Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 147
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 213 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根蘊第六中有納息第二之一 |
2 | 213 | 根 | gēn | radical | 根蘊第六中有納息第二之一 |
3 | 213 | 根 | gēn | a plant root | 根蘊第六中有納息第二之一 |
4 | 213 | 根 | gēn | base; foot | 根蘊第六中有納息第二之一 |
5 | 213 | 根 | gēn | offspring | 根蘊第六中有納息第二之一 |
6 | 213 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根蘊第六中有納息第二之一 |
7 | 213 | 根 | gēn | according to | 根蘊第六中有納息第二之一 |
8 | 213 | 根 | gēn | gen | 根蘊第六中有納息第二之一 |
9 | 213 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根蘊第六中有納息第二之一 |
10 | 213 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根蘊第六中有納息第二之一 |
11 | 213 | 根 | gēn | mūla; a root | 根蘊第六中有納息第二之一 |
12 | 109 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 答羯邏藍時雖無男 |
13 | 109 | 無 | wú | to not have; without | 答羯邏藍時雖無男 |
14 | 109 | 無 | mó | mo | 答羯邏藍時雖無男 |
15 | 109 | 無 | wú | to not have | 答羯邏藍時雖無男 |
16 | 109 | 無 | wú | Wu | 答羯邏藍時雖無男 |
17 | 109 | 無 | mó | mo | 答羯邏藍時雖無男 |
18 | 105 | 者 | zhě | ca | 若得者 |
19 | 102 | 謂 | wèi | to call | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
20 | 102 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
21 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
22 | 102 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
23 | 102 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
24 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
25 | 102 | 謂 | wèi | to think | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
26 | 102 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
27 | 102 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
28 | 102 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
29 | 102 | 謂 | wèi | Wei | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
30 | 93 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 答解脫道攝者 |
31 | 93 | 攝 | shè | to take a photo | 答解脫道攝者 |
32 | 93 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 答解脫道攝者 |
33 | 93 | 攝 | shè | to act for; to represent | 答解脫道攝者 |
34 | 93 | 攝 | shè | to administer | 答解脫道攝者 |
35 | 93 | 攝 | shè | to conserve | 答解脫道攝者 |
36 | 93 | 攝 | shè | to hold; to support | 答解脫道攝者 |
37 | 93 | 攝 | shè | to get close to | 答解脫道攝者 |
38 | 93 | 攝 | shè | to help | 答解脫道攝者 |
39 | 93 | 攝 | niè | peaceful | 答解脫道攝者 |
40 | 93 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 答解脫道攝者 |
41 | 92 | 答 | dá | to reply; to answer | 答卵生胎生濕生 |
42 | 92 | 答 | dá | to reciprocate to | 答卵生胎生濕生 |
43 | 92 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答卵生胎生濕生 |
44 | 92 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答卵生胎生濕生 |
45 | 92 | 答 | dā | Da | 答卵生胎生濕生 |
46 | 92 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答卵生胎生濕生 |
47 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
48 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
49 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
50 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
51 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
52 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
53 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
54 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
55 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
56 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
57 | 85 | 得 | dé | de | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
58 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
59 | 85 | 得 | dé | to result in | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
60 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
61 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
62 | 85 | 得 | dé | to be finished | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
63 | 85 | 得 | děi | satisfying | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
64 | 85 | 得 | dé | to contract | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
65 | 85 | 得 | dé | to hear | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
66 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
67 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
68 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
69 | 66 | 斷 | duàn | to judge | 是究竟斷 |
70 | 66 | 斷 | duàn | to severe; to break | 是究竟斷 |
71 | 66 | 斷 | duàn | to stop | 是究竟斷 |
72 | 66 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 是究竟斷 |
73 | 66 | 斷 | duàn | to intercept | 是究竟斷 |
74 | 66 | 斷 | duàn | to divide | 是究竟斷 |
75 | 66 | 斷 | duàn | to isolate | 是究竟斷 |
76 | 64 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦如前說 |
77 | 64 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦如前說 |
78 | 64 | 說 | shuì | to persuade | 亦如前說 |
79 | 64 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦如前說 |
80 | 64 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦如前說 |
81 | 64 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦如前說 |
82 | 64 | 說 | shuō | allocution | 亦如前說 |
83 | 64 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦如前說 |
84 | 64 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦如前說 |
85 | 64 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦如前說 |
86 | 64 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦如前說 |
87 | 64 | 說 | shuō | to instruct | 亦如前說 |
88 | 62 | 界 | jiè | border; boundary | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
89 | 62 | 界 | jiè | kingdom | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
90 | 62 | 界 | jiè | territory; region | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
91 | 62 | 界 | jiè | the world | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
92 | 62 | 界 | jiè | scope; extent | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
93 | 62 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
94 | 62 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
95 | 62 | 界 | jiè | to adjoin | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
96 | 62 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
97 | 47 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 道類智俱生品諸根 |
98 | 47 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 道類智俱生品諸根 |
99 | 47 | 品 | pǐn | a work (of art) | 道類智俱生品諸根 |
100 | 47 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 道類智俱生品諸根 |
101 | 47 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 道類智俱生品諸根 |
102 | 47 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 道類智俱生品諸根 |
103 | 47 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 道類智俱生品諸根 |
104 | 47 | 品 | pǐn | to play a flute | 道類智俱生品諸根 |
105 | 47 | 品 | pǐn | a family name | 道類智俱生品諸根 |
106 | 47 | 品 | pǐn | character; style | 道類智俱生品諸根 |
107 | 47 | 品 | pǐn | pink; light red | 道類智俱生品諸根 |
108 | 47 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 道類智俱生品諸根 |
109 | 47 | 品 | pǐn | a fret | 道類智俱生品諸根 |
110 | 47 | 品 | pǐn | Pin | 道類智俱生品諸根 |
111 | 47 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 道類智俱生品諸根 |
112 | 47 | 品 | pǐn | standard | 道類智俱生品諸根 |
113 | 47 | 品 | pǐn | chapter; varga | 道類智俱生品諸根 |
114 | 43 | 道 | dào | way; road; path | 道離欲染時 |
115 | 43 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道離欲染時 |
116 | 43 | 道 | dào | Tao; the Way | 道離欲染時 |
117 | 43 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道離欲染時 |
118 | 43 | 道 | dào | to think | 道離欲染時 |
119 | 43 | 道 | dào | circuit; a province | 道離欲染時 |
120 | 43 | 道 | dào | a course; a channel | 道離欲染時 |
121 | 43 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道離欲染時 |
122 | 43 | 道 | dào | a doctrine | 道離欲染時 |
123 | 43 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道離欲染時 |
124 | 43 | 道 | dào | a skill | 道離欲染時 |
125 | 43 | 道 | dào | a sect | 道離欲染時 |
126 | 43 | 道 | dào | a line | 道離欲染時 |
127 | 43 | 道 | dào | Way | 道離欲染時 |
128 | 43 | 道 | dào | way; path; marga | 道離欲染時 |
129 | 42 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 此根斷何界結 |
130 | 42 | 結 | jié | a knot | 此根斷何界結 |
131 | 42 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 此根斷何界結 |
132 | 42 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 此根斷何界結 |
133 | 42 | 結 | jié | pent-up | 此根斷何界結 |
134 | 42 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 此根斷何界結 |
135 | 42 | 結 | jié | a bound state | 此根斷何界結 |
136 | 42 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 此根斷何界結 |
137 | 42 | 結 | jiē | firm; secure | 此根斷何界結 |
138 | 42 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 此根斷何界結 |
139 | 42 | 結 | jié | to form; to organize | 此根斷何界結 |
140 | 42 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 此根斷何界結 |
141 | 42 | 結 | jié | a junction | 此根斷何界結 |
142 | 42 | 結 | jié | a node | 此根斷何界結 |
143 | 42 | 結 | jiē | to bear fruit | 此根斷何界結 |
144 | 42 | 結 | jiē | stutter | 此根斷何界結 |
145 | 42 | 結 | jié | a fetter | 此根斷何界結 |
146 | 42 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
147 | 42 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
148 | 42 | 染 | rǎn | to infect | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
149 | 42 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
150 | 42 | 染 | rǎn | infection | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
151 | 42 | 染 | rǎn | to corrupt | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
152 | 42 | 染 | rǎn | to make strokes | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
153 | 42 | 染 | rǎn | black bean sauce | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
154 | 42 | 染 | rǎn | Ran | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
155 | 42 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
156 | 42 | 解脫道 | jiětuō dào | the path of liberation | 通無間道及解脫道 |
157 | 42 | 解脫道 | jiětuō dào | the path of liberation; vimuktimārga | 通無間道及解脫道 |
158 | 41 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此根斷何界結 |
159 | 41 | 何 | hé | what | 此根斷何界結 |
160 | 41 | 何 | hé | He | 此根斷何界結 |
161 | 41 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 道類智俱生品諸根 |
162 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
163 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
164 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
165 | 40 | 時 | shí | fashionable | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
166 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
167 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
168 | 40 | 時 | shí | tense | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
169 | 40 | 時 | shí | particular; special | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
170 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
171 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
172 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
173 | 40 | 時 | shí | seasonal | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
174 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
175 | 40 | 時 | shí | hour | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
176 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
177 | 40 | 時 | shí | Shi | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
178 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
179 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
180 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
181 | 39 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 遍知無色界耶 |
182 | 37 | 遍知 | biànzhī | to know; to understand; parijñā | 遍知欲界耶 |
183 | 37 | 遍知 | biànzhī | to be omniscient; to be all knowing | 遍知欲界耶 |
184 | 34 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
185 | 34 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
186 | 34 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
187 | 34 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
188 | 34 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
189 | 34 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
190 | 34 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
191 | 34 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
192 | 34 | 及 | jí | to reach | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
193 | 34 | 及 | jí | to attain | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
194 | 34 | 及 | jí | to understand | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
195 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
196 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
197 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
198 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
199 | 32 | 捨 | shě | to give | 謂意捨信等五根 |
200 | 32 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 謂意捨信等五根 |
201 | 32 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 謂意捨信等五根 |
202 | 32 | 捨 | shè | my | 謂意捨信等五根 |
203 | 32 | 捨 | shě | equanimity | 謂意捨信等五根 |
204 | 32 | 捨 | shè | my house | 謂意捨信等五根 |
205 | 32 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 謂意捨信等五根 |
206 | 32 | 捨 | shè | to leave | 謂意捨信等五根 |
207 | 32 | 捨 | shě | She | 謂意捨信等五根 |
208 | 32 | 捨 | shè | disciple | 謂意捨信等五根 |
209 | 32 | 捨 | shè | a barn; a pen | 謂意捨信等五根 |
210 | 32 | 捨 | shè | to reside | 謂意捨信等五根 |
211 | 32 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 謂意捨信等五根 |
212 | 32 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 謂意捨信等五根 |
213 | 32 | 捨 | shě | Give | 謂意捨信等五根 |
214 | 32 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 謂意捨信等五根 |
215 | 32 | 捨 | shě | house; gṛha | 謂意捨信等五根 |
216 | 32 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 謂意捨信等五根 |
217 | 32 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 是取所緣義 |
218 | 32 | 緣 | yuán | hem | 是取所緣義 |
219 | 32 | 緣 | yuán | to revolve around | 是取所緣義 |
220 | 32 | 緣 | yuán | to climb up | 是取所緣義 |
221 | 32 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 是取所緣義 |
222 | 32 | 緣 | yuán | along; to follow | 是取所緣義 |
223 | 32 | 緣 | yuán | to depend on | 是取所緣義 |
224 | 32 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 是取所緣義 |
225 | 32 | 緣 | yuán | Condition | 是取所緣義 |
226 | 32 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 是取所緣義 |
227 | 32 | 無間道 | wújiān dào | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 通無間道及解脫道 |
228 | 31 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
229 | 31 | 離 | lí | a mythical bird | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
230 | 31 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
231 | 31 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
232 | 31 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
233 | 31 | 離 | lí | a mountain ash | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
234 | 31 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
235 | 31 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
236 | 31 | 離 | lí | to cut off | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
237 | 31 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
238 | 31 | 離 | lí | to be distant from | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
239 | 31 | 離 | lí | two | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
240 | 31 | 離 | lí | to array; to align | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
241 | 31 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
242 | 31 | 離 | lí | transcendence | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
243 | 31 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
244 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 當言成就 |
245 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 當言成就 |
246 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 當言成就 |
247 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 當言成就 |
248 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 當言成就 |
249 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 當言成就 |
250 | 30 | 言 | yán | to regard as | 當言成就 |
251 | 30 | 言 | yán | to act as | 當言成就 |
252 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 當言成就 |
253 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 當言成就 |
254 | 30 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 遍知欲界耶 |
255 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 當言成就 |
256 | 29 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 當言成就 |
257 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 當言成就 |
258 | 29 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 當言成就 |
259 | 29 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 當言成就 |
260 | 29 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 當言成就 |
261 | 29 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 當言成就 |
262 | 29 | 於 | yú | to go; to | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
263 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
264 | 29 | 於 | yú | Yu | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
265 | 29 | 於 | wū | a crow | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
266 | 29 | 色 | sè | color | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
267 | 29 | 色 | sè | form; matter | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
268 | 29 | 色 | shǎi | dice | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
269 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
270 | 29 | 色 | sè | countenance | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
271 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
272 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
273 | 29 | 色 | sè | kind; type | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
274 | 29 | 色 | sè | quality | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
275 | 29 | 色 | sè | to be angry | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
276 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
277 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
278 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
279 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既領會已 |
280 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既領會已 |
281 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 既領會已 |
282 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既領會已 |
283 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既領會已 |
284 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既領會已 |
285 | 27 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 幾根得一來果 |
286 | 26 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還果 |
287 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 思惟欲界繫法 |
288 | 26 | 法 | fǎ | France | 思惟欲界繫法 |
289 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 思惟欲界繫法 |
290 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 思惟欲界繫法 |
291 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 思惟欲界繫法 |
292 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 思惟欲界繫法 |
293 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 思惟欲界繫法 |
294 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 思惟欲界繫法 |
295 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 思惟欲界繫法 |
296 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 思惟欲界繫法 |
297 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 思惟欲界繫法 |
298 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 思惟欲界繫法 |
299 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 思惟欲界繫法 |
300 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 思惟欲界繫法 |
301 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 思惟欲界繫法 |
302 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 思惟欲界繫法 |
303 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 思惟欲界繫法 |
304 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 思惟欲界繫法 |
305 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
306 | 25 | 道類智 | dào lèizhì | knowledge of the realms of form and formlessness | 道類智俱生品諸根 |
307 | 25 | 耶 | yē | ye | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
308 | 25 | 耶 | yé | ya | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
309 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 命根能持餘非 |
310 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 命根能持餘非 |
311 | 25 | 非 | fēi | different | 命根能持餘非 |
312 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 命根能持餘非 |
313 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 命根能持餘非 |
314 | 25 | 非 | fēi | Africa | 命根能持餘非 |
315 | 25 | 非 | fēi | to slander | 命根能持餘非 |
316 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 命根能持餘非 |
317 | 25 | 非 | fēi | must | 命根能持餘非 |
318 | 25 | 非 | fēi | an error | 命根能持餘非 |
319 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 命根能持餘非 |
320 | 25 | 非 | fēi | evil | 命根能持餘非 |
321 | 25 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 幾根得預流果 |
322 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
323 | 25 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
324 | 25 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
325 | 25 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
326 | 25 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
327 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
328 | 20 | 中 | zhōng | middle | 此中依二相 |
329 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中依二相 |
330 | 20 | 中 | zhōng | China | 此中依二相 |
331 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中依二相 |
332 | 20 | 中 | zhōng | midday | 此中依二相 |
333 | 20 | 中 | zhōng | inside | 此中依二相 |
334 | 20 | 中 | zhōng | during | 此中依二相 |
335 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 此中依二相 |
336 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 此中依二相 |
337 | 20 | 中 | zhōng | half | 此中依二相 |
338 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中依二相 |
339 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中依二相 |
340 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 此中依二相 |
341 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中依二相 |
342 | 20 | 中 | zhōng | middle | 此中依二相 |
343 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以草端霑取一渧 |
344 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 若以草端霑取一渧 |
345 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 若以草端霑取一渧 |
346 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 若以草端霑取一渧 |
347 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以草端霑取一渧 |
348 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以草端霑取一渧 |
349 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以草端霑取一渧 |
350 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 若以草端霑取一渧 |
351 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 若以草端霑取一渧 |
352 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以草端霑取一渧 |
353 | 19 | 集 | jí | to gather; to collect | 集類智 |
354 | 19 | 集 | jí | collected works; collection | 集類智 |
355 | 19 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集類智 |
356 | 19 | 集 | jí | used in place names | 集類智 |
357 | 19 | 集 | jí | to mix; to blend | 集類智 |
358 | 19 | 集 | jí | to hit the mark | 集類智 |
359 | 19 | 集 | jí | to compile | 集類智 |
360 | 19 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集類智 |
361 | 19 | 集 | jí | to rest; to perch | 集類智 |
362 | 19 | 集 | jí | a market | 集類智 |
363 | 19 | 集 | jí | the origin of suffering | 集類智 |
364 | 19 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集類智 |
365 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智忍俱生品諸根 |
366 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 智忍俱生品諸根 |
367 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 智忍俱生品諸根 |
368 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智忍俱生品諸根 |
369 | 19 | 智 | zhì | clever | 智忍俱生品諸根 |
370 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 智忍俱生品諸根 |
371 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智忍俱生品諸根 |
372 | 19 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 遍知色界耶 |
373 | 19 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 遍知色界耶 |
374 | 18 | 幾 | jǐ | several | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
375 | 18 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
376 | 18 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
377 | 18 | 幾 | jī | sign; omen | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
378 | 18 | 幾 | jī | near to | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
379 | 18 | 幾 | jī | imminent danger | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
380 | 18 | 幾 | jī | circumstances | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
381 | 18 | 幾 | jī | duration; time | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
382 | 18 | 幾 | jī | opportunity | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
383 | 18 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
384 | 18 | 幾 | jǐ | a small table | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
385 | 18 | 幾 | jǐ | [self] composed | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
386 | 18 | 幾 | jī | ji | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
387 | 18 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 若世俗 |
388 | 18 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 若世俗 |
389 | 18 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 若世俗 |
390 | 18 | 世俗 | shìsú | Secular | 若世俗 |
391 | 18 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 若世俗 |
392 | 18 | 知 | zhī | to know | 何故經說天眼觀知是 |
393 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 何故經說天眼觀知是 |
394 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 何故經說天眼觀知是 |
395 | 18 | 知 | zhī | to administer | 何故經說天眼觀知是 |
396 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 何故經說天眼觀知是 |
397 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 何故經說天眼觀知是 |
398 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 何故經說天眼觀知是 |
399 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 何故經說天眼觀知是 |
400 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 何故經說天眼觀知是 |
401 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 何故經說天眼觀知是 |
402 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 何故經說天眼觀知是 |
403 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 何故經說天眼觀知是 |
404 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 何故經說天眼觀知是 |
405 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 何故經說天眼觀知是 |
406 | 18 | 知 | zhī | to make known | 何故經說天眼觀知是 |
407 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 何故經說天眼觀知是 |
408 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 何故經說天眼觀知是 |
409 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 何故經說天眼觀知是 |
410 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 何故經說天眼觀知是 |
411 | 17 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 後位所得雖業所 |
412 | 17 | 所得 | suǒdé | acquire | 後位所得雖業所 |
413 | 17 | 七 | qī | seven | 化生得六或七或八 |
414 | 17 | 七 | qī | a genre of poetry | 化生得六或七或八 |
415 | 17 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 化生得六或七或八 |
416 | 17 | 七 | qī | seven; sapta | 化生得六或七或八 |
417 | 17 | 無漏智 | wú lòu zhì | Untainted Wisdom | 諸苦智是於苦無漏智耶 |
418 | 17 | 無漏智 | wú lòu zhì | wisdom with no outflows; wisdom with no depravity | 諸苦智是於苦無漏智耶 |
419 | 17 | 問 | wèn | to ask | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
420 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
421 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
422 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
423 | 17 | 問 | wèn | to request something | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
424 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
425 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
426 | 17 | 問 | wèn | news | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
427 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
428 | 17 | 問 | wén | to inform | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
429 | 17 | 問 | wèn | to research | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
430 | 17 | 問 | wèn | Wen | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
431 | 17 | 問 | wèn | a question | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
432 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
433 | 16 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當言不成就 |
434 | 16 | 就 | jiù | to assume | 當言不成就 |
435 | 16 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當言不成就 |
436 | 16 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當言不成就 |
437 | 16 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當言不成就 |
438 | 16 | 就 | jiù | to accomplish | 當言不成就 |
439 | 16 | 就 | jiù | to go with | 當言不成就 |
440 | 16 | 就 | jiù | to die | 當言不成就 |
441 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 若無漏道苦 |
442 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 若無漏道苦 |
443 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 若無漏道苦 |
444 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 若無漏道苦 |
445 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 若無漏道苦 |
446 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 若無漏道苦 |
447 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 若無漏道苦 |
448 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 若無漏道苦 |
449 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 若無漏道苦 |
450 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 若無漏道苦 |
451 | 16 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍俱生品諸根 |
452 | 16 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍俱生品諸根 |
453 | 16 | 忍 | rěn | Patience | 忍俱生品諸根 |
454 | 16 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍俱生品諸根 |
455 | 16 | 前 | qián | front | 如前廣說 |
456 | 16 | 前 | qián | former; the past | 如前廣說 |
457 | 16 | 前 | qián | to go forward | 如前廣說 |
458 | 16 | 前 | qián | preceding | 如前廣說 |
459 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前廣說 |
460 | 16 | 前 | qián | to appear before | 如前廣說 |
461 | 16 | 前 | qián | future | 如前廣說 |
462 | 16 | 前 | qián | top; first | 如前廣說 |
463 | 16 | 前 | qián | battlefront | 如前廣說 |
464 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前廣說 |
465 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 如前廣說 |
466 | 16 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 智行相無雜 |
467 | 16 | 雜 | zá | to mix | 智行相無雜 |
468 | 16 | 雜 | zá | multicoloured | 智行相無雜 |
469 | 16 | 雜 | zá | trifling; trivial | 智行相無雜 |
470 | 16 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 智行相無雜 |
471 | 16 | 雜 | zá | varied | 智行相無雜 |
472 | 16 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 智行相無雜 |
473 | 15 | 勝果 | shèng guǒ | the wonderful fruit; the surpassing fruit | 預流果及此勝果 |
474 | 15 | 八 | bā | eight | 化生得六或七或八 |
475 | 15 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 化生得六或七或八 |
476 | 15 | 八 | bā | eighth | 化生得六或七或八 |
477 | 15 | 八 | bā | all around; all sides | 化生得六或七或八 |
478 | 15 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 化生得六或七或八 |
479 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 答爾時雖無諸色根相而已具 |
480 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 答爾時雖無諸色根相而已具 |
481 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 已知根為無間道 |
482 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 已知根為無間道 |
483 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 已知根為無間道 |
484 | 15 | 為 | wéi | to do | 已知根為無間道 |
485 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 已知根為無間道 |
486 | 15 | 為 | wéi | to govern | 已知根為無間道 |
487 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 已知根為無間道 |
488 | 15 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 當言不成就 |
489 | 15 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 當言不成就 |
490 | 15 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 當言不成就 |
491 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何故此中不說答應說而 |
492 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 何故此中不說答應說而 |
493 | 15 | 而 | néng | can; able | 何故此中不說答應說而 |
494 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何故此中不說答應說而 |
495 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 何故此中不說答應說而 |
496 | 15 | 離欲 | lí yù | free of desire | 道離欲染時 |
497 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此中依二相 |
498 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此中依二相 |
499 | 14 | 依 | yī | to help | 此中依二相 |
500 | 14 | 依 | yī | flourishing | 此中依二相 |
Frequencies of all Words
Top 1014
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 213 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根蘊第六中有納息第二之一 |
2 | 213 | 根 | gēn | radical | 根蘊第六中有納息第二之一 |
3 | 213 | 根 | gēn | a piece | 根蘊第六中有納息第二之一 |
4 | 213 | 根 | gēn | a plant root | 根蘊第六中有納息第二之一 |
5 | 213 | 根 | gēn | base; foot | 根蘊第六中有納息第二之一 |
6 | 213 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 根蘊第六中有納息第二之一 |
7 | 213 | 根 | gēn | offspring | 根蘊第六中有納息第二之一 |
8 | 213 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根蘊第六中有納息第二之一 |
9 | 213 | 根 | gēn | according to | 根蘊第六中有納息第二之一 |
10 | 213 | 根 | gēn | gen | 根蘊第六中有納息第二之一 |
11 | 213 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根蘊第六中有納息第二之一 |
12 | 213 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根蘊第六中有納息第二之一 |
13 | 213 | 根 | gēn | mūla; a root | 根蘊第六中有納息第二之一 |
14 | 139 | 諸 | zhū | all; many; various | 有鹽等諸味 |
15 | 139 | 諸 | zhū | Zhu | 有鹽等諸味 |
16 | 139 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有鹽等諸味 |
17 | 139 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有鹽等諸味 |
18 | 139 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有鹽等諸味 |
19 | 139 | 諸 | zhū | of; in | 有鹽等諸味 |
20 | 139 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有鹽等諸味 |
21 | 109 | 此 | cǐ | this; these | 此中說續眾同分有情數五 |
22 | 109 | 此 | cǐ | in this way | 此中說續眾同分有情數五 |
23 | 109 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中說續眾同分有情數五 |
24 | 109 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中說續眾同分有情數五 |
25 | 109 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中說續眾同分有情數五 |
26 | 109 | 無 | wú | no | 答羯邏藍時雖無男 |
27 | 109 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 答羯邏藍時雖無男 |
28 | 109 | 無 | wú | to not have; without | 答羯邏藍時雖無男 |
29 | 109 | 無 | wú | has not yet | 答羯邏藍時雖無男 |
30 | 109 | 無 | mó | mo | 答羯邏藍時雖無男 |
31 | 109 | 無 | wú | do not | 答羯邏藍時雖無男 |
32 | 109 | 無 | wú | not; -less; un- | 答羯邏藍時雖無男 |
33 | 109 | 無 | wú | regardless of | 答羯邏藍時雖無男 |
34 | 109 | 無 | wú | to not have | 答羯邏藍時雖無男 |
35 | 109 | 無 | wú | um | 答羯邏藍時雖無男 |
36 | 109 | 無 | wú | Wu | 答羯邏藍時雖無男 |
37 | 109 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 答羯邏藍時雖無男 |
38 | 109 | 無 | wú | not; non- | 答羯邏藍時雖無男 |
39 | 109 | 無 | mó | mo | 答羯邏藍時雖無男 |
40 | 105 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若得者 |
41 | 105 | 者 | zhě | that | 若得者 |
42 | 105 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若得者 |
43 | 105 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若得者 |
44 | 105 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若得者 |
45 | 105 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若得者 |
46 | 105 | 者 | zhuó | according to | 若得者 |
47 | 105 | 者 | zhě | ca | 若得者 |
48 | 102 | 謂 | wèi | to call | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
49 | 102 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
50 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
51 | 102 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
52 | 102 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
53 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
54 | 102 | 謂 | wèi | to think | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
55 | 102 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
56 | 102 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
57 | 102 | 謂 | wèi | and | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
58 | 102 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
59 | 102 | 謂 | wèi | Wei | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
60 | 102 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
61 | 102 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂中有相續生有相續欲有相續最 |
62 | 96 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
63 | 96 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
64 | 96 | 或 | huò | some; someone | 或 |
65 | 96 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
66 | 96 | 或 | huò | or; vā | 或 |
67 | 93 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 答解脫道攝者 |
68 | 93 | 攝 | shè | to take a photo | 答解脫道攝者 |
69 | 93 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 答解脫道攝者 |
70 | 93 | 攝 | shè | to act for; to represent | 答解脫道攝者 |
71 | 93 | 攝 | shè | to administer | 答解脫道攝者 |
72 | 93 | 攝 | shè | to conserve | 答解脫道攝者 |
73 | 93 | 攝 | shè | to hold; to support | 答解脫道攝者 |
74 | 93 | 攝 | shè | to get close to | 答解脫道攝者 |
75 | 93 | 攝 | shè | to help | 答解脫道攝者 |
76 | 93 | 攝 | niè | peaceful | 答解脫道攝者 |
77 | 93 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 答解脫道攝者 |
78 | 92 | 答 | dá | to reply; to answer | 答卵生胎生濕生 |
79 | 92 | 答 | dá | to reciprocate to | 答卵生胎生濕生 |
80 | 92 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答卵生胎生濕生 |
81 | 92 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答卵生胎生濕生 |
82 | 92 | 答 | dā | Da | 答卵生胎生濕生 |
83 | 92 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答卵生胎生濕生 |
84 | 90 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
85 | 90 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
86 | 90 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
87 | 90 | 所 | suǒ | it | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
88 | 90 | 所 | suǒ | if; supposing | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
89 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
90 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
91 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
92 | 90 | 所 | suǒ | that which | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
93 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
94 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
95 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
96 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
97 | 90 | 所 | suǒ | that which; yad | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
98 | 85 | 得 | de | potential marker | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
99 | 85 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
100 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
101 | 85 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
102 | 85 | 得 | děi | must; ought to | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
103 | 85 | 得 | dé | de | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
104 | 85 | 得 | de | infix potential marker | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
105 | 85 | 得 | dé | to result in | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
106 | 85 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
107 | 85 | 得 | dé | to be satisfied | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
108 | 85 | 得 | dé | to be finished | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
109 | 85 | 得 | de | result of degree | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
110 | 85 | 得 | de | marks completion of an action | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
111 | 85 | 得 | děi | satisfying | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
112 | 85 | 得 | dé | to contract | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
113 | 85 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
114 | 85 | 得 | dé | expressing frustration | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
115 | 85 | 得 | dé | to hear | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
116 | 85 | 得 | dé | to have; there is | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
117 | 85 | 得 | dé | marks time passed | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
118 | 85 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
119 | 66 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 是究竟斷 |
120 | 66 | 斷 | duàn | to judge | 是究竟斷 |
121 | 66 | 斷 | duàn | to severe; to break | 是究竟斷 |
122 | 66 | 斷 | duàn | to stop | 是究竟斷 |
123 | 66 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 是究竟斷 |
124 | 66 | 斷 | duàn | to intercept | 是究竟斷 |
125 | 66 | 斷 | duàn | to divide | 是究竟斷 |
126 | 66 | 斷 | duàn | to isolate | 是究竟斷 |
127 | 66 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 是究竟斷 |
128 | 64 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦如前說 |
129 | 64 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦如前說 |
130 | 64 | 說 | shuì | to persuade | 亦如前說 |
131 | 64 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦如前說 |
132 | 64 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦如前說 |
133 | 64 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦如前說 |
134 | 64 | 說 | shuō | allocution | 亦如前說 |
135 | 64 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦如前說 |
136 | 64 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦如前說 |
137 | 64 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦如前說 |
138 | 64 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦如前說 |
139 | 64 | 說 | shuō | to instruct | 亦如前說 |
140 | 62 | 界 | jiè | border; boundary | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
141 | 62 | 界 | jiè | kingdom | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
142 | 62 | 界 | jiè | circle; society | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
143 | 62 | 界 | jiè | territory; region | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
144 | 62 | 界 | jiè | the world | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
145 | 62 | 界 | jiè | scope; extent | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
146 | 62 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
147 | 62 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
148 | 62 | 界 | jiè | to adjoin | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
149 | 62 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
150 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何故經說天眼觀知是 |
151 | 54 | 是 | shì | is exactly | 何故經說天眼觀知是 |
152 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何故經說天眼觀知是 |
153 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 何故經說天眼觀知是 |
154 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 何故經說天眼觀知是 |
155 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何故經說天眼觀知是 |
156 | 54 | 是 | shì | true | 何故經說天眼觀知是 |
157 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 何故經說天眼觀知是 |
158 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何故經說天眼觀知是 |
159 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 何故經說天眼觀知是 |
160 | 54 | 是 | shì | Shi | 何故經說天眼觀知是 |
161 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 何故經說天眼觀知是 |
162 | 54 | 是 | shì | this; idam | 何故經說天眼觀知是 |
163 | 52 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 非彼已有男女二根可說觀故 |
164 | 52 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 非彼已有男女二根可說觀故 |
165 | 52 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 非彼已有男女二根可說觀故 |
166 | 52 | 故 | gù | to die | 非彼已有男女二根可說觀故 |
167 | 52 | 故 | gù | so; therefore; hence | 非彼已有男女二根可說觀故 |
168 | 52 | 故 | gù | original | 非彼已有男女二根可說觀故 |
169 | 52 | 故 | gù | accident; happening; instance | 非彼已有男女二根可說觀故 |
170 | 52 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 非彼已有男女二根可說觀故 |
171 | 52 | 故 | gù | something in the past | 非彼已有男女二根可說觀故 |
172 | 52 | 故 | gù | deceased; dead | 非彼已有男女二根可說觀故 |
173 | 52 | 故 | gù | still; yet | 非彼已有男女二根可說觀故 |
174 | 52 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 非彼已有男女二根可說觀故 |
175 | 47 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 道類智俱生品諸根 |
176 | 47 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 道類智俱生品諸根 |
177 | 47 | 品 | pǐn | a work (of art) | 道類智俱生品諸根 |
178 | 47 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 道類智俱生品諸根 |
179 | 47 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 道類智俱生品諸根 |
180 | 47 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 道類智俱生品諸根 |
181 | 47 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 道類智俱生品諸根 |
182 | 47 | 品 | pǐn | to play a flute | 道類智俱生品諸根 |
183 | 47 | 品 | pǐn | a family name | 道類智俱生品諸根 |
184 | 47 | 品 | pǐn | character; style | 道類智俱生品諸根 |
185 | 47 | 品 | pǐn | pink; light red | 道類智俱生品諸根 |
186 | 47 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 道類智俱生品諸根 |
187 | 47 | 品 | pǐn | a fret | 道類智俱生品諸根 |
188 | 47 | 品 | pǐn | Pin | 道類智俱生品諸根 |
189 | 47 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 道類智俱生品諸根 |
190 | 47 | 品 | pǐn | standard | 道類智俱生品諸根 |
191 | 47 | 品 | pǐn | chapter; varga | 道類智俱生品諸根 |
192 | 43 | 道 | dào | way; road; path | 道離欲染時 |
193 | 43 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道離欲染時 |
194 | 43 | 道 | dào | Tao; the Way | 道離欲染時 |
195 | 43 | 道 | dào | measure word for long things | 道離欲染時 |
196 | 43 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道離欲染時 |
197 | 43 | 道 | dào | to think | 道離欲染時 |
198 | 43 | 道 | dào | times | 道離欲染時 |
199 | 43 | 道 | dào | circuit; a province | 道離欲染時 |
200 | 43 | 道 | dào | a course; a channel | 道離欲染時 |
201 | 43 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道離欲染時 |
202 | 43 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道離欲染時 |
203 | 43 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道離欲染時 |
204 | 43 | 道 | dào | a centimeter | 道離欲染時 |
205 | 43 | 道 | dào | a doctrine | 道離欲染時 |
206 | 43 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道離欲染時 |
207 | 43 | 道 | dào | a skill | 道離欲染時 |
208 | 43 | 道 | dào | a sect | 道離欲染時 |
209 | 43 | 道 | dào | a line | 道離欲染時 |
210 | 43 | 道 | dào | Way | 道離欲染時 |
211 | 43 | 道 | dào | way; path; marga | 道離欲染時 |
212 | 42 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 此根斷何界結 |
213 | 42 | 結 | jié | a knot | 此根斷何界結 |
214 | 42 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 此根斷何界結 |
215 | 42 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 此根斷何界結 |
216 | 42 | 結 | jié | pent-up | 此根斷何界結 |
217 | 42 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 此根斷何界結 |
218 | 42 | 結 | jié | a bound state | 此根斷何界結 |
219 | 42 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 此根斷何界結 |
220 | 42 | 結 | jiē | firm; secure | 此根斷何界結 |
221 | 42 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 此根斷何界結 |
222 | 42 | 結 | jié | to form; to organize | 此根斷何界結 |
223 | 42 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 此根斷何界結 |
224 | 42 | 結 | jié | a junction | 此根斷何界結 |
225 | 42 | 結 | jié | a node | 此根斷何界結 |
226 | 42 | 結 | jiē | to bear fruit | 此根斷何界結 |
227 | 42 | 結 | jiē | stutter | 此根斷何界結 |
228 | 42 | 結 | jié | a fetter | 此根斷何界結 |
229 | 42 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
230 | 42 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
231 | 42 | 染 | rǎn | to infect | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
232 | 42 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
233 | 42 | 染 | rǎn | infection | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
234 | 42 | 染 | rǎn | to corrupt | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
235 | 42 | 染 | rǎn | to make strokes | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
236 | 42 | 染 | rǎn | black bean sauce | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
237 | 42 | 染 | rǎn | Ran | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
238 | 42 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
239 | 42 | 解脫道 | jiětuō dào | the path of liberation | 通無間道及解脫道 |
240 | 42 | 解脫道 | jiětuō dào | the path of liberation; vimuktimārga | 通無間道及解脫道 |
241 | 41 | 何 | hé | what; where; which | 此根斷何界結 |
242 | 41 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此根斷何界結 |
243 | 41 | 何 | hé | who | 此根斷何界結 |
244 | 41 | 何 | hé | what | 此根斷何界結 |
245 | 41 | 何 | hé | why | 此根斷何界結 |
246 | 41 | 何 | hé | how | 此根斷何界結 |
247 | 41 | 何 | hé | how much | 此根斷何界結 |
248 | 41 | 何 | hé | He | 此根斷何界結 |
249 | 41 | 何 | hé | what; kim | 此根斷何界結 |
250 | 41 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 道類智俱生品諸根 |
251 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然有聲目多 |
252 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然有聲目多 |
253 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然有聲目多 |
254 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然有聲目多 |
255 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然有聲目多 |
256 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然有聲目多 |
257 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然有聲目多 |
258 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然有聲目多 |
259 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然有聲目多 |
260 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然有聲目多 |
261 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然有聲目多 |
262 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 然有聲目多 |
263 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 然有聲目多 |
264 | 40 | 有 | yǒu | You | 然有聲目多 |
265 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然有聲目多 |
266 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然有聲目多 |
267 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
268 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
269 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
270 | 40 | 時 | shí | at that time | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
271 | 40 | 時 | shí | fashionable | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
272 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
273 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
274 | 40 | 時 | shí | tense | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
275 | 40 | 時 | shí | particular; special | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
276 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
277 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
278 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
279 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
280 | 40 | 時 | shí | seasonal | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
281 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
282 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
283 | 40 | 時 | shí | on time | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
284 | 40 | 時 | shí | this; that | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
285 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
286 | 40 | 時 | shí | hour | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
287 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
288 | 40 | 時 | shí | Shi | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
289 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
290 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
291 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
292 | 40 | 時 | shí | then; atha | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
293 | 39 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 遍知無色界耶 |
294 | 37 | 遍知 | biànzhī | to know; to understand; parijñā | 遍知欲界耶 |
295 | 37 | 遍知 | biànzhī | to be omniscient; to be all knowing | 遍知欲界耶 |
296 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當廣分別 |
297 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當廣分別 |
298 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當廣分別 |
299 | 36 | 當 | dāng | to face | 當廣分別 |
300 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當廣分別 |
301 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 當廣分別 |
302 | 36 | 當 | dāng | should | 當廣分別 |
303 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當廣分別 |
304 | 36 | 當 | dǎng | to think | 當廣分別 |
305 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當廣分別 |
306 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 當廣分別 |
307 | 36 | 當 | dàng | that | 當廣分別 |
308 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 當廣分別 |
309 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 當廣分別 |
310 | 36 | 當 | dāng | to judge | 當廣分別 |
311 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當廣分別 |
312 | 36 | 當 | dàng | the same | 當廣分別 |
313 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 當廣分別 |
314 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當廣分別 |
315 | 36 | 當 | dàng | a trap | 當廣分別 |
316 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 當廣分別 |
317 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當廣分別 |
318 | 34 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
319 | 34 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
320 | 34 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 |
321 | 34 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 |
322 | 34 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
323 | 34 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
324 | 34 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
325 | 34 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
326 | 34 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
327 | 34 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
328 | 34 | 及 | jí | to reach | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
329 | 34 | 及 | jí | and | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
330 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
331 | 34 | 及 | jí | to attain | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
332 | 34 | 及 | jí | to understand | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
333 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
334 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
335 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
336 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 欲有相續最初得幾業所生根如是等章及 |
337 | 32 | 捨 | shě | to give | 謂意捨信等五根 |
338 | 32 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 謂意捨信等五根 |
339 | 32 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 謂意捨信等五根 |
340 | 32 | 捨 | shè | my | 謂意捨信等五根 |
341 | 32 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 謂意捨信等五根 |
342 | 32 | 捨 | shě | equanimity | 謂意捨信等五根 |
343 | 32 | 捨 | shè | my house | 謂意捨信等五根 |
344 | 32 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 謂意捨信等五根 |
345 | 32 | 捨 | shè | to leave | 謂意捨信等五根 |
346 | 32 | 捨 | shě | She | 謂意捨信等五根 |
347 | 32 | 捨 | shè | disciple | 謂意捨信等五根 |
348 | 32 | 捨 | shè | a barn; a pen | 謂意捨信等五根 |
349 | 32 | 捨 | shè | to reside | 謂意捨信等五根 |
350 | 32 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 謂意捨信等五根 |
351 | 32 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 謂意捨信等五根 |
352 | 32 | 捨 | shě | Give | 謂意捨信等五根 |
353 | 32 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 謂意捨信等五根 |
354 | 32 | 捨 | shě | house; gṛha | 謂意捨信等五根 |
355 | 32 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 謂意捨信等五根 |
356 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得者 |
357 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若得者 |
358 | 32 | 若 | ruò | if | 若得者 |
359 | 32 | 若 | ruò | you | 若得者 |
360 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若得者 |
361 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若得者 |
362 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得者 |
363 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若得者 |
364 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若得者 |
365 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得者 |
366 | 32 | 若 | ruò | thus | 若得者 |
367 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若得者 |
368 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若得者 |
369 | 32 | 若 | ruò | only then | 若得者 |
370 | 32 | 若 | rě | ja | 若得者 |
371 | 32 | 若 | rě | jñā | 若得者 |
372 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若得者 |
373 | 32 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 是取所緣義 |
374 | 32 | 緣 | yuán | hem | 是取所緣義 |
375 | 32 | 緣 | yuán | to revolve around | 是取所緣義 |
376 | 32 | 緣 | yuán | because | 是取所緣義 |
377 | 32 | 緣 | yuán | to climb up | 是取所緣義 |
378 | 32 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 是取所緣義 |
379 | 32 | 緣 | yuán | along; to follow | 是取所緣義 |
380 | 32 | 緣 | yuán | to depend on | 是取所緣義 |
381 | 32 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 是取所緣義 |
382 | 32 | 緣 | yuán | Condition | 是取所緣義 |
383 | 32 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 是取所緣義 |
384 | 32 | 無間道 | wújiān dào | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 通無間道及解脫道 |
385 | 31 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
386 | 31 | 離 | lí | a mythical bird | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
387 | 31 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
388 | 31 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
389 | 31 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
390 | 31 | 離 | lí | a mountain ash | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
391 | 31 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
392 | 31 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
393 | 31 | 離 | lí | to cut off | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
394 | 31 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
395 | 31 | 離 | lí | to be distant from | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
396 | 31 | 離 | lí | two | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
397 | 31 | 離 | lí | to array; to align | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
398 | 31 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
399 | 31 | 離 | lí | transcendence | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
400 | 31 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此文顯示緣彼彼界法離彼彼界染 |
401 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 當言成就 |
402 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 當言成就 |
403 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 當言成就 |
404 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 當言成就 |
405 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 當言成就 |
406 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 當言成就 |
407 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 當言成就 |
408 | 30 | 言 | yán | to regard as | 當言成就 |
409 | 30 | 言 | yán | to act as | 當言成就 |
410 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 當言成就 |
411 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 當言成就 |
412 | 30 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 遍知欲界耶 |
413 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 當言成就 |
414 | 29 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 當言成就 |
415 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 當言成就 |
416 | 29 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 當言成就 |
417 | 29 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 當言成就 |
418 | 29 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 當言成就 |
419 | 29 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 當言成就 |
420 | 29 | 於 | yú | in; at | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
421 | 29 | 於 | yú | in; at | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
422 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
423 | 29 | 於 | yú | to go; to | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
424 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
425 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
426 | 29 | 於 | yú | from | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
427 | 29 | 於 | yú | give | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
428 | 29 | 於 | yú | oppposing | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
429 | 29 | 於 | yú | and | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
430 | 29 | 於 | yú | compared to | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
431 | 29 | 於 | yú | by | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
432 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
433 | 29 | 於 | yú | for | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
434 | 29 | 於 | yú | Yu | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
435 | 29 | 於 | wū | a crow | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
436 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
437 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
438 | 29 | 色 | sè | color | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
439 | 29 | 色 | sè | form; matter | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
440 | 29 | 色 | shǎi | dice | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
441 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
442 | 29 | 色 | sè | countenance | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
443 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
444 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
445 | 29 | 色 | sè | kind; type | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
446 | 29 | 色 | sè | quality | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
447 | 29 | 色 | sè | to be angry | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
448 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
449 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
450 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
451 | 28 | 已 | yǐ | already | 既領會已 |
452 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既領會已 |
453 | 28 | 已 | yǐ | from | 既領會已 |
454 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既領會已 |
455 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既領會已 |
456 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既領會已 |
457 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既領會已 |
458 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 既領會已 |
459 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既領會已 |
460 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既領會已 |
461 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 既領會已 |
462 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既領會已 |
463 | 28 | 已 | yǐ | this | 既領會已 |
464 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既領會已 |
465 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既領會已 |
466 | 27 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 幾根得一來果 |
467 | 26 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還果 |
468 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 思惟欲界繫法 |
469 | 26 | 法 | fǎ | France | 思惟欲界繫法 |
470 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 思惟欲界繫法 |
471 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 思惟欲界繫法 |
472 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 思惟欲界繫法 |
473 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 思惟欲界繫法 |
474 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 思惟欲界繫法 |
475 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 思惟欲界繫法 |
476 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 思惟欲界繫法 |
477 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 思惟欲界繫法 |
478 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 思惟欲界繫法 |
479 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 思惟欲界繫法 |
480 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 思惟欲界繫法 |
481 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 思惟欲界繫法 |
482 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 思惟欲界繫法 |
483 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 思惟欲界繫法 |
484 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 思惟欲界繫法 |
485 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 思惟欲界繫法 |
486 | 26 | 不 | bù | not; no | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
487 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
488 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
489 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
490 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
491 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
492 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
493 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
494 | 26 | 不 | bù | no; na | 問最初羯邏藍位亦得餘色根不 |
495 | 25 | 道類智 | dào lèizhì | knowledge of the realms of form and formlessness | 道類智俱生品諸根 |
496 | 25 | 耶 | yé | final interogative | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
497 | 25 | 耶 | yē | ye | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
498 | 25 | 耶 | yé | ya | 如何於少時頃便得爾所根耶 |
499 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 命根能持餘非 |
500 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 命根能持餘非 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
根 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
此 | cǐ | this; here; etad | |
无 | 無 |
|
|
者 | zhě | ca | |
谓 | 謂 |
|
|
或 | huò | or; vā | |
摄 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
汉 | 漢 | 104 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
遍知 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不共 | 98 |
|
|
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
道中 | 100 | on the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二相 | 195 | the two attributes | |
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
见道 | 見道 | 106 |
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
九品 | 106 | nine grades | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
身根 | 115 | sense of touch | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天眼 | 116 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
意根 | 121 | the mind sense | |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
正性 | 122 | divine nature | |
知根 | 122 | organs of perception | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |