Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 203 infix potential marker 智所不攝他心智相應法
2 189 過去 guòqù past; previous; former 知過去生緣老死
3 189 過去 guòqu to go over; to pass by 知過去生緣老死
4 189 過去 guòqu to die 知過去生緣老死
5 189 過去 guòqu already past 知過去生緣老死
6 189 過去 guòqu to go forward 知過去生緣老死
7 189 過去 guòqu to turn one's back 知過去生緣老死
8 189 過去 guòqù past 知過去生緣老死
9 189 過去 guòqù past; previous; former 知過去生緣老死
10 185 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 設成就類智
11 185 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 設成就類智
12 185 成就 chéngjiù accomplishment 設成就類智
13 185 成就 chéngjiù Achievements 設成就類智
14 185 成就 chéngjiù to attained; to obtain 設成就類智
15 185 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 設成就類智
16 185 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 設成就類智
17 181 ye 彼法世俗智相應耶
18 181 ya 彼法世俗智相應耶
19 174 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 諸法他心智相應
20 174 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 諸法他心智相應
21 174 相應 xiāngying cheap; inexpensive 諸法他心智相應
22 174 相應 xiāngyìng response, correspond 諸法他心智相應
23 174 相應 xiāngyìng concomitant 諸法他心智相應
24 174 相應 xiāngyìng Sō-ō 諸法他心智相應
25 165 to reply; to answer 答不爾
26 165 to reciprocate to 答不爾
27 165 to agree to; to assent to 答不爾
28 165 to acknowledge; to greet 答不爾
29 165 Da 答不爾
30 165 to answer; pratyukta 答不爾
31 143 shī to lose 答若得不失
32 143 shī to violate; to go against the norm 答若得不失
33 143 shī to fail; to miss out 答若得不失
34 143 shī to be lost 答若得不失
35 143 shī to make a mistake 答若得不失
36 143 shī to let go of 答若得不失
37 143 shī loss; nāśa 答若得不失
38 132 shè to set up; to establish
39 132 shè to display; to arrange
40 132 shè completely setup
41 132 shè an army detachment
42 132 shè to build
43 132 shè make known; prajñāpayati
44 122 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 彼現在耶
45 119 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 言法智乃至道智耶
46 119 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 言法智乃至道智耶
47 113 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 對滅
48 113 miè to submerge 對滅
49 113 miè to extinguish; to put out 對滅
50 113 miè to eliminate 對滅
51 113 miè to disappear; to fade away 對滅
52 113 miè the cessation of suffering 對滅
53 113 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 對滅
54 111 wèi to call 謂世俗
55 111 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂世俗
56 111 wèi to speak to; to address 謂世俗
57 111 wèi to treat as; to regard as 謂世俗
58 111 wèi introducing a condition situation 謂世俗
59 111 wèi to speak to; to address 謂世俗
60 111 wèi to think 謂世俗
61 111 wèi for; is to be 謂世俗
62 111 wèi to make; to cause 謂世俗
63 111 wèi principle; reason 謂世俗
64 111 wèi Wei 謂世俗
65 87 fēi Kangxi radical 175 有法他心智相應非世俗智
66 87 fēi wrong; bad; untruthful 有法他心智相應非世俗智
67 87 fēi different 有法他心智相應非世俗智
68 87 fēi to not be; to not have 有法他心智相應非世俗智
69 87 fēi to violate; to be contrary to 有法他心智相應非世俗智
70 87 fēi Africa 有法他心智相應非世俗智
71 87 fēi to slander 有法他心智相應非世俗智
72 87 fěi to avoid 有法他心智相應非世俗智
73 87 fēi must 有法他心智相應非世俗智
74 87 fēi an error 有法他心智相應非世俗智
75 87 fēi a problem; a question 有法他心智相應非世俗智
76 87 fēi evil 有法他心智相應非世俗智
77 84 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 諸法他心智相應
78 74 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 答若已滅不失則
79 74 a grade; a level 答若已滅不失則
80 74 an example; a model 答若已滅不失則
81 74 a weighing device 答若已滅不失則
82 74 to grade; to rank 答若已滅不失則
83 74 to copy; to imitate; to follow 答若已滅不失則
84 74 to do 答若已滅不失則
85 74 koan; kōan; gong'an 答若已滅不失則
86 72 已滅 yǐmiè extinct 答若已滅不失則
87 72 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之二
88 72 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之二
89 72 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之二
90 72 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中七聖納息第五之二
91 72 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之二
92 72 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之二
93 72 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之二
94 71 未來 wèilái future 知未來生緣老死
95 69 Kangxi radical 49 對已
96 69 to bring to an end; to stop 對已
97 69 to complete 對已
98 69 to demote; to dismiss 對已
99 69 to recover from an illness 對已
100 69 former; pūrvaka 對已
101 66 知根 zhī gēn organs of perception 三摩地未知當知根亦爾
102 64 to reach 及他心世俗智不攝不
103 64 to attain 及他心世俗智不攝不
104 64 to understand 及他心世俗智不攝不
105 64 able to be compared to; to catch up with 及他心世俗智不攝不
106 64 to be involved with; to associate with 及他心世俗智不攝不
107 64 passing of a feudal title from elder to younger brother 及他心世俗智不攝不
108 64 and; ca; api 及他心世俗智不攝不
109 63 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 彼類智耶
110 63 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 彼法苦智相應耶
111 62 wèi Eighth earthly branch 諸法未
112 62 wèi 1-3 p.m. 諸法未
113 62 wèi to taste 諸法未
114 62 wèi future; anāgata 諸法未
115 59 Yi 有法他心智相應亦世俗智
116 59 method; way 彼法世俗智相應耶
117 59 France 彼法世俗智相應耶
118 59 the law; rules; regulations 彼法世俗智相應耶
119 59 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法世俗智相應耶
120 59 a standard; a norm 彼法世俗智相應耶
121 59 an institution 彼法世俗智相應耶
122 59 to emulate 彼法世俗智相應耶
123 59 magic; a magic trick 彼法世俗智相應耶
124 59 punishment 彼法世俗智相應耶
125 59 Fa 彼法世俗智相應耶
126 59 a precedent 彼法世俗智相應耶
127 59 a classification of some kinds of Han texts 彼法世俗智相應耶
128 59 relating to a ceremony or rite 彼法世俗智相應耶
129 59 Dharma 彼法世俗智相應耶
130 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法世俗智相應耶
131 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法世俗智相應耶
132 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法世俗智相應耶
133 59 quality; characteristic 彼法世俗智相應耶
134 57 有法 yǒufǎ something that exists 有法他心智相應非世俗智
135 53 未知 wèizhī unknown; do not know 三摩地未知當知根亦爾
136 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 答若得
137 52 děi to want to; to need to 答若得
138 52 děi must; ought to 答若得
139 52 de 答若得
140 52 de infix potential marker 答若得
141 52 to result in 答若得
142 52 to be proper; to fit; to suit 答若得
143 52 to be satisfied 答若得
144 52 to be finished 答若得
145 52 děi satisfying 答若得
146 52 to contract 答若得
147 52 to hear 答若得
148 52 to have; there is 答若得
149 52 marks time passed 答若得
150 52 obtain; attain; prāpta 答若得
151 51 qián front 死等前六智
152 51 qián former; the past 死等前六智
153 51 qián to go forward 死等前六智
154 51 qián preceding 死等前六智
155 51 qián before; earlier; prior 死等前六智
156 51 qián to appear before 死等前六智
157 51 qián future 死等前六智
158 51 qián top; first 死等前六智
159 51 qián battlefront 死等前六智
160 51 qián before; former; pūrva 死等前六智
161 51 qián facing; mukha 死等前六智
162 46 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 道智擇法覺支正見亦爾
163 43 世俗智 shìsúzhì secular understanding 彼法世俗智相應耶
164 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知生有取愛受觸六處名色識行智
165 40 jiù to approach; to move towards; to come towards 就類智
166 40 jiù to assume 就類智
167 40 jiù to receive; to suffer 就類智
168 40 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就類智
169 40 jiù to suit; to accommodate oneself to 就類智
170 40 jiù to accomplish 就類智
171 40 jiù to go with 就類智
172 40 jiù to die 就類智
173 37 kōng empty; void; hollow 謂苦智相應空
174 37 kòng free time 謂苦智相應空
175 37 kòng to empty; to clean out 謂苦智相應空
176 37 kōng the sky; the air 謂苦智相應空
177 37 kōng in vain; for nothing 謂苦智相應空
178 37 kòng vacant; unoccupied 謂苦智相應空
179 37 kòng empty space 謂苦智相應空
180 37 kōng without substance 謂苦智相應空
181 37 kōng to not have 謂苦智相應空
182 37 kòng opportunity; chance 謂苦智相應空
183 37 kōng vast and high 謂苦智相應空
184 37 kōng impractical; ficticious 謂苦智相應空
185 37 kòng blank 謂苦智相應空
186 37 kòng expansive 謂苦智相應空
187 37 kòng lacking 謂苦智相應空
188 37 kōng plain; nothing else 謂苦智相應空
189 37 kōng Emptiness 謂苦智相應空
190 37 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 謂苦智相應空
191 36 Kangxi radical 71 彼法無願三摩地相應耶
192 36 to not have; without 彼法無願三摩地相應耶
193 36 mo 彼法無願三摩地相應耶
194 36 to not have 彼法無願三摩地相應耶
195 36 Wu 彼法無願三摩地相應耶
196 36 mo 彼法無願三摩地相應耶
197 34 duì to oppose; to face; to regard 心不相應行對
198 34 duì correct; right 心不相應行對
199 34 duì opposing; opposite 心不相應行對
200 34 duì duilian; couplet 心不相應行對
201 34 duì yes; affirmative 心不相應行對
202 34 duì to treat; to regard 心不相應行對
203 34 duì to confirm; to agree 心不相應行對
204 34 duì to correct; to make conform; to check 心不相應行對
205 34 duì to mix 心不相應行對
206 34 duì a pair 心不相應行對
207 34 duì to respond; to answer 心不相應行對
208 34 duì mutual 心不相應行對
209 34 duì parallel; alternating 心不相應行對
210 34 duì a command to appear as an audience 心不相應行對
211 34 不成 bùchéng unsuccessful 設滅已失則不成就
212 34 不成 bùchéng will not do; will not work 設滅已失則不成就
213 34 不成 bùchéng don't tell me ... 設滅已失則不成就
214 33 yuàn to hope; to wish; to desire 彼法無願三摩地相應耶
215 33 yuàn hope 彼法無願三摩地相應耶
216 33 yuàn to be ready; to be willing 彼法無願三摩地相應耶
217 33 yuàn to ask for; to solicit 彼法無願三摩地相應耶
218 33 yuàn a vow 彼法無願三摩地相應耶
219 33 yuàn diligent; attentive 彼法無願三摩地相應耶
220 33 yuàn to prefer; to select 彼法無願三摩地相應耶
221 33 yuàn to admire 彼法無願三摩地相應耶
222 33 yuàn a vow; pranidhana 彼法無願三摩地相應耶
223 33 xīn heart [organ] 謂他心世俗智
224 33 xīn Kangxi radical 61 謂他心世俗智
225 33 xīn mind; consciousness 謂他心世俗智
226 33 xīn the center; the core; the middle 謂他心世俗智
227 33 xīn one of the 28 star constellations 謂他心世俗智
228 33 xīn heart 謂他心世俗智
229 33 xīn emotion 謂他心世俗智
230 33 xīn intention; consideration 謂他心世俗智
231 33 xīn disposition; temperament 謂他心世俗智
232 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂他心世俗智
233 33 xīn heart; hṛdaya 謂他心世俗智
234 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂他心世俗智
235 33 shè to absorb; to assimilate 智所不攝他心智相應法
236 33 shè to take a photo 智所不攝他心智相應法
237 33 shè a broad rhyme class 智所不攝他心智相應法
238 33 shè to act for; to represent 智所不攝他心智相應法
239 33 shè to administer 智所不攝他心智相應法
240 33 shè to conserve 智所不攝他心智相應法
241 33 shè to hold; to support 智所不攝他心智相應法
242 33 shè to get close to 智所不攝他心智相應法
243 33 shè to help 智所不攝他心智相應法
244 33 niè peaceful 智所不攝他心智相應法
245 33 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 智所不攝他心智相應法
246 31 集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths 彼法集智相應耶
247 29 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 對集滅智空無相
248 29 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 智所不攝他心智相應法
249 28 zhī to know 知具知根亦爾
250 28 zhī to comprehend 知具知根亦爾
251 28 zhī to inform; to tell 知具知根亦爾
252 28 zhī to administer 知具知根亦爾
253 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知具知根亦爾
254 28 zhī to be close friends 知具知根亦爾
255 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知具知根亦爾
256 28 zhī to receive; to entertain 知具知根亦爾
257 28 zhī knowledge 知具知根亦爾
258 28 zhī consciousness; perception 知具知根亦爾
259 28 zhī a close friend 知具知根亦爾
260 28 zhì wisdom 知具知根亦爾
261 28 zhì Zhi 知具知根亦爾
262 28 zhī to appreciate 知具知根亦爾
263 28 zhī to make known 知具知根亦爾
264 28 zhī to have control over 知具知根亦爾
265 28 zhī to expect; to foresee 知具知根亦爾
266 28 zhī Understanding 知具知根亦爾
267 28 zhī know; jña 知具知根亦爾
268 27 未來現在 wèilái xiànzài the present and the future 彼未來現在耶
269 26 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 道智擇法覺支正見亦爾
270 25 xíng to walk 心不相應行對
271 25 xíng capable; competent 心不相應行對
272 25 háng profession 心不相應行對
273 25 xíng Kangxi radical 144 心不相應行對
274 25 xíng to travel 心不相應行對
275 25 xìng actions; conduct 心不相應行對
276 25 xíng to do; to act; to practice 心不相應行對
277 25 xíng all right; OK; okay 心不相應行對
278 25 háng horizontal line 心不相應行對
279 25 héng virtuous deeds 心不相應行對
280 25 hàng a line of trees 心不相應行對
281 25 hàng bold; steadfast 心不相應行對
282 25 xíng to move 心不相應行對
283 25 xíng to put into effect; to implement 心不相應行對
284 25 xíng travel 心不相應行對
285 25 xíng to circulate 心不相應行對
286 25 xíng running script; running script 心不相應行對
287 25 xíng temporary 心不相應行對
288 25 háng rank; order 心不相應行對
289 25 háng a business; a shop 心不相應行對
290 25 xíng to depart; to leave 心不相應行對
291 25 xíng to experience 心不相應行對
292 25 xíng path; way 心不相應行對
293 25 xíng xing; ballad 心不相應行對
294 25 xíng Xing 心不相應行對
295 25 xíng Practice 心不相應行對
296 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 心不相應行對
297 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 心不相應行對
298 25 suǒ a few; various; some 智所不攝他心智相應法
299 25 suǒ a place; a location 智所不攝他心智相應法
300 25 suǒ indicates a passive voice 智所不攝他心智相應法
301 25 suǒ an ordinal number 智所不攝他心智相應法
302 25 suǒ meaning 智所不攝他心智相應法
303 25 suǒ garrison 智所不攝他心智相應法
304 25 suǒ place; pradeśa 智所不攝他心智相應法
305 24 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法他心智相應
306 23 to be fond of; to like 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
307 23 happy; delightful; joyful 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
308 23 suitable 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
309 23 relating to marriage 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
310 23 shining; splendid 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
311 23 Xi 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
312 23 easy 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
313 23 to be pregnant 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
314 23 joy; happiness; delight 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
315 23 Joy 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
316 23 joy; priti 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
317 19 niàn to read aloud 對念
318 19 niàn to remember; to expect 對念
319 19 niàn to miss 對念
320 19 niàn to consider 對念
321 19 niàn to recite; to chant 對念
322 19 niàn to show affection for 對念
323 19 niàn a thought; an idea 對念
324 19 niàn twenty 對念
325 19 niàn memory 對念
326 19 niàn an instant 對念
327 19 niàn Nian 對念
328 19 niàn mindfulness; smrti 對念
329 19 niàn a thought; citta 對念
330 18 zuò to do 作四句
331 18 zuò to act as; to serve as 作四句
332 18 zuò to start 作四句
333 18 zuò a writing; a work 作四句
334 18 zuò to dress as; to be disguised as 作四句
335 18 zuō to create; to make 作四句
336 18 zuō a workshop 作四句
337 18 zuō to write; to compose 作四句
338 18 zuò to rise 作四句
339 18 zuò to be aroused 作四句
340 18 zuò activity; action; undertaking 作四句
341 18 zuò to regard as 作四句
342 18 zuò action; kāraṇa 作四句
343 18 yìng to answer; to respond 俗智相應耶
344 18 yìng to confirm; to verify 俗智相應耶
345 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 俗智相應耶
346 18 yìng to accept 俗智相應耶
347 18 yìng to permit; to allow 俗智相應耶
348 18 yìng to echo 俗智相應耶
349 18 yìng to handle; to deal with 俗智相應耶
350 18 yìng Ying 俗智相應耶
351 16 答應 dāying to acknowledge 答應
352 16 答應 dāying to promise; to agree 答應
353 16 答應 dāying to answer 答應
354 16 答應 dāying to react 答應
355 16 答應 dāying to serve 答應
356 16 答應 dāying promised as a consort 答應
357 16 dìng to decide 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
358 16 dìng certainly; definitely 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
359 16 dìng to determine 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
360 16 dìng to calm down 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
361 16 dìng to set; to fix 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
362 16 dìng to book; to subscribe to; to order 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
363 16 dìng still 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
364 16 dìng Concentration 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
365 16 dìng meditative concentration; meditation 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
366 16 dìng real; sadbhūta 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
367 15 color 色無為
368 15 form; matter 色無為
369 15 shǎi dice 色無為
370 15 Kangxi radical 139 色無為
371 15 countenance 色無為
372 15 scene; sight 色無為
373 15 feminine charm; female beauty 色無為
374 15 kind; type 色無為
375 15 quality 色無為
376 15 to be angry 色無為
377 15 to seek; to search for 色無為
378 15 lust; sexual desire 色無為
379 15 form; rupa 色無為
380 15 extra; surplus 相應諸餘心心所法
381 15 odd; surplus over a round number 相應諸餘心心所法
382 15 to remain 相應諸餘心心所法
383 15 other 相應諸餘心心所法
384 15 additional; complementary 相應諸餘心心所法
385 15 remaining 相應諸餘心心所法
386 15 incomplete 相應諸餘心心所法
387 15 Yu 相應諸餘心心所法
388 15 other; anya 相應諸餘心心所法
389 15 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地未知當知根亦爾
390 15 四句 sì jù four verses; four phrases 作四句
391 15 tool; device; utensil; equipment; instrument 對具知根亦爾
392 15 to possess; to have 對具知根亦爾
393 15 to prepare 對具知根亦爾
394 15 to write; to describe; to state 對具知根亦爾
395 15 Ju 對具知根亦爾
396 15 talent; ability 對具知根亦爾
397 15 a feast; food 對具知根亦爾
398 15 to arrange; to provide 對具知根亦爾
399 15 furnishings 對具知根亦爾
400 15 to understand 對具知根亦爾
401 15 a mat for sitting and sleeping on 對具知根亦爾
402 14 正見 zhèng jiàn Right View 道智擇法覺支正見亦爾
403 14 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 道智擇法覺支正見亦爾
404 14 正思惟 zhèng sīwéi right intention; right thought 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
405 14 無為 wúwèi to let things take their own course 色無為
406 14 無為 wúwèi Wu Wei 色無為
407 14 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 色無為
408 14 無為 wúwèi do not 色無為
409 14 無為 wúwèi Wuwei 色無為
410 14 無為 wúwèi Non-Doing 色無為
411 14 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 色無為
412 14 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 相應諸餘心心所法
413 13 xiàn to appear; to manifest; to become visible 有未來及過去非現
414 13 xiàn at present 有未來及過去非現
415 13 xiàn existing at the present time 有未來及過去非現
416 13 xiàn cash 有未來及過去非現
417 13 xiàn to manifest; prādur 有未來及過去非現
418 13 xiàn to manifest; prādur 有未來及過去非現
419 13 xiàn the present time 有未來及過去非現
420 13 xiàng to observe; to assess 對集滅智空無相
421 13 xiàng appearance; portrait; picture 對集滅智空無相
422 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 對集滅智空無相
423 13 xiàng to aid; to help 對集滅智空無相
424 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 對集滅智空無相
425 13 xiàng a sign; a mark; appearance 對集滅智空無相
426 13 xiāng alternately; in turn 對集滅智空無相
427 13 xiāng Xiang 對集滅智空無相
428 13 xiāng form substance 對集滅智空無相
429 13 xiāng to express 對集滅智空無相
430 13 xiàng to choose 對集滅智空無相
431 13 xiāng Xiang 對集滅智空無相
432 13 xiāng an ancient musical instrument 對集滅智空無相
433 13 xiāng the seventh lunar month 對集滅智空無相
434 13 xiāng to compare 對集滅智空無相
435 13 xiàng to divine 對集滅智空無相
436 13 xiàng to administer 對集滅智空無相
437 13 xiàng helper for a blind person 對集滅智空無相
438 13 xiāng rhythm [music] 對集滅智空無相
439 13 xiāng the upper frets of a pipa 對集滅智空無相
440 13 xiāng coralwood 對集滅智空無相
441 13 xiàng ministry 對集滅智空無相
442 13 xiàng to supplement; to enhance 對集滅智空無相
443 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 對集滅智空無相
444 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 對集滅智空無相
445 13 xiàng sign; mark; liṅga 對集滅智空無相
446 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 對集滅智空無相
447 12 已知根 yǐ zhī gēn one who already knows the roots 彼法已知根相應
448 12 other; another; some other 謂他心世俗智
449 12 other 謂他心世俗智
450 12 tha 謂他心世俗智
451 12 ṭha 謂他心世俗智
452 12 other; anya 謂他心世俗智
453 12 無相 wúxiāng Formless 道智無相三摩地亦爾
454 12 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 道智無相三摩地亦爾
455 11 guò to cross; to go over; to pass 若成就過
456 11 guò to surpass; to exceed 若成就過
457 11 guò to experience; to pass time 若成就過
458 11 guò to go 若成就過
459 11 guò a mistake 若成就過
460 11 guō Guo 若成就過
461 11 guò to die 若成就過
462 11 guò to shift 若成就過
463 11 guò to endure 若成就過
464 11 guò to pay a visit; to call on 若成就過
465 11 guò gone by, past; atīta 若成就過
466 11 輕安 qīng ān Peaceful and at Ease 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
467 11 輕安 qīng ān at ease 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
468 11 輕安 qīng ān calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
469 10 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma 謂二相應法
470 10 seven 七法住智
471 10 a genre of poetry 七法住智
472 10 seventh day memorial ceremony 七法住智
473 10 seven; sapta 七法住智
474 9 老死 lǎo sǐ old age and death 謂知老死
475 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 謂知老死
476 9 shì matter; thing; item 吾當為汝說四十四智事
477 9 shì to serve 吾當為汝說四十四智事
478 9 shì a government post 吾當為汝說四十四智事
479 9 shì duty; post; work 吾當為汝說四十四智事
480 9 shì occupation 吾當為汝說四十四智事
481 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 吾當為汝說四十四智事
482 9 shì an accident 吾當為汝說四十四智事
483 9 shì to attend 吾當為汝說四十四智事
484 9 shì an allusion 吾當為汝說四十四智事
485 9 shì a condition; a state; a situation 吾當為汝說四十四智事
486 9 shì to engage in 吾當為汝說四十四智事
487 9 shì to enslave 吾當為汝說四十四智事
488 9 shì to pursue 吾當為汝說四十四智事
489 9 shì to administer 吾當為汝說四十四智事
490 9 shì to appoint 吾當為汝說四十四智事
491 9 shì thing; phenomena 吾當為汝說四十四智事
492 9 shì actions; karma 吾當為汝說四十四智事
493 9 智相 zhì xiāng discriminating intellect 俗智相應耶
494 9 zài in; at
495 9 zài to exist; to be living
496 9 zài to consist of
497 9 zài to be at a post
498 9 zài in; bhū
499 8 心智 xīnzhì wisdom; mental ability 心智相應亦已知根
500 8 心智 xīnzhì mind and wisdom 心智相應亦已知根

Frequencies of all Words

Top 804

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 204 ruò to seem; to be like; as 若成就法智
2 204 ruò seemingly 若成就法智
3 204 ruò if 若成就法智
4 204 ruò you 若成就法智
5 204 ruò this; that 若成就法智
6 204 ruò and; or 若成就法智
7 204 ruò as for; pertaining to 若成就法智
8 204 pomegranite 若成就法智
9 204 ruò to choose 若成就法智
10 204 ruò to agree; to accord with; to conform to 若成就法智
11 204 ruò thus 若成就法智
12 204 ruò pollia 若成就法智
13 204 ruò Ruo 若成就法智
14 204 ruò only then 若成就法智
15 204 ja 若成就法智
16 204 jñā 若成就法智
17 204 ruò if; yadi 若成就法智
18 203 not; no 智所不攝他心智相應法
19 203 expresses that a certain condition cannot be acheived 智所不攝他心智相應法
20 203 as a correlative 智所不攝他心智相應法
21 203 no (answering a question) 智所不攝他心智相應法
22 203 forms a negative adjective from a noun 智所不攝他心智相應法
23 203 at the end of a sentence to form a question 智所不攝他心智相應法
24 203 to form a yes or no question 智所不攝他心智相應法
25 203 infix potential marker 智所不攝他心智相應法
26 203 no; na 智所不攝他心智相應法
27 190 that; those 彼法世俗智相應耶
28 190 another; the other 彼法世俗智相應耶
29 190 that; tad 彼法世俗智相應耶
30 189 過去 guòqù past; previous; former 知過去生緣老死
31 189 過去 guòqu to go over; to pass by 知過去生緣老死
32 189 過去 guòqu to die 知過去生緣老死
33 189 過去 guòqu already past 知過去生緣老死
34 189 過去 guòqu to go forward 知過去生緣老死
35 189 過去 guòqu to turn one's back 知過去生緣老死
36 189 過去 guòqù past 知過去生緣老死
37 189 過去 guòqù past; previous; former 知過去生緣老死
38 185 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 設成就類智
39 185 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 設成就類智
40 185 成就 chéngjiù accomplishment 設成就類智
41 185 成就 chéngjiù Achievements 設成就類智
42 185 成就 chéngjiù to attained; to obtain 設成就類智
43 185 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 設成就類智
44 185 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 設成就類智
45 181 final interogative 彼法世俗智相應耶
46 181 ye 彼法世俗智相應耶
47 181 ya 彼法世俗智相應耶
48 174 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 諸法他心智相應
49 174 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 諸法他心智相應
50 174 相應 xiāngying cheap; inexpensive 諸法他心智相應
51 174 相應 xiāngyìng response, correspond 諸法他心智相應
52 174 相應 xiāngyìng concomitant 諸法他心智相應
53 174 相應 xiāngyìng Sō-ō 諸法他心智相應
54 165 to reply; to answer 答不爾
55 165 to reciprocate to 答不爾
56 165 to agree to; to assent to 答不爾
57 165 to acknowledge; to greet 答不爾
58 165 Da 答不爾
59 165 to answer; pratyukta 答不爾
60 143 shī to lose 答若得不失
61 143 shī to violate; to go against the norm 答若得不失
62 143 shī to fail; to miss out 答若得不失
63 143 shī to be lost 答若得不失
64 143 shī to make a mistake 答若得不失
65 143 shī to let go of 答若得不失
66 143 shī loss; nāśa 答若得不失
67 132 shè to set up; to establish
68 132 shè to display; to arrange
69 132 shè if; suppose; given
70 132 shè to implement
71 132 shè completely setup
72 132 shè an army detachment
73 132 shè to build
74 132 shè make known; prajñāpayati
75 122 現在 xiànzài at present; in the process of 彼現在耶
76 122 現在 xiànzài now, present 彼現在耶
77 122 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 彼現在耶
78 119 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 言法智乃至道智耶
79 119 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 言法智乃至道智耶
80 113 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 對滅
81 113 miè to submerge 對滅
82 113 miè to extinguish; to put out 對滅
83 113 miè to eliminate 對滅
84 113 miè to disappear; to fade away 對滅
85 113 miè the cessation of suffering 對滅
86 113 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 對滅
87 111 wèi to call 謂世俗
88 111 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂世俗
89 111 wèi to speak to; to address 謂世俗
90 111 wèi to treat as; to regard as 謂世俗
91 111 wèi introducing a condition situation 謂世俗
92 111 wèi to speak to; to address 謂世俗
93 111 wèi to think 謂世俗
94 111 wèi for; is to be 謂世俗
95 111 wèi to make; to cause 謂世俗
96 111 wèi and 謂世俗
97 111 wèi principle; reason 謂世俗
98 111 wèi Wei 謂世俗
99 111 wèi which; what; yad 謂世俗
100 111 wèi to say; iti 謂世俗
101 87 fēi not; non-; un- 有法他心智相應非世俗智
102 87 fēi Kangxi radical 175 有法他心智相應非世俗智
103 87 fēi wrong; bad; untruthful 有法他心智相應非世俗智
104 87 fēi different 有法他心智相應非世俗智
105 87 fēi to not be; to not have 有法他心智相應非世俗智
106 87 fēi to violate; to be contrary to 有法他心智相應非世俗智
107 87 fēi Africa 有法他心智相應非世俗智
108 87 fēi to slander 有法他心智相應非世俗智
109 87 fěi to avoid 有法他心智相應非世俗智
110 87 fēi must 有法他心智相應非世俗智
111 87 fēi an error 有法他心智相應非世俗智
112 87 fēi a problem; a question 有法他心智相應非世俗智
113 87 fēi evil 有法他心智相應非世俗智
114 87 fēi besides; except; unless 有法他心智相應非世俗智
115 87 fēi not 有法他心智相應非世俗智
116 84 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 諸法他心智相應
117 74 otherwise; but; however 答若已滅不失則
118 74 then 答若已滅不失則
119 74 measure word for short sections of text 答若已滅不失則
120 74 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 答若已滅不失則
121 74 a grade; a level 答若已滅不失則
122 74 an example; a model 答若已滅不失則
123 74 a weighing device 答若已滅不失則
124 74 to grade; to rank 答若已滅不失則
125 74 to copy; to imitate; to follow 答若已滅不失則
126 74 to do 答若已滅不失則
127 74 only 答若已滅不失則
128 74 immediately 答若已滅不失則
129 74 then; moreover; atha 答若已滅不失則
130 74 koan; kōan; gong'an 答若已滅不失則
131 72 已滅 yǐmiè extinct 答若已滅不失則
132 72 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之二
133 72 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之二
134 72 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之二
135 72 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中七聖納息第五之二
136 72 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之二
137 72 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之二
138 72 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之二
139 71 未來 wèilái future 知未來生緣老死
140 69 already 對已
141 69 Kangxi radical 49 對已
142 69 from 對已
143 69 to bring to an end; to stop 對已
144 69 final aspectual particle 對已
145 69 afterwards; thereafter 對已
146 69 too; very; excessively 對已
147 69 to complete 對已
148 69 to demote; to dismiss 對已
149 69 to recover from an illness 對已
150 69 certainly 對已
151 69 an interjection of surprise 對已
152 69 this 對已
153 69 former; pūrvaka 對已
154 69 former; pūrvaka 對已
155 66 知根 zhī gēn organs of perception 三摩地未知當知根亦爾
156 64 to reach 及他心世俗智不攝不
157 64 and 及他心世俗智不攝不
158 64 coming to; when 及他心世俗智不攝不
159 64 to attain 及他心世俗智不攝不
160 64 to understand 及他心世俗智不攝不
161 64 able to be compared to; to catch up with 及他心世俗智不攝不
162 64 to be involved with; to associate with 及他心世俗智不攝不
163 64 passing of a feudal title from elder to younger brother 及他心世俗智不攝不
164 64 and; ca; api 及他心世俗智不攝不
165 63 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 彼類智耶
166 63 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 彼法苦智相應耶
167 62 wèi Eighth earthly branch 諸法未
168 62 wèi not yet; still not 諸法未
169 62 wèi not; did not; have not 諸法未
170 62 wèi or not? 諸法未
171 62 wèi 1-3 p.m. 諸法未
172 62 wèi to taste 諸法未
173 62 wèi future; anāgata 諸法未
174 59 also; too 有法他心智相應亦世俗智
175 59 but 有法他心智相應亦世俗智
176 59 this; he; she 有法他心智相應亦世俗智
177 59 although; even though 有法他心智相應亦世俗智
178 59 already 有法他心智相應亦世俗智
179 59 particle with no meaning 有法他心智相應亦世俗智
180 59 Yi 有法他心智相應亦世俗智
181 59 dāng to be; to act as; to serve as 三摩地未知當知根亦爾
182 59 dāng at or in the very same; be apposite 三摩地未知當知根亦爾
183 59 dāng dang (sound of a bell) 三摩地未知當知根亦爾
184 59 dāng to face 三摩地未知當知根亦爾
185 59 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 三摩地未知當知根亦爾
186 59 dāng to manage; to host 三摩地未知當知根亦爾
187 59 dāng should 三摩地未知當知根亦爾
188 59 dāng to treat; to regard as 三摩地未知當知根亦爾
189 59 dǎng to think 三摩地未知當知根亦爾
190 59 dàng suitable; correspond to 三摩地未知當知根亦爾
191 59 dǎng to be equal 三摩地未知當知根亦爾
192 59 dàng that 三摩地未知當知根亦爾
193 59 dāng an end; top 三摩地未知當知根亦爾
194 59 dàng clang; jingle 三摩地未知當知根亦爾
195 59 dāng to judge 三摩地未知當知根亦爾
196 59 dǎng to bear on one's shoulder 三摩地未知當知根亦爾
197 59 dàng the same 三摩地未知當知根亦爾
198 59 dàng to pawn 三摩地未知當知根亦爾
199 59 dàng to fail [an exam] 三摩地未知當知根亦爾
200 59 dàng a trap 三摩地未知當知根亦爾
201 59 dàng a pawned item 三摩地未知當知根亦爾
202 59 dāng will be; bhaviṣyati 三摩地未知當知根亦爾
203 59 method; way 彼法世俗智相應耶
204 59 France 彼法世俗智相應耶
205 59 the law; rules; regulations 彼法世俗智相應耶
206 59 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法世俗智相應耶
207 59 a standard; a norm 彼法世俗智相應耶
208 59 an institution 彼法世俗智相應耶
209 59 to emulate 彼法世俗智相應耶
210 59 magic; a magic trick 彼法世俗智相應耶
211 59 punishment 彼法世俗智相應耶
212 59 Fa 彼法世俗智相應耶
213 59 a precedent 彼法世俗智相應耶
214 59 a classification of some kinds of Han texts 彼法世俗智相應耶
215 59 relating to a ceremony or rite 彼法世俗智相應耶
216 59 Dharma 彼法世俗智相應耶
217 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法世俗智相應耶
218 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法世俗智相應耶
219 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法世俗智相應耶
220 59 quality; characteristic 彼法世俗智相應耶
221 57 有法 yǒufǎ something that exists 有法他心智相應非世俗智
222 53 未知 wèizhī unknown; do not know 三摩地未知當知根亦爾
223 52 de potential marker 答若得
224 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 答若得
225 52 děi must; ought to 答若得
226 52 děi to want to; to need to 答若得
227 52 děi must; ought to 答若得
228 52 de 答若得
229 52 de infix potential marker 答若得
230 52 to result in 答若得
231 52 to be proper; to fit; to suit 答若得
232 52 to be satisfied 答若得
233 52 to be finished 答若得
234 52 de result of degree 答若得
235 52 de marks completion of an action 答若得
236 52 děi satisfying 答若得
237 52 to contract 答若得
238 52 marks permission or possibility 答若得
239 52 expressing frustration 答若得
240 52 to hear 答若得
241 52 to have; there is 答若得
242 52 marks time passed 答若得
243 52 obtain; attain; prāpta 答若得
244 51 qián front 死等前六智
245 51 qián former; the past 死等前六智
246 51 qián to go forward 死等前六智
247 51 qián preceding 死等前六智
248 51 qián before; earlier; prior 死等前六智
249 51 qián to appear before 死等前六智
250 51 qián future 死等前六智
251 51 qián top; first 死等前六智
252 51 qián battlefront 死等前六智
253 51 qián pre- 死等前六智
254 51 qián before; former; pūrva 死等前六智
255 51 qián facing; mukha 死等前六智
256 47 yǒu is; are; to exist
257 47 yǒu to have; to possess
258 47 yǒu indicates an estimate
259 47 yǒu indicates a large quantity
260 47 yǒu indicates an affirmative response
261 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place
262 47 yǒu used to compare two things
263 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs
264 47 yǒu used before the names of dynasties
265 47 yǒu a certain thing; what exists
266 47 yǒu multiple of ten and ...
267 47 yǒu abundant
268 47 yǒu purposeful
269 47 yǒu You
270 47 yǒu 1. existence; 2. becoming
271 47 yǒu becoming; bhava
272 46 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 道智擇法覺支正見亦爾
273 43 世俗智 shìsúzhì secular understanding 彼法世俗智相應耶
274 43 ěr thus; so; like that 道智擇法覺支正見亦爾
275 43 ěr in a manner 道智擇法覺支正見亦爾
276 43 ěr final particle with no meaning 道智擇法覺支正見亦爾
277 43 ěr final particle marking a question 道智擇法覺支正見亦爾
278 43 ěr you; thou 道智擇法覺支正見亦爾
279 43 ěr this; that 道智擇法覺支正見亦爾
280 43 ěr thus; atha khalu 道智擇法覺支正見亦爾
281 41 如是 rúshì thus; so 如是知生有取愛受觸六處名色識行智
282 41 如是 rúshì thus, so 如是知生有取愛受觸六處名色識行智
283 41 如是 rúshì thus; evam 如是知生有取愛受觸六處名色識行智
284 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知生有取愛受觸六處名色識行智
285 40 jiù right away 就類智
286 40 jiù to approach; to move towards; to come towards 就類智
287 40 jiù with regard to; concerning; to follow 就類智
288 40 jiù to assume 就類智
289 40 jiù to receive; to suffer 就類智
290 40 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就類智
291 40 jiù precisely; exactly 就類智
292 40 jiù namely 就類智
293 40 jiù to suit; to accommodate oneself to 就類智
294 40 jiù only; just 就類智
295 40 jiù to accomplish 就類智
296 40 jiù to go with 就類智
297 40 jiù already 就類智
298 40 jiù as much as 就類智
299 40 jiù to begin with; as expected 就類智
300 40 jiù even if 就類智
301 40 jiù to die 就類智
302 40 jiù for instance; namely; yathā 就類智
303 37 kōng empty; void; hollow 謂苦智相應空
304 37 kòng free time 謂苦智相應空
305 37 kòng to empty; to clean out 謂苦智相應空
306 37 kōng the sky; the air 謂苦智相應空
307 37 kōng in vain; for nothing 謂苦智相應空
308 37 kòng vacant; unoccupied 謂苦智相應空
309 37 kòng empty space 謂苦智相應空
310 37 kōng without substance 謂苦智相應空
311 37 kōng to not have 謂苦智相應空
312 37 kòng opportunity; chance 謂苦智相應空
313 37 kōng vast and high 謂苦智相應空
314 37 kōng impractical; ficticious 謂苦智相應空
315 37 kòng blank 謂苦智相應空
316 37 kòng expansive 謂苦智相應空
317 37 kòng lacking 謂苦智相應空
318 37 kōng plain; nothing else 謂苦智相應空
319 37 kōng Emptiness 謂苦智相應空
320 37 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 謂苦智相應空
321 36 no 彼法無願三摩地相應耶
322 36 Kangxi radical 71 彼法無願三摩地相應耶
323 36 to not have; without 彼法無願三摩地相應耶
324 36 has not yet 彼法無願三摩地相應耶
325 36 mo 彼法無願三摩地相應耶
326 36 do not 彼法無願三摩地相應耶
327 36 not; -less; un- 彼法無願三摩地相應耶
328 36 regardless of 彼法無願三摩地相應耶
329 36 to not have 彼法無願三摩地相應耶
330 36 um 彼法無願三摩地相應耶
331 36 Wu 彼法無願三摩地相應耶
332 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼法無願三摩地相應耶
333 36 not; non- 彼法無願三摩地相應耶
334 36 mo 彼法無願三摩地相應耶
335 34 duì to; toward 心不相應行對
336 34 duì to oppose; to face; to regard 心不相應行對
337 34 duì correct; right 心不相應行對
338 34 duì pair 心不相應行對
339 34 duì opposing; opposite 心不相應行對
340 34 duì duilian; couplet 心不相應行對
341 34 duì yes; affirmative 心不相應行對
342 34 duì to treat; to regard 心不相應行對
343 34 duì to confirm; to agree 心不相應行對
344 34 duì to correct; to make conform; to check 心不相應行對
345 34 duì to mix 心不相應行對
346 34 duì a pair 心不相應行對
347 34 duì to respond; to answer 心不相應行對
348 34 duì mutual 心不相應行對
349 34 duì parallel; alternating 心不相應行對
350 34 duì a command to appear as an audience 心不相應行對
351 34 duì toward; prati 心不相應行對
352 34 不成 bùchéng unsuccessful 設滅已失則不成就
353 34 不成 bùchéng will not do; will not work 設滅已失則不成就
354 34 不成 bùchéng don't tell me ... 設滅已失則不成就
355 33 yuàn to hope; to wish; to desire 彼法無願三摩地相應耶
356 33 yuàn hope 彼法無願三摩地相應耶
357 33 yuàn to be ready; to be willing 彼法無願三摩地相應耶
358 33 yuàn to ask for; to solicit 彼法無願三摩地相應耶
359 33 yuàn a vow 彼法無願三摩地相應耶
360 33 yuàn diligent; attentive 彼法無願三摩地相應耶
361 33 yuàn to prefer; to select 彼法無願三摩地相應耶
362 33 yuàn to admire 彼法無願三摩地相應耶
363 33 yuàn a vow; pranidhana 彼法無願三摩地相應耶
364 33 xīn heart [organ] 謂他心世俗智
365 33 xīn Kangxi radical 61 謂他心世俗智
366 33 xīn mind; consciousness 謂他心世俗智
367 33 xīn the center; the core; the middle 謂他心世俗智
368 33 xīn one of the 28 star constellations 謂他心世俗智
369 33 xīn heart 謂他心世俗智
370 33 xīn emotion 謂他心世俗智
371 33 xīn intention; consideration 謂他心世俗智
372 33 xīn disposition; temperament 謂他心世俗智
373 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂他心世俗智
374 33 xīn heart; hṛdaya 謂他心世俗智
375 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂他心世俗智
376 33 shè to absorb; to assimilate 智所不攝他心智相應法
377 33 shè to take a photo 智所不攝他心智相應法
378 33 shè a broad rhyme class 智所不攝他心智相應法
379 33 shè to act for; to represent 智所不攝他心智相應法
380 33 shè to administer 智所不攝他心智相應法
381 33 shè to conserve 智所不攝他心智相應法
382 33 shè to hold; to support 智所不攝他心智相應法
383 33 shè to get close to 智所不攝他心智相應法
384 33 shè to help 智所不攝他心智相應法
385 33 niè peaceful 智所不攝他心智相應法
386 33 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 智所不攝他心智相應法
387 31 集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths 彼法集智相應耶
388 29 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 對集滅智空無相
389 29 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 智所不攝他心智相應法
390 28 zhī to know 知具知根亦爾
391 28 zhī to comprehend 知具知根亦爾
392 28 zhī to inform; to tell 知具知根亦爾
393 28 zhī to administer 知具知根亦爾
394 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知具知根亦爾
395 28 zhī to be close friends 知具知根亦爾
396 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知具知根亦爾
397 28 zhī to receive; to entertain 知具知根亦爾
398 28 zhī knowledge 知具知根亦爾
399 28 zhī consciousness; perception 知具知根亦爾
400 28 zhī a close friend 知具知根亦爾
401 28 zhì wisdom 知具知根亦爾
402 28 zhì Zhi 知具知根亦爾
403 28 zhī to appreciate 知具知根亦爾
404 28 zhī to make known 知具知根亦爾
405 28 zhī to have control over 知具知根亦爾
406 28 zhī to expect; to foresee 知具知根亦爾
407 28 zhī Understanding 知具知根亦爾
408 28 zhī know; jña 知具知根亦爾
409 27 未來現在 wèilái xiànzài the present and the future 彼未來現在耶
410 26 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 道智擇法覺支正見亦爾
411 25 xíng to walk 心不相應行對
412 25 xíng capable; competent 心不相應行對
413 25 háng profession 心不相應行對
414 25 háng line; row 心不相應行對
415 25 xíng Kangxi radical 144 心不相應行對
416 25 xíng to travel 心不相應行對
417 25 xìng actions; conduct 心不相應行對
418 25 xíng to do; to act; to practice 心不相應行對
419 25 xíng all right; OK; okay 心不相應行對
420 25 háng horizontal line 心不相應行對
421 25 héng virtuous deeds 心不相應行對
422 25 hàng a line of trees 心不相應行對
423 25 hàng bold; steadfast 心不相應行對
424 25 xíng to move 心不相應行對
425 25 xíng to put into effect; to implement 心不相應行對
426 25 xíng travel 心不相應行對
427 25 xíng to circulate 心不相應行對
428 25 xíng running script; running script 心不相應行對
429 25 xíng temporary 心不相應行對
430 25 xíng soon 心不相應行對
431 25 háng rank; order 心不相應行對
432 25 háng a business; a shop 心不相應行對
433 25 xíng to depart; to leave 心不相應行對
434 25 xíng to experience 心不相應行對
435 25 xíng path; way 心不相應行對
436 25 xíng xing; ballad 心不相應行對
437 25 xíng a round [of drinks] 心不相應行對
438 25 xíng Xing 心不相應行對
439 25 xíng moreover; also 心不相應行對
440 25 xíng Practice 心不相應行對
441 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 心不相應行對
442 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 心不相應行對
443 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智所不攝他心智相應法
444 25 suǒ an office; an institute 智所不攝他心智相應法
445 25 suǒ introduces a relative clause 智所不攝他心智相應法
446 25 suǒ it 智所不攝他心智相應法
447 25 suǒ if; supposing 智所不攝他心智相應法
448 25 suǒ a few; various; some 智所不攝他心智相應法
449 25 suǒ a place; a location 智所不攝他心智相應法
450 25 suǒ indicates a passive voice 智所不攝他心智相應法
451 25 suǒ that which 智所不攝他心智相應法
452 25 suǒ an ordinal number 智所不攝他心智相應法
453 25 suǒ meaning 智所不攝他心智相應法
454 25 suǒ garrison 智所不攝他心智相應法
455 25 suǒ place; pradeśa 智所不攝他心智相應法
456 25 suǒ that which; yad 智所不攝他心智相應法
457 24 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法他心智相應
458 23 to be fond of; to like 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
459 23 happy; delightful; joyful 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
460 23 suitable 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
461 23 relating to marriage 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
462 23 shining; splendid 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
463 23 Xi 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
464 23 easy 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
465 23 to be pregnant 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
466 23 joy; happiness; delight 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
467 23 Joy 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
468 23 joy; priti 精進喜輕安定捨覺支正思惟正精進正念正
469 19 niàn to read aloud 對念
470 19 niàn to remember; to expect 對念
471 19 niàn to miss 對念
472 19 niàn to consider 對念
473 19 niàn to recite; to chant 對念
474 19 niàn to show affection for 對念
475 19 niàn a thought; an idea 對念
476 19 niàn twenty 對念
477 19 niàn memory 對念
478 19 niàn an instant 對念
479 19 niàn Nian 對念
480 19 niàn mindfulness; smrti 對念
481 19 niàn a thought; citta 對念
482 18 zuò to do 作四句
483 18 zuò to act as; to serve as 作四句
484 18 zuò to start 作四句
485 18 zuò a writing; a work 作四句
486 18 zuò to dress as; to be disguised as 作四句
487 18 zuō to create; to make 作四句
488 18 zuō a workshop 作四句
489 18 zuō to write; to compose 作四句
490 18 zuò to rise 作四句
491 18 zuò to be aroused 作四句
492 18 zuò activity; action; undertaking 作四句
493 18 zuò to regard as 作四句
494 18 zuò action; kāraṇa 作四句
495 18 yīng should; ought 俗智相應耶
496 18 yìng to answer; to respond 俗智相應耶
497 18 yìng to confirm; to verify 俗智相應耶
498 18 yīng soon; immediately 俗智相應耶
499 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 俗智相應耶
500 18 yìng to accept 俗智相應耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
that; tad
过去 過去
  1. guòqù
  2. guòqù
  1. past
  2. past; previous; former
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. accomplishment
  2. Achievements
  3. to attained; to obtain
  4. to bring to perfection; complete
  5. attainment; accomplishment; siddhi
ya
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
to answer; pratyukta
shī loss; nāśa
shè make known; prajñāpayati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨发智论 阿毘達磨發智論 196 Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
说一切有部发智论 說一切有部發智論 115 Abhidharma-jñāna-prasthāna
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.

Simplified Traditional Pinyin English
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
成就法 99 sadhana; sādhana
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
二相 195 the two attributes
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
广说 廣說 103 to explain; to teach
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第十 106 scroll 10
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦智 107 understanding of the fact of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣 七聖 113 seven sacred graces
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
去法 113 act of going; gamana
如法 114 In Accord With
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
世俗智 115 secular understanding
四句 115 four verses; four phrases
四智 115 the four forms of wisdom
他心智 116 understanding of the minds of other beings
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心所 120 a mental factor; caitta
已知根 121 one who already knows the roots
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
有未来 有未來 121 there will be a future
有法 121 something that exists
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
知行 122 Understanding and Practice
诸法 諸法 122 all things; all dharmas