
222 | 42 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 諸結欲界繫 |
223 | 42 | 結 | jié | to form; to organize | 諸結欲界繫 |
224 | 42 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 諸結欲界繫 |
225 | 42 | 結 | jié | a junction | 諸結欲界繫 |
226 | 42 | 結 | jié | a node | 諸結欲界繫 |
227 | 42 | 結 | jiē | to bear fruit | 諸結欲界繫 |
228 | 42 | 結 | jiē | stutter | 諸結欲界繫 |
229 | 42 | 結 | jié | a fetter | 諸結欲界繫 |
230 | 41 | 欲 | yù | desire | 人離欲界欲時 |
231 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 人離欲界欲時 |
232 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 人離欲界欲時 |
233 | 41 | 欲 | yù | lust | 人離欲界欲時 |
234 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 人離欲界欲時 |
235 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
236 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
237 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
238 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
239 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
240 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
241 | 41 | 說 | shuō | allocution | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
242 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
243 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
244 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
245 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
246 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
247 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 聖人以世 |
248 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 聖人以世 |
249 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 聖人以世 |
250 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 聖人以世 |
251 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 聖人以世 |
252 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 聖人以世 |
253 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 聖人以世 |
254 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 聖人以世 |
255 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 聖人以世 |
256 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 聖人以世 |
257 | 38 | 八智 | bā zhì | eight kinds of knowledge | 八智 |
258 | 37 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 他心智是有漏無漏 |
259 | 37 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 他心智是有漏無漏 |
260 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂得修行修 |
261 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂得修行修 |
262 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 謂得修行修 |
263 | 31 | 得 | dé | de | 謂得修行修 |
264 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 謂得修行修 |
265 | 31 | 得 | dé | to result in | 謂得修行修 |
266 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂得修行修 |
267 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 謂得修行修 |
268 | 31 | 得 | dé | to be finished | 謂得修行修 |
269 | 31 | 得 | děi | satisfying | 謂得修行修 |
270 | 31 | 得 | dé | to contract | 謂得修行修 |
271 | 31 | 得 | dé | to hear | 謂得修行修 |
272 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 謂得修行修 |
273 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 謂得修行修 |
274 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂得修行修 |
275 | 30 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 從欲界乃 |
276 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 未來現在說亦如是 |
277 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名少分 |
278 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名少分 |
279 | 29 | 名 | míng | rank; position | 是名少分 |
280 | 29 | 名 | míng | an excuse | 是名少分 |
281 | 29 | 名 | míng | life | 是名少分 |
282 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 是名少分 |
283 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 是名少分 |
284 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名少分 |
285 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 是名少分 |
286 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 是名少分 |
287 | 29 | 名 | míng | moral | 是名少分 |
288 | 29 | 名 | míng | name; naman | 是名少分 |
289 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名少分 |
290 | 29 | 道智 | dàozhì | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | 道智 |
291 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂他心智苦集 |
292 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂他心智苦集 |
293 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他心智苦集 |
294 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂他心智苦集 |
295 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂他心智苦集 |
296 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他心智苦集 |
297 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂他心智苦集 |
298 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂他心智苦集 |
299 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂他心智苦集 |
300 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂他心智苦集 |
301 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂他心智苦集 |
302 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已立比智名 |
303 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已立比智名 |
304 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已立比智名 |
305 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已立比智名 |
306 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已立比智名 |
307 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已立比智名 |
308 | 27 | 威勢 | wēishì | might; power and influence | 次第緣威勢 |
309 | 26 | 界 | jiè | border; boundary | 人離欲界欲時 |
310 | 26 | 界 | jiè | kingdom | 人離欲界欲時 |
311 | 26 | 界 | jiè | territory; region | 人離欲界欲時 |
312 | 26 | 界 | jiè | the world | 人離欲界欲時 |
313 | 26 | 界 | jiè | scope; extent | 人離欲界欲時 |
314 | 26 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 人離欲界欲時 |
315 | 26 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 人離欲界欲時 |
316 | 26 | 界 | jiè | to adjoin | 人離欲界欲時 |
317 | 26 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 人離欲界欲時 |
318 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
319 | 26 | 法 | fǎ | France | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
320 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
321 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
322 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
323 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
324 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
325 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
326 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
327 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
328 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
329 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
330 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
331 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
332 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
333 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
334 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
335 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
336 | 26 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 色界解脫空處一切處識處一切處依無色界 |
337 | 25 | 能 | néng | can; able | 能令次後剎那修 |
338 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能令次後剎那修 |
339 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令次後剎那修 |
340 | 25 | 能 | néng | energy | 能令次後剎那修 |
341 | 25 | 能 | néng | function; use | 能令次後剎那修 |
342 | 25 | 能 | néng | talent | 能令次後剎那修 |
343 | 25 | 能 | néng | expert at | 能令次後剎那修 |
344 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能令次後剎那修 |
345 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令次後剎那修 |
346 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令次後剎那修 |
347 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能令次後剎那修 |
348 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令次後剎那修 |
349 | 24 | 少 | shǎo | few | 亦攝五智少分 |
350 | 24 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 亦攝五智少分 |
351 | 24 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 亦攝五智少分 |
352 | 24 | 少 | shǎo | to be less than | 亦攝五智少分 |
353 | 24 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 亦攝五智少分 |
354 | 24 | 少 | shào | young | 亦攝五智少分 |
355 | 24 | 少 | shào | youth | 亦攝五智少分 |
356 | 24 | 少 | shào | a youth; a young person | 亦攝五智少分 |
357 | 24 | 少 | shào | Shao | 亦攝五智少分 |
358 | 24 | 少 | shǎo | few | 亦攝五智少分 |
359 | 24 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 此中應廣說優波提舍 |
360 | 24 | 七 | qī | seven | 或成就三四五六七八 |
361 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 或成就三四五六七八 |
362 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 或成就三四五六七八 |
363 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 或成就三四五六七八 |
364 | 23 | 六 | liù | six | 然法智在六 |
365 | 23 | 六 | liù | sixth | 然法智在六 |
366 | 23 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 然法智在六 |
367 | 23 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 然法智在六 |
368 | 23 | 若一 | ruòyī | similar | 若一一智現在前 |
369 | 23 | 若一 | ruòyī | unchanging | 若一一智現在前 |
370 | 22 | 滅智 | mièzhì | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
371 | 22 | 苦集 | kǔjí | accumulation as the cause of suffering | 謂他心智苦集 |
372 | 22 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 修世俗道 |
373 | 22 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 修世俗道 |
374 | 22 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 修世俗道 |
375 | 22 | 世俗 | shìsú | Secular | 修世俗道 |
376 | 22 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 修世俗道 |
377 | 22 | 色 | sè | color | 法智能斷色無色界結 |
378 | 22 | 色 | sè | form; matter | 法智能斷色無色界結 |
379 | 22 | 色 | shǎi | dice | 法智能斷色無色界結 |
380 | 22 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 法智能斷色無色界結 |
381 | 22 | 色 | sè | countenance | 法智能斷色無色界結 |
382 | 22 | 色 | sè | scene; sight | 法智能斷色無色界結 |
383 | 22 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 法智能斷色無色界結 |
384 | 22 | 色 | sè | kind; type | 法智能斷色無色界結 |
385 | 22 | 色 | sè | quality | 法智能斷色無色界結 |
386 | 22 | 色 | sè | to be angry | 法智能斷色無色界結 |
387 | 22 | 色 | sè | to seek; to search for | 法智能斷色無色界結 |
388 | 22 | 色 | sè | lust; sexual desire | 法智能斷色無色界結 |
389 | 22 | 色 | sè | form; rupa | 法智能斷色無色界結 |
390 | 21 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 他心智少分邪 |
391 | 21 | 邪 | xié | unhealthy | 他心智少分邪 |
392 | 21 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 他心智少分邪 |
393 | 21 | 邪 | yé | grandfather | 他心智少分邪 |
394 | 21 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 他心智少分邪 |
395 | 21 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 他心智少分邪 |
396 | 21 | 邪 | xié | evil | 他心智少分邪 |
397 | 21 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
398 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫初四勝處不淨安那般那念念處煗頂忍 |
399 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫初四勝處不淨安那般那念念處煗頂忍 |
400 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫初四勝處不淨安那般那念念處煗頂忍 |
401 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又道智是總相別相 |
402 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又道智是總相別相 |
403 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又道智是總相別相 |
404 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又道智是總相別相 |
405 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又道智是總相別相 |
406 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又道智是總相別相 |
407 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又道智是總相別相 |
408 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 又道智是總相別相 |
409 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 又道智是總相別相 |
410 | 20 | 相 | xiāng | to express | 又道智是總相別相 |
411 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 又道智是總相別相 |
412 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 又道智是總相別相 |
413 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又道智是總相別相 |
414 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又道智是總相別相 |
415 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 又道智是總相別相 |
416 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 又道智是總相別相 |
417 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 又道智是總相別相 |
418 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又道智是總相別相 |
419 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又道智是總相別相 |
420 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又道智是總相別相 |
421 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 又道智是總相別相 |
422 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 又道智是總相別相 |
423 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又道智是總相別相 |
424 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又道智是總相別相 |
425 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又道智是總相別相 |
426 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又道智是總相別相 |
427 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又道智是總相別相 |
428 | 20 | 解脫道 | jiětuō dào | the path of liberation | 第九解脫道 |
429 | 20 | 解脫道 | jiětuō dào | the path of liberation; vimuktimārga | 第九解脫道 |
430 | 20 | 一智 | yī zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 亦攝一智少分 |
431 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 智不攝餘智 |
432 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 智不攝餘智 |
433 | 20 | 餘 | yú | to remain | 智不攝餘智 |
434 | 20 | 餘 | yú | other | 智不攝餘智 |
435 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 智不攝餘智 |
436 | 20 | 餘 | yú | remaining | 智不攝餘智 |
437 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 智不攝餘智 |
438 | 20 | 餘 | yú | Yu | 智不攝餘智 |
439 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 智不攝餘智 |
440 | 20 | 次第緣 | cìdìyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 次第緣威勢 |
441 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 餘廣說如上 |
442 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘廣說如上 |
443 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘廣說如上 |
444 | 20 | 上 | shàng | shang | 餘廣說如上 |
445 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 餘廣說如上 |
446 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 餘廣說如上 |
447 | 20 | 上 | shàng | advanced | 餘廣說如上 |
448 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘廣說如上 |
449 | 20 | 上 | shàng | time | 餘廣說如上 |
450 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘廣說如上 |
451 | 20 | 上 | shàng | far | 餘廣說如上 |
452 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 餘廣說如上 |
453 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘廣說如上 |
454 | 20 | 上 | shàng | to report | 餘廣說如上 |
455 | 20 | 上 | shàng | to offer | 餘廣說如上 |
456 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 餘廣說如上 |
457 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘廣說如上 |
458 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘廣說如上 |
459 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘廣說如上 |
460 | 20 | 上 | shàng | to burn | 餘廣說如上 |
461 | 20 | 上 | shàng | to remember | 餘廣說如上 |
462 | 20 | 上 | shàng | to add | 餘廣說如上 |
463 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘廣說如上 |
464 | 20 | 上 | shàng | to meet | 餘廣說如上 |
465 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘廣說如上 |
466 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘廣說如上 |
467 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 餘廣說如上 |
468 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘廣說如上 |
469 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如先所 |
470 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 如先所 |
471 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如先所 |
472 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如先所 |
473 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 如先所 |
474 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 如先所 |
475 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如先所 |
476 | 18 | 見 | jiàn | to see | 此中增見 |
477 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 此中增見 |
478 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 此中增見 |
479 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 此中增見 |
480 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 此中增見 |
481 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 此中增見 |
482 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 此中增見 |
483 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 此中增見 |
484 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 此中增見 |
485 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 此中增見 |
486 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 此中增見 |
487 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 此中增見 |
488 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 此中增見 |
489 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 至非想非非想處 |
490 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 至非想非非想處 |
491 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 至非想非非想處 |
492 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 至非想非非想處 |
493 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 至非想非非想處 |
494 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 至非想非非想處 |
495 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 至非想非非想處 |
496 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 至非想非非想處 |
497 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 至非想非非想處 |
498 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 至非想非非想處 |
499 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 至非想非非想處 |
500 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 至非想非非想處 |
Frequencies of all Words
Top 897
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 智揵度修智品第三之一 |
2 | 176 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 智揵度修智品第三之一 |
3 | 176 | 修 | xiū | to repair | 智揵度修智品第三之一 |
4 | 176 | 修 | xiū | long; slender | 智揵度修智品第三之一 |
5 | 176 | 修 | xiū | to write; to compile | 智揵度修智品第三之一 |
6 | 176 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 智揵度修智品第三之一 |
7 | 176 | 修 | xiū | to practice | 智揵度修智品第三之一 |
8 | 176 | 修 | xiū | to cut | 智揵度修智品第三之一 |
9 | 176 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 智揵度修智品第三之一 |
10 | 176 | 修 | xiū | a virtuous person | 智揵度修智品第三之一 |
11 | 176 | 修 | xiū | Xiu | 智揵度修智品第三之一 |
12 | 176 | 修 | xiū | to unknot | 智揵度修智品第三之一 |
13 | 176 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 智揵度修智品第三之一 |
14 | 176 | 修 | xiū | excellent | 智揵度修智品第三之一 |
15 | 176 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 智揵度修智品第三之一 |
16 | 176 | 修 | xiū | Cultivation | 智揵度修智品第三之一 |
17 | 176 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 智揵度修智品第三之一 |
18 | 176 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 智揵度修智品第三之一 |
19 | 163 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度修智品第三之一 |
20 | 163 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度修智品第三之一 |
21 | 163 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度修智品第三之一 |
22 | 163 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度修智品第三之一 |
23 | 163 | 智 | zhì | clever | 智揵度修智品第三之一 |
24 | 163 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度修智品第三之一 |
25 | 163 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度修智品第三之一 |
26 | 120 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為止併義者 |
27 | 120 | 者 | zhě | that | 為止併義者 |
28 | 120 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為止併義者 |
29 | 120 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為止併義者 |
30 | 120 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為止併義者 |
31 | 120 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為止併義者 |
32 | 120 | 者 | zhuó | according to | 為止併義者 |
33 | 120 | 者 | zhě | ca | 為止併義者 |
34 | 86 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 有緣現在者 |
35 | 86 | 現在 | xiànzài | now, present | 有緣現在者 |
36 | 86 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 有緣現在者 |
37 | 83 | 比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
38 | 78 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
39 | 78 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
40 | 77 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 法智攝幾智 |
41 | 77 | 攝 | shè | to take a photo | 法智攝幾智 |
42 | 77 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 法智攝幾智 |
43 | 77 | 攝 | shè | to act for; to represent | 法智攝幾智 |
44 | 77 | 攝 | shè | to administer | 法智攝幾智 |
45 | 77 | 攝 | shè | to conserve | 法智攝幾智 |
46 | 77 | 攝 | shè | to hold; to support | 法智攝幾智 |
47 | 77 | 攝 | shè | to get close to | 法智攝幾智 |
48 | 77 | 攝 | shè | to help | 法智攝幾智 |
49 | 77 | 攝 | niè | peaceful | 法智攝幾智 |
50 | 77 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 法智攝幾智 |
51 | 77 | 不 | bù | not; no | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
52 | 77 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
53 | 77 | 不 | bù | as a correlative | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
54 | 77 | 不 | bù | no (answering a question) | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
55 | 77 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
56 | 77 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
57 | 77 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
58 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
59 | 77 | 不 | bù | no; na | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
60 | 76 | 等智 | děngzhì | secular knowledge | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
61 | 75 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波提舍 |
62 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應廣說優波提舍 |
63 | 75 | 中 | zhōng | China | 此中應廣說優波提舍 |
64 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應廣說優波提舍 |
65 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中應廣說優波提舍 |
66 | 75 | 中 | zhōng | midday | 此中應廣說優波提舍 |
67 | 75 | 中 | zhōng | inside | 此中應廣說優波提舍 |
68 | 75 | 中 | zhōng | during | 此中應廣說優波提舍 |
69 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應廣說優波提舍 |
70 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應廣說優波提舍 |
71 | 75 | 中 | zhōng | half | 此中應廣說優波提舍 |
72 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中應廣說優波提舍 |
73 | 75 | 中 | zhōng | while | 此中應廣說優波提舍 |
74 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應廣說優波提舍 |
75 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應廣說優波提舍 |
76 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應廣說優波提舍 |
77 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應廣說優波提舍 |
78 | 75 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波提舍 |
79 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 苦法智時 |
80 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 苦法智時 |
81 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 苦法智時 |
82 | 73 | 時 | shí | at that time | 苦法智時 |
83 | 73 | 時 | shí | fashionable | 苦法智時 |
84 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 苦法智時 |
85 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 苦法智時 |
86 | 73 | 時 | shí | tense | 苦法智時 |
87 | 73 | 時 | shí | particular; special | 苦法智時 |
88 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 苦法智時 |
89 | 73 | 時 | shí | hour (measure word) | 苦法智時 |
90 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 苦法智時 |
91 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 苦法智時 |
92 | 73 | 時 | shí | seasonal | 苦法智時 |
93 | 73 | 時 | shí | frequently; often | 苦法智時 |
94 | 73 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 苦法智時 |
95 | 73 | 時 | shí | on time | 苦法智時 |
96 | 73 | 時 | shí | this; that | 苦法智時 |
97 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 苦法智時 |
98 | 73 | 時 | shí | hour | 苦法智時 |
99 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 苦法智時 |
100 | 73 | 時 | shí | Shi | 苦法智時 |
101 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 苦法智時 |
102 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 苦法智時 |
103 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 苦法智時 |
104 | 73 | 時 | shí | then; atha | 苦法智時 |
105 | 68 | 未來 | wèilái | future | 不攝緣過去未來自身及五陰者 |
106 | 67 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
107 | 67 | 於 | yú | in; at | 於此八智 |
108 | 67 | 於 | yú | in; at | 於此八智 |
109 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此八智 |
110 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於此八智 |
111 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此八智 |
112 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此八智 |
113 | 67 | 於 | yú | from | 於此八智 |
114 | 67 | 於 | yú | give | 於此八智 |
115 | 67 | 於 | yú | oppposing | 於此八智 |
116 | 67 | 於 | yú | and | 於此八智 |
117 | 67 | 於 | yú | compared to | 於此八智 |
118 | 67 | 於 | yú | by | 於此八智 |
119 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 於此八智 |
120 | 67 | 於 | yú | for | 於此八智 |
121 | 67 | 於 | yú | Yu | 於此八智 |
122 | 67 | 於 | wū | a crow | 於此八智 |
123 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 於此八智 |
124 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 於此八智 |
125 | 66 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 此中增見 |
126 | 66 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 此中增見 |
127 | 66 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 此中增見 |
128 | 66 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 此中增見 |
129 | 60 | 道 | dào | way; road; path | 法智是四智攝道 |
130 | 60 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 法智是四智攝道 |
131 | 60 | 道 | dào | Tao; the Way | 法智是四智攝道 |
132 | 60 | 道 | dào | measure word for long things | 法智是四智攝道 |
133 | 60 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 法智是四智攝道 |
134 | 60 | 道 | dào | to think | 法智是四智攝道 |
135 | 60 | 道 | dào | times | 法智是四智攝道 |
136 | 60 | 道 | dào | circuit; a province | 法智是四智攝道 |
137 | 60 | 道 | dào | a course; a channel | 法智是四智攝道 |
138 | 60 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 法智是四智攝道 |
139 | 60 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 法智是四智攝道 |
140 | 60 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 法智是四智攝道 |
141 | 60 | 道 | dào | a centimeter | 法智是四智攝道 |
142 | 60 | 道 | dào | a doctrine | 法智是四智攝道 |
143 | 60 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 法智是四智攝道 |
144 | 60 | 道 | dào | a skill | 法智是四智攝道 |
145 | 60 | 道 | dào | a sect | 法智是四智攝道 |
146 | 60 | 道 | dào | a line | 法智是四智攝道 |
147 | 60 | 道 | dào | Way | 法智是四智攝道 |
148 | 60 | 道 | dào | way; path; marga | 法智是四智攝道 |
149 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 攝緣現在他身心 |
150 | 60 | 緣 | yuán | hem | 攝緣現在他身心 |
151 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 攝緣現在他身心 |
152 | 60 | 緣 | yuán | because | 攝緣現在他身心 |
153 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 攝緣現在他身心 |
154 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 攝緣現在他身心 |
155 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 攝緣現在他身心 |
156 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 攝緣現在他身心 |
157 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 攝緣現在他身心 |
158 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 攝緣現在他身心 |
159 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 攝緣現在他身心 |
160 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若成就法 |
161 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若成就法 |
162 | 59 | 若 | ruò | if | 若成就法 |
163 | 59 | 若 | ruò | you | 若成就法 |
164 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若成就法 |
165 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若成就法 |
166 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若成就法 |
167 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若成就法 |
168 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若成就法 |
169 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若成就法 |
170 | 59 | 若 | ruò | thus | 若成就法 |
171 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若成就法 |
172 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若成就法 |
173 | 59 | 若 | ruò | only then | 若成就法 |
174 | 59 | 若 | rě | ja | 若成就法 |
175 | 59 | 若 | rě | jñā | 若成就法 |
176 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若成就法 |
177 | 59 | 作 | zuò | to do | 何故依八智而作論 |
178 | 59 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故依八智而作論 |
179 | 59 | 作 | zuò | to start | 何故依八智而作論 |
180 | 59 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故依八智而作論 |
181 | 59 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故依八智而作論 |
182 | 59 | 作 | zuō | to create; to make | 何故依八智而作論 |
183 | 59 | 作 | zuō | a workshop | 何故依八智而作論 |
184 | 59 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故依八智而作論 |
185 | 59 | 作 | zuò | to rise | 何故依八智而作論 |
186 | 59 | 作 | zuò | to be aroused | 何故依八智而作論 |
187 | 59 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故依八智而作論 |
188 | 59 | 作 | zuò | to regard as | 何故依八智而作論 |
189 | 59 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故依八智而作論 |
190 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 又法智是四智 |
191 | 58 | 是 | shì | is exactly | 又法智是四智 |
192 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 又法智是四智 |
193 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 又法智是四智 |
194 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 又法智是四智 |
195 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 又法智是四智 |
196 | 58 | 是 | shì | true | 又法智是四智 |
197 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 又法智是四智 |
198 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 又法智是四智 |
199 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 又法智是四智 |
200 | 58 | 是 | shì | Shi | 又法智是四智 |
201 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 又法智是四智 |
202 | 58 | 是 | shì | this; idam | 又法智是四智 |
203 | 57 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷煩惱同 |
204 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 斷煩惱同 |
205 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷煩惱同 |
206 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 斷煩惱同 |
207 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷煩惱同 |
208 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 斷煩惱同 |
209 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 斷煩惱同 |
210 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 斷煩惱同 |
211 | 57 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷煩惱同 |
212 | 52 | 因 | yīn | because | 此中因二修而作論 |
213 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 此中因二修而作論 |
214 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 此中因二修而作論 |
215 | 52 | 因 | yīn | to follow | 此中因二修而作論 |
216 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 此中因二修而作論 |
217 | 52 | 因 | yīn | via; through | 此中因二修而作論 |
218 | 52 | 因 | yīn | to continue | 此中因二修而作論 |
219 | 52 | 因 | yīn | to receive | 此中因二修而作論 |
220 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 此中因二修而作論 |
221 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 此中因二修而作論 |
222 | 52 | 因 | yīn | to be like | 此中因二修而作論 |
223 | 52 | 因 | yīn | from; because of | 此中因二修而作論 |
224 | 52 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 此中因二修而作論 |
225 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 此中因二修而作論 |
226 | 52 | 因 | yīn | Cause | 此中因二修而作論 |
227 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 此中因二修而作論 |
228 | 52 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便道 |
229 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便道 |
230 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便道 |
231 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便道 |
232 | 52 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便道 |
233 | 52 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便道 |
234 | 52 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便道 |
235 | 52 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便道 |
236 | 52 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便道 |
237 | 52 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便道 |
238 | 52 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起四無量初二 |
239 | 52 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起四無量初二 |
240 | 52 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起四無量初二 |
241 | 52 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起四無量初二 |
242 | 52 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起四無量初二 |
243 | 52 | 起 | qǐ | to start | 起四無量初二 |
244 | 52 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起四無量初二 |
245 | 52 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起四無量初二 |
246 | 52 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起四無量初二 |
247 | 52 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起四無量初二 |
248 | 52 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起四無量初二 |
249 | 52 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起四無量初二 |
250 | 52 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起四無量初二 |
251 | 52 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起四無量初二 |
252 | 52 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起四無量初二 |
253 | 52 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起四無量初二 |
254 | 52 | 起 | qǐ | from | 起四無量初二 |
255 | 52 | 起 | qǐ | to conjecture | 起四無量初二 |
256 | 52 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起四無量初二 |
257 | 52 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起四無量初二 |
258 | 50 | 前 | qián | front | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
259 | 50 | 前 | qián | former; the past | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
260 | 50 | 前 | qián | to go forward | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
261 | 50 | 前 | qián | preceding | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
262 | 50 | 前 | qián | before; earlier; prior | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
263 | 50 | 前 | qián | to appear before | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
264 | 50 | 前 | qián | future | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
265 | 50 | 前 | qián | top; first | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
266 | 50 | 前 | qián | battlefront | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
267 | 50 | 前 | qián | pre- | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
268 | 50 | 前 | qián | before; former; pūrva | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
269 | 50 | 前 | qián | facing; mukha | 凡夫人聖人見道中起如是功德現在前 |
270 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 此中應廣說優波提舍 |
271 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 此中應廣說優波提舍 |
272 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中應廣說優波提舍 |
273 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中應廣說優波提舍 |
274 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中應廣說優波提舍 |
275 | 49 | 亦 | yì | also; too | 亦攝五智少分 |
276 | 49 | 亦 | yì | but | 亦攝五智少分 |
277 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 亦攝五智少分 |
278 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 亦攝五智少分 |
279 | 49 | 亦 | yì | already | 亦攝五智少分 |
280 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦攝五智少分 |
281 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦攝五智少分 |
282 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如使揵度大章中說 |
283 | 47 | 如 | rú | if | 如使揵度大章中說 |
284 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 如使揵度大章中說 |
285 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如使揵度大章中說 |
286 | 47 | 如 | rú | this | 如使揵度大章中說 |
287 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如使揵度大章中說 |
288 | 47 | 如 | rú | to go to | 如使揵度大章中說 |
289 | 47 | 如 | rú | to meet | 如使揵度大章中說 |
290 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如使揵度大章中說 |
291 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 如使揵度大章中說 |
292 | 47 | 如 | rú | and | 如使揵度大章中說 |
293 | 47 | 如 | rú | or | 如使揵度大章中說 |
294 | 47 | 如 | rú | but | 如使揵度大章中說 |
295 | 47 | 如 | rú | then | 如使揵度大章中說 |
296 | 47 | 如 | rú | naturally | 如使揵度大章中說 |
297 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如使揵度大章中說 |
298 | 47 | 如 | rú | you | 如使揵度大章中說 |
299 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 如使揵度大章中說 |
300 | 47 | 如 | rú | in; at | 如使揵度大章中說 |
301 | 47 | 如 | rú | Ru | 如使揵度大章中說 |
302 | 47 | 如 | rú | Thus | 如使揵度大章中說 |
303 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 如使揵度大章中說 |
304 | 47 | 如 | rú | like; iva | 如使揵度大章中說 |
305 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如使揵度大章中說 |
306 | 46 | 無 | wú | no | 乃至無所有處攝無所 |
307 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃至無所有處攝無所 |
308 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 乃至無所有處攝無所 |
309 | 46 | 無 | wú | has not yet | 乃至無所有處攝無所 |
310 | 46 | 無 | mó | mo | 乃至無所有處攝無所 |
311 | 46 | 無 | wú | do not | 乃至無所有處攝無所 |
312 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 乃至無所有處攝無所 |
313 | 46 | 無 | wú | regardless of | 乃至無所有處攝無所 |
314 | 46 | 無 | wú | to not have | 乃至無所有處攝無所 |
315 | 46 | 無 | wú | um | 乃至無所有處攝無所 |
316 | 46 | 無 | wú | Wu | 乃至無所有處攝無所 |
317 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 乃至無所有處攝無所 |
318 | 46 | 無 | wú | not; non- | 乃至無所有處攝無所 |
319 | 46 | 無 | mó | mo | 乃至無所有處攝無所 |
320 | 43 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 亦攝五智少分 |
321 | 43 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 亦攝五智少分 |
322 | 43 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 亦攝五智少分 |
323 | 43 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 亦攝五智少分 |
324 | 43 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 亦攝五智少分 |
325 | 43 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 亦攝五智少分 |
326 | 43 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 亦攝五智少分 |
327 | 43 | 分 | fēn | a fraction | 亦攝五智少分 |
328 | 43 | 分 | fēn | to express as a fraction | 亦攝五智少分 |
329 | 43 | 分 | fēn | one tenth | 亦攝五智少分 |
330 | 43 | 分 | fēn | a centimeter | 亦攝五智少分 |
331 | 43 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 亦攝五智少分 |
332 | 43 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 亦攝五智少分 |
333 | 43 | 分 | fèn | affection; goodwill | 亦攝五智少分 |
334 | 43 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 亦攝五智少分 |
335 | 43 | 分 | fēn | equinox | 亦攝五智少分 |
336 | 43 | 分 | fèn | a characteristic | 亦攝五智少分 |
337 | 43 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 亦攝五智少分 |
338 | 43 | 分 | fēn | to share | 亦攝五智少分 |
339 | 43 | 分 | fēn | branch [office] | 亦攝五智少分 |
340 | 43 | 分 | fēn | clear; distinct | 亦攝五智少分 |
341 | 43 | 分 | fēn | a difference | 亦攝五智少分 |
342 | 43 | 分 | fēn | a score | 亦攝五智少分 |
343 | 43 | 分 | fèn | identity | 亦攝五智少分 |
344 | 43 | 分 | fèn | a part; a portion | 亦攝五智少分 |
345 | 43 | 分 | fēn | part; avayava | 亦攝五智少分 |
346 | 42 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 諸結欲界繫 |
347 | 42 | 結 | jié | a knot | 諸結欲界繫 |
348 | 42 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 諸結欲界繫 |
349 | 42 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 諸結欲界繫 |
350 | 42 | 結 | jié | pent-up | 諸結欲界繫 |
351 | 42 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 諸結欲界繫 |
352 | 42 | 結 | jié | a bound state | 諸結欲界繫 |
353 | 42 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 諸結欲界繫 |
354 | 42 | 結 | jiē | firm; secure | 諸結欲界繫 |
355 | 42 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 諸結欲界繫 |
356 | 42 | 結 | jié | to form; to organize | 諸結欲界繫 |
357 | 42 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 諸結欲界繫 |
358 | 42 | 結 | jié | a junction | 諸結欲界繫 |
359 | 42 | 結 | jié | a node | 諸結欲界繫 |
360 | 42 | 結 | jiē | to bear fruit | 諸結欲界繫 |
361 | 42 | 結 | jiē | stutter | 諸結欲界繫 |
362 | 42 | 結 | jié | a fetter | 諸結欲界繫 |
363 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼無漏復有二種 |
364 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼無漏復有二種 |
365 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼無漏復有二種 |
366 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼無漏復有二種 |
367 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼無漏復有二種 |
368 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼無漏復有二種 |
369 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼無漏復有二種 |
370 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼無漏復有二種 |
371 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼無漏復有二種 |
372 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼無漏復有二種 |
373 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼無漏復有二種 |
374 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 彼無漏復有二種 |
375 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 彼無漏復有二種 |
376 | 42 | 有 | yǒu | You | 彼無漏復有二種 |
377 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼無漏復有二種 |
378 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼無漏復有二種 |
379 | 41 | 欲 | yù | desire | 人離欲界欲時 |
380 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 人離欲界欲時 |
381 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 人離欲界欲時 |
382 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 人離欲界欲時 |
383 | 41 | 欲 | yù | lust | 人離欲界欲時 |
384 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 人離欲界欲時 |
385 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
386 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
387 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
388 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
389 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
390 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
391 | 41 | 說 | shuō | allocution | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
392 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
393 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
394 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
395 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
396 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 如毘婆闍婆提說攝他性法不攝自性 |
397 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 聖人以世 |
398 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 聖人以世 |
399 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 聖人以世 |
400 | 40 | 以 | yǐ | according to | 聖人以世 |
401 | 40 | 以 | yǐ | because of | 聖人以世 |
402 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 聖人以世 |
403 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 聖人以世 |
404 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 聖人以世 |
405 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 聖人以世 |
406 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 聖人以世 |
407 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 聖人以世 |
408 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 聖人以世 |
409 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 聖人以世 |
410 | 40 | 以 | yǐ | very | 聖人以世 |
411 | 40 | 以 | yǐ | already | 聖人以世 |
412 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 聖人以世 |
413 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 聖人以世 |
414 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 聖人以世 |
415 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 聖人以世 |
416 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 聖人以世 |
417 | 38 | 八智 | bā zhì | eight kinds of knowledge | 八智 |
418 | 37 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 他心智是有漏無漏 |
419 | 37 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 他心智是有漏無漏 |
420 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 意故 |
421 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 意故 |
422 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 意故 |
423 | 31 | 故 | gù | to die | 意故 |
424 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 意故 |
425 | 31 | 故 | gù | original | 意故 |
426 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 意故 |
427 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 意故 |
428 | 31 | 故 | gù | something in the past | 意故 |
429 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 意故 |
430 | 31 | 故 | gù | still; yet | 意故 |
431 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 意故 |
432 | 31 | 得 | de | potential marker | 謂得修行修 |
433 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂得修行修 |
434 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 謂得修行修 |
435 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂得修行修 |
436 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 謂得修行修 |
437 | 31 | 得 | dé | de | 謂得修行修 |
438 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 謂得修行修 |
439 | 31 | 得 | dé | to result in | 謂得修行修 |
440 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂得修行修 |
441 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 謂得修行修 |
442 | 31 | 得 | dé | to be finished | 謂得修行修 |
443 | 31 | 得 | de | result of degree | 謂得修行修 |
444 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 謂得修行修 |
445 | 31 | 得 | děi | satisfying | 謂得修行修 |
446 | 31 | 得 | dé | to contract | 謂得修行修 |
447 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 謂得修行修 |
448 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 謂得修行修 |
449 | 31 | 得 | dé | to hear | 謂得修行修 |
450 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 謂得修行修 |
451 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 謂得修行修 |
452 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂得修行修 |
453 | 30 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 從欲界乃 |
454 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 未來現在說亦如是 |
455 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 未來現在說亦如是 |
456 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 未來現在說亦如是 |
457 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 未來現在說亦如是 |
458 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 是名少分 |
459 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名少分 |
460 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名少分 |
461 | 29 | 名 | míng | rank; position | 是名少分 |
462 | 29 | 名 | míng | an excuse | 是名少分 |
463 | 29 | 名 | míng | life | 是名少分 |
464 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 是名少分 |
465 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 是名少分 |
466 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名少分 |
467 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 是名少分 |
468 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 是名少分 |
469 | 29 | 名 | míng | moral | 是名少分 |
470 | 29 | 名 | míng | name; naman | 是名少分 |
471 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名少分 |
472 | 29 | 道智 | dàozhì | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | 道智 |
473 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂他心智苦集 |
474 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂他心智苦集 |
475 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他心智苦集 |
476 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂他心智苦集 |
477 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂他心智苦集 |
478 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂他心智苦集 |
479 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂他心智苦集 |
480 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂他心智苦集 |
481 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂他心智苦集 |
482 | 28 | 謂 | wèi | and | 謂他心智苦集 |
483 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂他心智苦集 |
484 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂他心智苦集 |
485 | 28 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂他心智苦集 |
486 | 28 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂他心智苦集 |
487 | 27 | 已 | yǐ | already | 已立比智名 |
488 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已立比智名 |
489 | 27 | 已 | yǐ | from | 已立比智名 |
490 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已立比智名 |
491 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已立比智名 |
492 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已立比智名 |
493 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已立比智名 |
494 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已立比智名 |
495 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已立比智名 |
496 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已立比智名 |
497 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 已立比智名 |
498 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已立比智名 |
499 | 27 | 已 | yǐ | this | 已立比智名 |
500 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已立比智名 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
修 |
|
|
|
智 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
现在 | 現在 |
|
|
比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | |
法智 |
|
|
|
摄 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine |
不 | bù | no; na | |
等智 | děngzhì | secular knowledge | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安那般那念 | 196 | 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见道 | 見道 | 106 |
|
见迹 | 見跡 | 106 | seeing tracks |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修法 | 120 | a ritual | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
自性 | 122 |
|