Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 39

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 196 zhě ca 與受具足者
2 177 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 爾時比丘尼與曾
3 177 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 爾時比丘尼與曾
4 177 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 爾時比丘尼與曾
5 164 infix potential marker 雨得與受具足不
6 106 Kangxi radical 49 先已嫁出家
7 106 to bring to an end; to stop 先已嫁出家
8 106 to complete 先已嫁出家
9 106 to demote; to dismiss 先已嫁出家
10 106 to recover from an illness 先已嫁出家
11 106 former; pūrvaka 先已嫁出家
12 100 night 明一百四十一波夜提法之三
13 100 dark 明一百四十一波夜提法之三
14 100 by night 明一百四十一波夜提法之三
15 100 ya 明一百四十一波夜提法之三
16 100 night; rajanī 明一百四十一波夜提法之三
17 98 to carry 波夜提
18 98 a flick up and rightwards in a character 波夜提
19 98 to lift; to raise 波夜提
20 98 to move forward [in time] 波夜提
21 98 to get; to fetch 波夜提
22 98 to mention; to raise [in discussion] 波夜提
23 98 to cheer up 波夜提
24 98 to be on guard 波夜提
25 98 a ladle 波夜提
26 98 Ti 波夜提
27 98 to to hurl; to pass 波夜提
28 98 to bring; cud 波夜提
29 98 undulations 明一百四十一波夜提法之三
30 98 waves; breakers 明一百四十一波夜提法之三
31 98 wavelength 明一百四十一波夜提法之三
32 98 pa 明一百四十一波夜提法之三
33 98 wave; taraṅga 明一百四十一波夜提法之三
34 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上說
35 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上說
36 73 shuì to persuade 如上說
37 73 shuō to teach; to recite; to explain 如上說
38 73 shuō a doctrine; a theory 如上說
39 73 shuō to claim; to assert 如上說
40 73 shuō allocution 如上說
41 73 shuō to criticize; to scold 如上說
42 73 shuō to indicate; to refer to 如上說
43 73 shuō speach; vāda 如上說
44 73 shuō to speak; bhāṣate 如上說
45 73 shuō to instruct 如上說
46 62 to give 雨得與受具足不
47 62 to accompany 雨得與受具足不
48 62 to particate in 雨得與受具足不
49 62 of the same kind 雨得與受具足不
50 62 to help 雨得與受具足不
51 62 for 雨得與受具足不
52 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
53 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
54 60 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道瞿曇彌問佛
55 60 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道瞿曇彌問佛
56 55 wén to hear 乃至已聞者當重聞
57 55 wén Wen 乃至已聞者當重聞
58 55 wén sniff at; to smell 乃至已聞者當重聞
59 55 wén to be widely known 乃至已聞者當重聞
60 55 wén to confirm; to accept 乃至已聞者當重聞
61 55 wén information 乃至已聞者當重聞
62 55 wèn famous; well known 乃至已聞者當重聞
63 55 wén knowledge; learning 乃至已聞者當重聞
64 55 wèn popularity; prestige; reputation 乃至已聞者當重聞
65 55 wén to question 乃至已聞者當重聞
66 55 wén heard; śruta 乃至已聞者當重聞
67 55 wén hearing; śruti 乃至已聞者當重聞
68 54 dialect; language; speech 諸比丘尼語大愛道
69 54 to speak; to tell 諸比丘尼語大愛道
70 54 verse; writing 諸比丘尼語大愛道
71 54 to speak; to tell 諸比丘尼語大愛道
72 54 proverbs; common sayings; old expressions 諸比丘尼語大愛道
73 54 a signal 諸比丘尼語大愛道
74 54 to chirp; to tweet 諸比丘尼語大愛道
75 54 words; discourse; vac 諸比丘尼語大愛道
76 52 shàng top; a high position 如上說
77 52 shang top; the position on or above something 如上說
78 52 shàng to go up; to go forward 如上說
79 52 shàng shang 如上說
80 52 shàng previous; last 如上說
81 52 shàng high; higher 如上說
82 52 shàng advanced 如上說
83 52 shàng a monarch; a sovereign 如上說
84 52 shàng time 如上說
85 52 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上說
86 52 shàng far 如上說
87 52 shàng big; as big as 如上說
88 52 shàng abundant; plentiful 如上說
89 52 shàng to report 如上說
90 52 shàng to offer 如上說
91 52 shàng to go on stage 如上說
92 52 shàng to take office; to assume a post 如上說
93 52 shàng to install; to erect 如上說
94 52 shàng to suffer; to sustain 如上說
95 52 shàng to burn 如上說
96 52 shàng to remember 如上說
97 52 shàng to add 如上說
98 52 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上說
99 52 shàng to meet 如上說
100 52 shàng falling then rising (4th) tone 如上說
101 52 shang used after a verb indicating a result 如上說
102 52 shàng a musical note 如上說
103 52 shàng higher, superior; uttara 如上說
104 49 bhiksuni; a nun 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
105 49 Confucius; Father 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
106 49 Ni 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
107 49 ni 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
108 49 to obstruct 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
109 49 near to 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
110 49 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
111 49 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時比丘
112 49 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時比丘
113 49 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時比丘
114 49 ér Kangxi radical 126 已受學戒而有娠體
115 49 ér as if; to seem like 已受學戒而有娠體
116 49 néng can; able 已受學戒而有娠體
117 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 已受學戒而有娠體
118 49 ér to arrive; up to 已受學戒而有娠體
119 48 lái to come 我出家已來不知是法
120 48 lái please 我出家已來不知是法
121 48 lái used to substitute for another verb 我出家已來不知是法
122 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 我出家已來不知是法
123 48 lái wheat 我出家已來不知是法
124 48 lái next; future 我出家已來不知是法
125 48 lái a simple complement of direction 我出家已來不知是法
126 48 lái to occur; to arise 我出家已來不知是法
127 48 lái to earn 我出家已來不知是法
128 48 lái to come; āgata 我出家已來不知是法
129 48 sufficient; enough 雨得與受具足不
130 48 Kangxi radical 157 雨得與受具足不
131 48 foot 雨得與受具足不
132 48 to attain; to suffice; to be qualified 雨得與受具足不
133 48 to satisfy 雨得與受具足不
134 48 leg 雨得與受具足不
135 48 football 雨得與受具足不
136 48 sound of footsteps; patter 雨得與受具足不
137 48 permitted 雨得與受具足不
138 48 to amount to; worthy 雨得與受具足不
139 48 Zu 雨得與受具足不
140 48 to step; to tread 雨得與受具足不
141 48 to stop; to halt 雨得與受具足不
142 48 prosperous 雨得與受具足不
143 48 excessive 雨得與受具足不
144 48 Contented 雨得與受具足不
145 48 foot; pāda 雨得與受具足不
146 48 satisfied; tṛpta 雨得與受具足不
147 47 yán to speak; to say; said 諸比丘尼嫌言
148 47 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘尼嫌言
149 47 yán Kangxi radical 149 諸比丘尼嫌言
150 47 yán phrase; sentence 諸比丘尼嫌言
151 47 yán a word; a syllable 諸比丘尼嫌言
152 47 yán a theory; a doctrine 諸比丘尼嫌言
153 47 yán to regard as 諸比丘尼嫌言
154 47 yán to act as 諸比丘尼嫌言
155 47 yán word; vacana 諸比丘尼嫌言
156 47 yán speak; vad 諸比丘尼嫌言
157 46 Ru River 汝滿十二雨
158 46 Ru 汝滿十二雨
159 45 desire 婦欲於如來法律中受具足者
160 45 to desire; to wish 婦欲於如來法律中受具足者
161 45 to desire; to intend 婦欲於如來法律中受具足者
162 45 lust 婦欲於如來法律中受具足者
163 45 desire; intention; wish; kāma 婦欲於如來法律中受具足者
164 45 受具 shòujù to obtain full ordination 雨得與受具足不
165 43 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
166 43 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
167 43 shí time; a point or period of time 雨時
168 43 shí a season; a quarter of a year 雨時
169 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 雨時
170 43 shí fashionable 雨時
171 43 shí fate; destiny; luck 雨時
172 43 shí occasion; opportunity; chance 雨時
173 43 shí tense 雨時
174 43 shí particular; special 雨時
175 43 shí to plant; to cultivate 雨時
176 43 shí an era; a dynasty 雨時
177 43 shí time [abstract] 雨時
178 43 shí seasonal 雨時
179 43 shí to wait upon 雨時
180 43 shí hour 雨時
181 43 shí appropriate; proper; timely 雨時
182 43 shí Shi 雨時
183 43 shí a present; currentlt 雨時
184 43 shí time; kāla 雨時
185 43 shí at that time; samaya 雨時
186 41 self 我出家已來不知是法
187 41 [my] dear 我出家已來不知是法
188 41 Wo 我出家已來不知是法
189 41 self; atman; attan 我出家已來不知是法
190 41 ga 我出家已來不知是法
191 39 shí real; true 汝實爾不
192 39 shí nut; seed; fruit 汝實爾不
193 39 shí substance; content; material 汝實爾不
194 39 shí honest; sincere 汝實爾不
195 39 shí vast; extensive 汝實爾不
196 39 shí solid 汝實爾不
197 39 shí abundant; prosperous 汝實爾不
198 39 shí reality; a fact; an event 汝實爾不
199 39 shí wealth; property 汝實爾不
200 39 shí effect; result 汝實爾不
201 39 shí an honest person 汝實爾不
202 39 shí to fill 汝實爾不
203 39 shí complete 汝實爾不
204 39 shí to strengthen 汝實爾不
205 39 shí to practice 汝實爾不
206 39 shí namely 汝實爾不
207 39 shí to verify; to check; to confirm 汝實爾不
208 39 shí full; at capacity 汝實爾不
209 39 shí supplies; goods 汝實爾不
210 39 shí Shichen 汝實爾不
211 39 shí Real 汝實爾不
212 39 shí truth; reality; tattva 汝實爾不
213 39 爾時 ěr shí at that time 爾時釋種女
214 39 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時釋種女
215 38 zhòng heavy 乃至已聞者當重聞
216 38 chóng to repeat 乃至已聞者當重聞
217 38 zhòng significant; serious; important 乃至已聞者當重聞
218 38 chóng layered; folded; tiered 乃至已聞者當重聞
219 38 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 乃至已聞者當重聞
220 38 zhòng sad 乃至已聞者當重聞
221 38 zhòng a weight 乃至已聞者當重聞
222 38 zhòng large in amount; valuable 乃至已聞者當重聞
223 38 zhòng thick; dense; strong 乃至已聞者當重聞
224 38 zhòng to prefer 乃至已聞者當重聞
225 38 zhòng to add 乃至已聞者當重聞
226 38 zhòng heavy; guru 乃至已聞者當重聞
227 37 chù a place; location; a spot; a point 足已棄餘處去
228 37 chǔ to reside; to live; to dwell 足已棄餘處去
229 37 chù an office; a department; a bureau 足已棄餘處去
230 37 chù a part; an aspect 足已棄餘處去
231 37 chǔ to be in; to be in a position of 足已棄餘處去
232 37 chǔ to get along with 足已棄餘處去
233 37 chǔ to deal with; to manage 足已棄餘處去
234 37 chǔ to punish; to sentence 足已棄餘處去
235 37 chǔ to stop; to pause 足已棄餘處去
236 37 chǔ to be associated with 足已棄餘處去
237 37 chǔ to situate; to fix a place for 足已棄餘處去
238 37 chǔ to occupy; to control 足已棄餘處去
239 37 chù circumstances; situation 足已棄餘處去
240 37 chù an occasion; a time 足已棄餘處去
241 37 chù position; sthāna 足已棄餘處去
242 37 rén person; people; a human being 汝云何度人
243 37 rén Kangxi radical 9 汝云何度人
244 37 rén a kind of person 汝云何度人
245 37 rén everybody 汝云何度人
246 37 rén adult 汝云何度人
247 37 rén somebody; others 汝云何度人
248 37 rén an upright person 汝云何度人
249 37 rén person; manuṣya 汝云何度人
250 36 tīng to listen 不聽減十二雨
251 36 tīng to obey 不聽減十二雨
252 36 tīng to understand 不聽減十二雨
253 36 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 不聽減十二雨
254 36 tìng to allow; to let something take its course 不聽減十二雨
255 36 tīng to await 不聽減十二雨
256 36 tīng to acknowledge 不聽減十二雨
257 36 tīng information 不聽減十二雨
258 36 tīng a hall 不聽減十二雨
259 36 tīng Ting 不聽減十二雨
260 36 tìng to administer; to process 不聽減十二雨
261 36 tīng to listen; śru 不聽減十二雨
262 35 zuì crime; offense; sin; vice 越毘尼罪
263 35 zuì fault; error 越毘尼罪
264 35 zuì hardship; suffering 越毘尼罪
265 35 zuì to blame; to accuse 越毘尼罪
266 35 zuì punishment 越毘尼罪
267 35 zuì transgression; āpatti 越毘尼罪
268 35 zuì sin; agha 越毘尼罪
269 35 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 佛住舍衛城
270 34 弟子 dìzi disciple; follower; student 爾時比丘尼多畜弟子
271 34 弟子 dìzi youngster 爾時比丘尼多畜弟子
272 34 弟子 dìzi prostitute 爾時比丘尼多畜弟子
273 34 弟子 dìzi believer 爾時比丘尼多畜弟子
274 34 弟子 dìzi disciple 爾時比丘尼多畜弟子
275 34 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 爾時比丘尼多畜弟子
276 34 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 若毘尼
277 34 hòu after; later 從今已後滿
278 34 hòu empress; queen 從今已後滿
279 34 hòu sovereign 從今已後滿
280 34 hòu the god of the earth 從今已後滿
281 34 hòu late; later 從今已後滿
282 34 hòu offspring; descendents 從今已後滿
283 34 hòu to fall behind; to lag 從今已後滿
284 34 hòu behind; back 從今已後滿
285 34 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 從今已後滿
286 34 hòu Hou 從今已後滿
287 34 hòu after; behind 從今已後滿
288 34 hòu following 從今已後滿
289 34 hòu to be delayed 從今已後滿
290 34 hòu to abandon; to discard 從今已後滿
291 34 hòu feudal lords 從今已後滿
292 34 hòu Hou 從今已後滿
293 34 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 從今已後滿
294 34 hòu rear; paścāt 從今已後滿
295 34 hòu later; paścima 從今已後滿
296 33 to go 足已棄餘處去
297 33 to remove; to wipe off; to eliminate 足已棄餘處去
298 33 to be distant 足已棄餘處去
299 33 to leave 足已棄餘處去
300 33 to play a part 足已棄餘處去
301 33 to abandon; to give up 足已棄餘處去
302 33 to die 足已棄餘處去
303 33 previous; past 足已棄餘處去
304 33 to send out; to issue; to drive away 足已棄餘處去
305 33 falling tone 足已棄餘處去
306 33 to lose 足已棄餘處去
307 33 Qu 足已棄餘處去
308 33 go; gati 足已棄餘處去
309 33 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛城
310 33 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛城
311 33 bái white 白世尊
312 33 bái Kangxi radical 106 白世尊
313 33 bái plain 白世尊
314 33 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊
315 33 bái pure; clean; stainless 白世尊
316 33 bái bright 白世尊
317 33 bái a wrongly written character 白世尊
318 33 bái clear 白世尊
319 33 bái true; sincere; genuine 白世尊
320 33 bái reactionary 白世尊
321 33 bái a wine cup 白世尊
322 33 bái a spoken part in an opera 白世尊
323 33 bái a dialect 白世尊
324 33 bái to understand 白世尊
325 33 bái to report 白世尊
326 33 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊
327 33 bái empty; blank 白世尊
328 33 bái free 白世尊
329 33 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊
330 33 bái relating to funerals 白世尊
331 33 bái Bai 白世尊
332 33 bái vernacular; spoken language 白世尊
333 33 bái a symbol for silver 白世尊
334 33 bái clean; avadāta 白世尊
335 33 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊
336 33 聞者 wénzhě hearer; śrotṛ 乃至已聞者當重聞
337 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雨得與受具足不
338 33 děi to want to; to need to 雨得與受具足不
339 33 děi must; ought to 雨得與受具足不
340 33 de 雨得與受具足不
341 33 de infix potential marker 雨得與受具足不
342 33 to result in 雨得與受具足不
343 33 to be proper; to fit; to suit 雨得與受具足不
344 33 to be satisfied 雨得與受具足不
345 33 to be finished 雨得與受具足不
346 33 děi satisfying 雨得與受具足不
347 33 to contract 雨得與受具足不
348 33 to hear 雨得與受具足不
349 33 to have; there is 雨得與受具足不
350 33 marks time passed 雨得與受具足不
351 33 obtain; attain; prāpta 雨得與受具足不
352 32 yìng to answer; to respond 應先問乃至
353 32 yìng to confirm; to verify 應先問乃至
354 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先問乃至
355 32 yìng to accept 應先問乃至
356 32 yìng to permit; to allow 應先問乃至
357 32 yìng to echo 應先問乃至
358 32 yìng to handle; to deal with 應先問乃至
359 32 yìng Ying 應先問乃至
360 31 yuè at a high pitch 越毘尼罪
361 31 yuè to exceed; to leap; to skip 越毘尼罪
362 31 yuè to cross; to go past; to jump over 越毘尼罪
363 31 yuè to grab; to plunder; to snatch 越毘尼罪
364 31 yuè Yue [state] 越毘尼罪
365 31 yuè to transcend 越毘尼罪
366 31 yuè distant; far away 越毘尼罪
367 31 yuè impractical; not realistic 越毘尼罪
368 31 yuè to dissipate; to disperse 越毘尼罪
369 31 yuè to spread widely 越毘尼罪
370 31 yuè to decline; to fall 越毘尼罪
371 31 yuè Yue [peoples] 越毘尼罪
372 31 yuè superior 越毘尼罪
373 31 yuè Yue [region] 越毘尼罪
374 31 yuè to publicise 越毘尼罪
375 31 yuè Yue [surname] 越毘尼罪
376 31 yuè go beyond; atikram 越毘尼罪
377 30 gòng to share 共住弟子
378 30 gòng Communist 共住弟子
379 30 gòng to connect; to join; to combine 共住弟子
380 30 gòng to include 共住弟子
381 30 gòng same; in common 共住弟子
382 30 gǒng to cup one fist in the other hand 共住弟子
383 30 gǒng to surround; to circle 共住弟子
384 30 gōng to provide 共住弟子
385 30 gōng respectfully 共住弟子
386 30 gōng Gong 共住弟子
387 30 答言 dá yán to reply 答言
388 30 zuò to sit 何過量佉啁羅床上坐
389 30 zuò to ride 何過量佉啁羅床上坐
390 30 zuò to visit 何過量佉啁羅床上坐
391 30 zuò a seat 何過量佉啁羅床上坐
392 30 zuò to hold fast to; to stick to 何過量佉啁羅床上坐
393 30 zuò to be in a position 何過量佉啁羅床上坐
394 30 zuò to convict; to try 何過量佉啁羅床上坐
395 30 zuò to stay 何過量佉啁羅床上坐
396 30 zuò to kneel 何過量佉啁羅床上坐
397 30 zuò to violate 何過量佉啁羅床上坐
398 30 zuò to sit; niṣad 何過量佉啁羅床上坐
399 30 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 何過量佉啁羅床上坐
400 29 教誡 jiāojiè instruction; teaching 不教誡
401 29 to enter 入聚落法阿練若法
402 29 Kangxi radical 11 入聚落法阿練若法
403 29 radical 入聚落法阿練若法
404 29 income 入聚落法阿練若法
405 29 to conform with 入聚落法阿練若法
406 29 to descend 入聚落法阿練若法
407 29 the entering tone 入聚落法阿練若法
408 29 to pay 入聚落法阿練若法
409 29 to join 入聚落法阿練若法
410 29 entering; praveśa 入聚落法阿練若法
411 29 entered; attained; āpanna 入聚落法阿練若法
412 28 to gather; to collect 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
413 28 collected works; collection 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
414 28 to stablize; to settle 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
415 28 used in place names 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
416 28 to mix; to blend 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
417 28 to hit the mark 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
418 28 to compile 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
419 28 to finish; to accomplish 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
420 28 to rest; to perch 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
421 28 a market 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
422 28 the origin of suffering 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
423 28 assembled; saṃnipatita 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
424 28 shì matter; thing; item
425 28 shì to serve
426 28 shì a government post
427 28 shì duty; post; work
428 28 shì occupation
429 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
430 28 shì an accident
431 28 shì to attend
432 28 shì an allusion
433 28 shì a condition; a state; a situation
434 28 shì to engage in
435 28 shì to enslave
436 28 shì to pursue
437 28 shì to administer
438 28 shì to appoint
439 28 shì thing; phenomena
440 28 shì actions; karma
441 27 lìng to make; to cause to be; to lead 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
442 27 lìng to issue a command 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
443 27 lìng rules of behavior; customs 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
444 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
445 27 lìng a season 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
446 27 lìng respected; good reputation 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
447 27 lìng good 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
448 27 lìng pretentious 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
449 27 lìng a transcending state of existence 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
450 27 lìng a commander 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
451 27 lìng a commanding quality; an impressive character 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
452 27 lìng lyrics 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
453 27 lìng Ling 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
454 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 依止舍衛城比丘尼皆悉令集
455 27 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 諸比丘尼語大愛道
456 26 Buddha; Awakened One 大愛道瞿曇彌問佛
457 26 relating to Buddhism 大愛道瞿曇彌問佛
458 26 a statue or image of a Buddha 大愛道瞿曇彌問佛
459 26 a Buddhist text 大愛道瞿曇彌問佛
460 26 to touch; to stroke 大愛道瞿曇彌問佛
461 26 Buddha 大愛道瞿曇彌問佛
462 26 Buddha; Awakened One 大愛道瞿曇彌問佛
463 26 cóng to follow 從今已後滿
464 26 cóng to comply; to submit; to defer 從今已後滿
465 26 cóng to participate in something 從今已後滿
466 26 cóng to use a certain method or principle 從今已後滿
467 26 cóng something secondary 從今已後滿
468 26 cóng remote relatives 從今已後滿
469 26 cóng secondary 從今已後滿
470 26 cóng to go on; to advance 從今已後滿
471 26 cōng at ease; informal 從今已後滿
472 26 zòng a follower; a supporter 從今已後滿
473 26 zòng to release 從今已後滿
474 26 zòng perpendicular; longitudinal 從今已後滿
475 25 zhù to dwell; to live; to reside 依止舍衛城住比丘尼
476 25 zhù to stop; to halt 依止舍衛城住比丘尼
477 25 zhù to retain; to remain 依止舍衛城住比丘尼
478 25 zhù to lodge at [temporarily] 依止舍衛城住比丘尼
479 25 zhù verb complement 依止舍衛城住比丘尼
480 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 依止舍衛城住比丘尼
481 25 one 應作一雨時間
482 25 Kangxi radical 1 應作一雨時間
483 25 pure; concentrated 應作一雨時間
484 25 first 應作一雨時間
485 25 the same 應作一雨時間
486 25 sole; single 應作一雨時間
487 25 a very small amount 應作一雨時間
488 25 Yi 應作一雨時間
489 25 other 應作一雨時間
490 25 to unify 應作一雨時間
491 25 accidentally; coincidentally 應作一雨時間
492 25 abruptly; suddenly 應作一雨時間
493 25 one; eka 應作一雨時間
494 24 使 shǐ to make; to cause 使人送
495 24 使 shǐ to make use of for labor 使人送
496 24 使 shǐ to indulge 使人送
497 24 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使人送
498 24 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使人送
499 24 使 shǐ to dispatch 使人送
500 24 使 shǐ to use 使人送

Frequencies of all Words

Top 954

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 196 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與受具足者
2 196 zhě that 與受具足者
3 196 zhě nominalizing function word 與受具足者
4 196 zhě used to mark a definition 與受具足者
5 196 zhě used to mark a pause 與受具足者
6 196 zhě topic marker; that; it 與受具足者
7 196 zhuó according to 與受具足者
8 196 zhě ca 與受具足者
9 177 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 爾時比丘尼與曾
10 177 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 爾時比丘尼與曾
11 177 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 爾時比丘尼與曾
12 173 ruò to seem; to be like; as 若比丘尼適他
13 173 ruò seemingly 若比丘尼適他
14 173 ruò if 若比丘尼適他
15 173 ruò you 若比丘尼適他
16 173 ruò this; that 若比丘尼適他
17 173 ruò and; or 若比丘尼適他
18 173 ruò as for; pertaining to 若比丘尼適他
19 173 pomegranite 若比丘尼適他
20 173 ruò to choose 若比丘尼適他
21 173 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘尼適他
22 173 ruò thus 若比丘尼適他
23 173 ruò pollia 若比丘尼適他
24 173 ruò Ruo 若比丘尼適他
25 173 ruò only then 若比丘尼適他
26 173 ja 若比丘尼適他
27 173 jñā 若比丘尼適他
28 173 ruò if; yadi 若比丘尼適他
29 164 not; no 雨得與受具足不
30 164 expresses that a certain condition cannot be acheived 雨得與受具足不
31 164 as a correlative 雨得與受具足不
32 164 no (answering a question) 雨得與受具足不
33 164 forms a negative adjective from a noun 雨得與受具足不
34 164 at the end of a sentence to form a question 雨得與受具足不
35 164 to form a yes or no question 雨得與受具足不
36 164 infix potential marker 雨得與受具足不
37 164 no; na 雨得與受具足不
38 106 already 先已嫁出家
39 106 Kangxi radical 49 先已嫁出家
40 106 from 先已嫁出家
41 106 to bring to an end; to stop 先已嫁出家
42 106 final aspectual particle 先已嫁出家
43 106 afterwards; thereafter 先已嫁出家
44 106 too; very; excessively 先已嫁出家
45 106 to complete 先已嫁出家
46 106 to demote; to dismiss 先已嫁出家
47 106 to recover from an illness 先已嫁出家
48 106 certainly 先已嫁出家
49 106 an interjection of surprise 先已嫁出家
50 106 this 先已嫁出家
51 106 former; pūrvaka 先已嫁出家
52 106 former; pūrvaka 先已嫁出家
53 100 night 明一百四十一波夜提法之三
54 100 dark 明一百四十一波夜提法之三
55 100 by night 明一百四十一波夜提法之三
56 100 ya 明一百四十一波夜提法之三
57 100 night; rajanī 明一百四十一波夜提法之三
58 98 to carry 波夜提
59 98 a flick up and rightwards in a character 波夜提
60 98 to lift; to raise 波夜提
61 98 to move forward [in time] 波夜提
62 98 to get; to fetch 波夜提
63 98 to mention; to raise [in discussion] 波夜提
64 98 to cheer up 波夜提
65 98 to be on guard 波夜提
66 98 a ladle 波夜提
67 98 Ti 波夜提
68 98 to to hurl; to pass 波夜提
69 98 to bring; cud 波夜提
70 98 undulations 明一百四十一波夜提法之三
71 98 waves; breakers 明一百四十一波夜提法之三
72 98 wavelength 明一百四十一波夜提法之三
73 98 pa 明一百四十一波夜提法之三
74 98 wave; taraṅga 明一百四十一波夜提法之三
75 75 dāng to be; to act as; to serve as 乃至已聞者當重聞
76 75 dāng at or in the very same; be apposite 乃至已聞者當重聞
77 75 dāng dang (sound of a bell) 乃至已聞者當重聞
78 75 dāng to face 乃至已聞者當重聞
79 75 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 乃至已聞者當重聞
80 75 dāng to manage; to host 乃至已聞者當重聞
81 75 dāng should 乃至已聞者當重聞
82 75 dāng to treat; to regard as 乃至已聞者當重聞
83 75 dǎng to think 乃至已聞者當重聞
84 75 dàng suitable; correspond to 乃至已聞者當重聞
85 75 dǎng to be equal 乃至已聞者當重聞
86 75 dàng that 乃至已聞者當重聞
87 75 dāng an end; top 乃至已聞者當重聞
88 75 dàng clang; jingle 乃至已聞者當重聞
89 75 dāng to judge 乃至已聞者當重聞
90 75 dǎng to bear on one's shoulder 乃至已聞者當重聞
91 75 dàng the same 乃至已聞者當重聞
92 75 dàng to pawn 乃至已聞者當重聞
93 75 dàng to fail [an exam] 乃至已聞者當重聞
94 75 dàng a trap 乃至已聞者當重聞
95 75 dàng a pawned item 乃至已聞者當重聞
96 75 dāng will be; bhaviṣyati 乃至已聞者當重聞
97 73 shì is; are; am; to be 我出家已來不知是法
98 73 shì is exactly 我出家已來不知是法
99 73 shì is suitable; is in contrast 我出家已來不知是法
100 73 shì this; that; those 我出家已來不知是法
101 73 shì really; certainly 我出家已來不知是法
102 73 shì correct; yes; affirmative 我出家已來不知是法
103 73 shì true 我出家已來不知是法
104 73 shì is; has; exists 我出家已來不知是法
105 73 shì used between repetitions of a word 我出家已來不知是法
106 73 shì a matter; an affair 我出家已來不知是法
107 73 shì Shi 我出家已來不知是法
108 73 shì is; bhū 我出家已來不知是法
109 73 shì this; idam 我出家已來不知是法
110 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上說
111 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上說
112 73 shuì to persuade 如上說
113 73 shuō to teach; to recite; to explain 如上說
114 73 shuō a doctrine; a theory 如上說
115 73 shuō to claim; to assert 如上說
116 73 shuō allocution 如上說
117 73 shuō to criticize; to scold 如上說
118 73 shuō to indicate; to refer to 如上說
119 73 shuō speach; vāda 如上說
120 73 shuō to speak; bhāṣate 如上說
121 73 shuō to instruct 如上說
122 62 and 雨得與受具足不
123 62 to give 雨得與受具足不
124 62 together with 雨得與受具足不
125 62 interrogative particle 雨得與受具足不
126 62 to accompany 雨得與受具足不
127 62 to particate in 雨得與受具足不
128 62 of the same kind 雨得與受具足不
129 62 to help 雨得與受具足不
130 62 for 雨得與受具足不
131 62 and; ca 雨得與受具足不
132 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
133 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
134 60 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道瞿曇彌問佛
135 60 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道瞿曇彌問佛
136 56 乃至 nǎizhì and even 乃至已聞者當重聞
137 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至已聞者當重聞
138 56 such as; for example; for instance 如減二十雨中廣說
139 56 if 如減二十雨中廣說
140 56 in accordance with 如減二十雨中廣說
141 56 to be appropriate; should; with regard to 如減二十雨中廣說
142 56 this 如減二十雨中廣說
143 56 it is so; it is thus; can be compared with 如減二十雨中廣說
144 56 to go to 如減二十雨中廣說
145 56 to meet 如減二十雨中廣說
146 56 to appear; to seem; to be like 如減二十雨中廣說
147 56 at least as good as 如減二十雨中廣說
148 56 and 如減二十雨中廣說
149 56 or 如減二十雨中廣說
150 56 but 如減二十雨中廣說
151 56 then 如減二十雨中廣說
152 56 naturally 如減二十雨中廣說
153 56 expresses a question or doubt 如減二十雨中廣說
154 56 you 如減二十雨中廣說
155 56 the second lunar month 如減二十雨中廣說
156 56 in; at 如減二十雨中廣說
157 56 Ru 如減二十雨中廣說
158 56 Thus 如減二十雨中廣說
159 56 thus; tathā 如減二十雨中廣說
160 56 like; iva 如減二十雨中廣說
161 56 suchness; tathatā 如減二十雨中廣說
162 55 wén to hear 乃至已聞者當重聞
163 55 wén Wen 乃至已聞者當重聞
164 55 wén sniff at; to smell 乃至已聞者當重聞
165 55 wén to be widely known 乃至已聞者當重聞
166 55 wén to confirm; to accept 乃至已聞者當重聞
167 55 wén information 乃至已聞者當重聞
168 55 wèn famous; well known 乃至已聞者當重聞
169 55 wén knowledge; learning 乃至已聞者當重聞
170 55 wèn popularity; prestige; reputation 乃至已聞者當重聞
171 55 wén to question 乃至已聞者當重聞
172 55 wén heard; śruta 乃至已聞者當重聞
173 55 wén hearing; śruti 乃至已聞者當重聞
174 54 dialect; language; speech 諸比丘尼語大愛道
175 54 to speak; to tell 諸比丘尼語大愛道
176 54 verse; writing 諸比丘尼語大愛道
177 54 to speak; to tell 諸比丘尼語大愛道
178 54 proverbs; common sayings; old expressions 諸比丘尼語大愛道
179 54 a signal 諸比丘尼語大愛道
180 54 to chirp; to tweet 諸比丘尼語大愛道
181 54 words; discourse; vac 諸比丘尼語大愛道
182 52 shàng top; a high position 如上說
183 52 shang top; the position on or above something 如上說
184 52 shàng to go up; to go forward 如上說
185 52 shàng shang 如上說
186 52 shàng previous; last 如上說
187 52 shàng high; higher 如上說
188 52 shàng advanced 如上說
189 52 shàng a monarch; a sovereign 如上說
190 52 shàng time 如上說
191 52 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上說
192 52 shàng far 如上說
193 52 shàng big; as big as 如上說
194 52 shàng abundant; plentiful 如上說
195 52 shàng to report 如上說
196 52 shàng to offer 如上說
197 52 shàng to go on stage 如上說
198 52 shàng to take office; to assume a post 如上說
199 52 shàng to install; to erect 如上說
200 52 shàng to suffer; to sustain 如上說
201 52 shàng to burn 如上說
202 52 shàng to remember 如上說
203 52 shang on; in 如上說
204 52 shàng upward 如上說
205 52 shàng to add 如上說
206 52 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上說
207 52 shàng to meet 如上說
208 52 shàng falling then rising (4th) tone 如上說
209 52 shang used after a verb indicating a result 如上說
210 52 shàng a musical note 如上說
211 52 shàng higher, superior; uttara 如上說
212 49 bhiksuni; a nun 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
213 49 Confucius; Father 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
214 49 Ni 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
215 49 ni 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
216 49 to obstruct 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
217 49 near to 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
218 49 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼與適他婦二年學戒滿與受具足
219 49 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時比丘
220 49 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時比丘
221 49 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時比丘
222 49 ér and; as well as; but (not); yet (not) 已受學戒而有娠體
223 49 ér Kangxi radical 126 已受學戒而有娠體
224 49 ér you 已受學戒而有娠體
225 49 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 已受學戒而有娠體
226 49 ér right away; then 已受學戒而有娠體
227 49 ér but; yet; however; while; nevertheless 已受學戒而有娠體
228 49 ér if; in case; in the event that 已受學戒而有娠體
229 49 ér therefore; as a result; thus 已受學戒而有娠體
230 49 ér how can it be that? 已受學戒而有娠體
231 49 ér so as to 已受學戒而有娠體
232 49 ér only then 已受學戒而有娠體
233 49 ér as if; to seem like 已受學戒而有娠體
234 49 néng can; able 已受學戒而有娠體
235 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 已受學戒而有娠體
236 49 ér me 已受學戒而有娠體
237 49 ér to arrive; up to 已受學戒而有娠體
238 49 ér possessive 已受學戒而有娠體
239 49 ér and; ca 已受學戒而有娠體
240 48 lái to come 我出家已來不知是法
241 48 lái indicates an approximate quantity 我出家已來不知是法
242 48 lái please 我出家已來不知是法
243 48 lái used to substitute for another verb 我出家已來不知是法
244 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 我出家已來不知是法
245 48 lái ever since 我出家已來不知是法
246 48 lái wheat 我出家已來不知是法
247 48 lái next; future 我出家已來不知是法
248 48 lái a simple complement of direction 我出家已來不知是法
249 48 lái to occur; to arise 我出家已來不知是法
250 48 lái to earn 我出家已來不知是法
251 48 lái to come; āgata 我出家已來不知是法
252 48 sufficient; enough 雨得與受具足不
253 48 Kangxi radical 157 雨得與受具足不
254 48 foot 雨得與受具足不
255 48 to attain; to suffice; to be qualified 雨得與受具足不
256 48 to satisfy 雨得與受具足不
257 48 leg 雨得與受具足不
258 48 football 雨得與受具足不
259 48 fully 雨得與受具足不
260 48 sound of footsteps; patter 雨得與受具足不
261 48 permitted 雨得與受具足不
262 48 to amount to; worthy 雨得與受具足不
263 48 Zu 雨得與受具足不
264 48 to step; to tread 雨得與受具足不
265 48 to stop; to halt 雨得與受具足不
266 48 prosperous 雨得與受具足不
267 48 excessive 雨得與受具足不
268 48 Contented 雨得與受具足不
269 48 foot; pāda 雨得與受具足不
270 48 satisfied; tṛpta 雨得與受具足不
271 47 yán to speak; to say; said 諸比丘尼嫌言
272 47 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘尼嫌言
273 47 yán Kangxi radical 149 諸比丘尼嫌言
274 47 yán a particle with no meaning 諸比丘尼嫌言
275 47 yán phrase; sentence 諸比丘尼嫌言
276 47 yán a word; a syllable 諸比丘尼嫌言
277 47 yán a theory; a doctrine 諸比丘尼嫌言
278 47 yán to regard as 諸比丘尼嫌言
279 47 yán to act as 諸比丘尼嫌言
280 47 yán word; vacana 諸比丘尼嫌言
281 47 yán speak; vad 諸比丘尼嫌言
282 46 you; thou 汝滿十二雨
283 46 Ru River 汝滿十二雨
284 46 Ru 汝滿十二雨
285 46 you; tvam; bhavat 汝滿十二雨
286 45 desire 婦欲於如來法律中受具足者
287 45 to desire; to wish 婦欲於如來法律中受具足者
288 45 almost; nearly; about to occur 婦欲於如來法律中受具足者
289 45 to desire; to intend 婦欲於如來法律中受具足者
290 45 lust 婦欲於如來法律中受具足者
291 45 desire; intention; wish; kāma 婦欲於如來法律中受具足者
292 45 受具 shòujù to obtain full ordination 雨得與受具足不
293 45 ěr thus; so; like that 汝實爾不
294 45 ěr in a manner 汝實爾不
295 45 ěr final particle with no meaning 汝實爾不
296 45 ěr final particle marking a question 汝實爾不
297 45 ěr you; thou 汝實爾不
298 45 ěr this; that 汝實爾不
299 45 ěr thus; atha khalu 汝實爾不
300 43 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
301 43 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
302 43 shí time; a point or period of time 雨時
303 43 shí a season; a quarter of a year 雨時
304 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 雨時
305 43 shí at that time 雨時
306 43 shí fashionable 雨時
307 43 shí fate; destiny; luck 雨時
308 43 shí occasion; opportunity; chance 雨時
309 43 shí tense 雨時
310 43 shí particular; special 雨時
311 43 shí to plant; to cultivate 雨時
312 43 shí hour (measure word) 雨時
313 43 shí an era; a dynasty 雨時
314 43 shí time [abstract] 雨時
315 43 shí seasonal 雨時
316 43 shí frequently; often 雨時
317 43 shí occasionally; sometimes 雨時
318 43 shí on time 雨時
319 43 shí this; that 雨時
320 43 shí to wait upon 雨時
321 43 shí hour 雨時
322 43 shí appropriate; proper; timely 雨時
323 43 shí Shi 雨時
324 43 shí a present; currentlt 雨時
325 43 shí time; kāla 雨時
326 43 shí at that time; samaya 雨時
327 43 shí then; atha 雨時
328 41 I; me; my 我出家已來不知是法
329 41 self 我出家已來不知是法
330 41 we; our 我出家已來不知是法
331 41 [my] dear 我出家已來不知是法
332 41 Wo 我出家已來不知是法
333 41 self; atman; attan 我出家已來不知是法
334 41 ga 我出家已來不知是法
335 41 I; aham 我出家已來不知是法
336 39 shí real; true 汝實爾不
337 39 shí nut; seed; fruit 汝實爾不
338 39 shí substance; content; material 汝實爾不
339 39 shí honest; sincere 汝實爾不
340 39 shí vast; extensive 汝實爾不
341 39 shí solid 汝實爾不
342 39 shí abundant; prosperous 汝實爾不
343 39 shí reality; a fact; an event 汝實爾不
344 39 shí wealth; property 汝實爾不
345 39 shí effect; result 汝實爾不
346 39 shí an honest person 汝實爾不
347 39 shí truly; in reality; in fact; actually 汝實爾不
348 39 shí to fill 汝實爾不
349 39 shí finally 汝實爾不
350 39 shí complete 汝實爾不
351 39 shí to strengthen 汝實爾不
352 39 shí to practice 汝實爾不
353 39 shí namely 汝實爾不
354 39 shí to verify; to check; to confirm 汝實爾不
355 39 shí this 汝實爾不
356 39 shí full; at capacity 汝實爾不
357 39 shí supplies; goods 汝實爾不
358 39 shí Shichen 汝實爾不
359 39 shí Real 汝實爾不
360 39 shí truth; reality; tattva 汝實爾不
361 39 爾時 ěr shí at that time 爾時釋種女
362 39 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時釋種女
363 38 zhòng heavy 乃至已聞者當重聞
364 38 chóng to repeat 乃至已聞者當重聞
365 38 chóng repetition; iteration; layer 乃至已聞者當重聞
366 38 chóng again 乃至已聞者當重聞
367 38 zhòng significant; serious; important 乃至已聞者當重聞
368 38 chóng layered; folded; tiered 乃至已聞者當重聞
369 38 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 乃至已聞者當重聞
370 38 zhòng sad 乃至已聞者當重聞
371 38 zhòng a weight 乃至已聞者當重聞
372 38 zhòng large in amount; valuable 乃至已聞者當重聞
373 38 zhòng thick; dense; strong 乃至已聞者當重聞
374 38 zhòng to prefer 乃至已聞者當重聞
375 38 zhòng to add 乃至已聞者當重聞
376 38 zhòng cautiously; prudently 乃至已聞者當重聞
377 38 zhòng heavy; guru 乃至已聞者當重聞
378 37 chù a place; location; a spot; a point 足已棄餘處去
379 37 chǔ to reside; to live; to dwell 足已棄餘處去
380 37 chù location 足已棄餘處去
381 37 chù an office; a department; a bureau 足已棄餘處去
382 37 chù a part; an aspect 足已棄餘處去
383 37 chǔ to be in; to be in a position of 足已棄餘處去
384 37 chǔ to get along with 足已棄餘處去
385 37 chǔ to deal with; to manage 足已棄餘處去
386 37 chǔ to punish; to sentence 足已棄餘處去
387 37 chǔ to stop; to pause 足已棄餘處去
388 37 chǔ to be associated with 足已棄餘處去
389 37 chǔ to situate; to fix a place for 足已棄餘處去
390 37 chǔ to occupy; to control 足已棄餘處去
391 37 chù circumstances; situation 足已棄餘處去
392 37 chù an occasion; a time 足已棄餘處去
393 37 chù position; sthāna 足已棄餘處去
394 37 rén person; people; a human being 汝云何度人
395 37 rén Kangxi radical 9 汝云何度人
396 37 rén a kind of person 汝云何度人
397 37 rén everybody 汝云何度人
398 37 rén adult 汝云何度人
399 37 rén somebody; others 汝云何度人
400 37 rén an upright person 汝云何度人
401 37 rén person; manuṣya 汝云何度人
402 36 tīng to listen 不聽減十二雨
403 36 tīng to obey 不聽減十二雨
404 36 tīng to understand 不聽減十二雨
405 36 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 不聽減十二雨
406 36 tìng to allow; to let something take its course 不聽減十二雨
407 36 tīng to await 不聽減十二雨
408 36 tīng to acknowledge 不聽減十二雨
409 36 tīng a tin can 不聽減十二雨
410 36 tīng information 不聽減十二雨
411 36 tīng a hall 不聽減十二雨
412 36 tīng Ting 不聽減十二雨
413 36 tìng to administer; to process 不聽減十二雨
414 36 tīng to listen; śru 不聽減十二雨
415 35 zuì crime; offense; sin; vice 越毘尼罪
416 35 zuì fault; error 越毘尼罪
417 35 zuì hardship; suffering 越毘尼罪
418 35 zuì to blame; to accuse 越毘尼罪
419 35 zuì punishment 越毘尼罪
420 35 zuì transgression; āpatti 越毘尼罪
421 35 zuì sin; agha 越毘尼罪
422 35 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 佛住舍衛城
423 34 弟子 dìzi disciple; follower; student 爾時比丘尼多畜弟子
424 34 弟子 dìzi youngster 爾時比丘尼多畜弟子
425 34 弟子 dìzi prostitute 爾時比丘尼多畜弟子
426 34 弟子 dìzi believer 爾時比丘尼多畜弟子
427 34 弟子 dìzi disciple 爾時比丘尼多畜弟子
428 34 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 爾時比丘尼多畜弟子
429 34 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 若毘尼
430 34 hòu after; later 從今已後滿
431 34 hòu empress; queen 從今已後滿
432 34 hòu sovereign 從今已後滿
433 34 hòu behind 從今已後滿
434 34 hòu the god of the earth 從今已後滿
435 34 hòu late; later 從今已後滿
436 34 hòu arriving late 從今已後滿
437 34 hòu offspring; descendents 從今已後滿
438 34 hòu to fall behind; to lag 從今已後滿
439 34 hòu behind; back 從今已後滿
440 34 hòu then 從今已後滿
441 34 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 從今已後滿
442 34 hòu Hou 從今已後滿
443 34 hòu after; behind 從今已後滿
444 34 hòu following 從今已後滿
445 34 hòu to be delayed 從今已後滿
446 34 hòu to abandon; to discard 從今已後滿
447 34 hòu feudal lords 從今已後滿
448 34 hòu Hou 從今已後滿
449 34 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 從今已後滿
450 34 hòu rear; paścāt 從今已後滿
451 34 hòu later; paścima 從今已後滿
452 33 to go 足已棄餘處去
453 33 to remove; to wipe off; to eliminate 足已棄餘處去
454 33 to be distant 足已棄餘處去
455 33 to leave 足已棄餘處去
456 33 to play a part 足已棄餘處去
457 33 to abandon; to give up 足已棄餘處去
458 33 to die 足已棄餘處去
459 33 previous; past 足已棄餘處去
460 33 to send out; to issue; to drive away 足已棄餘處去
461 33 expresses a tendency 足已棄餘處去
462 33 falling tone 足已棄餘處去
463 33 to lose 足已棄餘處去
464 33 Qu 足已棄餘處去
465 33 go; gati 足已棄餘處去
466 33 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛城
467 33 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛城
468 33 bái white 白世尊
469 33 bái Kangxi radical 106 白世尊
470 33 bái plain 白世尊
471 33 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊
472 33 bái pure; clean; stainless 白世尊
473 33 bái bright 白世尊
474 33 bái a wrongly written character 白世尊
475 33 bái clear 白世尊
476 33 bái true; sincere; genuine 白世尊
477 33 bái reactionary 白世尊
478 33 bái a wine cup 白世尊
479 33 bái a spoken part in an opera 白世尊
480 33 bái a dialect 白世尊
481 33 bái to understand 白世尊
482 33 bái to report 白世尊
483 33 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊
484 33 bái in vain; to no purpose; for nothing 白世尊
485 33 bái merely; simply; only 白世尊
486 33 bái empty; blank 白世尊
487 33 bái free 白世尊
488 33 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊
489 33 bái relating to funerals 白世尊
490 33 bái Bai 白世尊
491 33 bái vernacular; spoken language 白世尊
492 33 bái a symbol for silver 白世尊
493 33 bái clean; avadāta 白世尊
494 33 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊
495 33 聞者 wénzhě hearer; śrotṛ 乃至已聞者當重聞
496 33 de potential marker 雨得與受具足不
497 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雨得與受具足不
498 33 děi must; ought to 雨得與受具足不
499 33 děi to want to; to need to 雨得與受具足不
500 33 děi must; ought to 雨得與受具足不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. ya
  2. night; rajanī
to bring; cud
  1. pa
  2. wave; taraṅga
dāng will be; bhaviṣyati
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
夺命 奪命 100 Māra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
伽耶山 106 Gayā
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
难陀 難陀 110 Nanda
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须阇提 須闍提 120 Sujātā
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿提目多 196 adhimukti; attention
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非见 非見 102 non-view
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和上 104 an abbot; a monk
教诫 教誡 106 instruction; teaching
羯磨 106 karma
净人 淨人 106 a server
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
觉者 覺者 106 awakened one
拘梨 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
摩尼 109 mani; jewel
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
去者 113 a goer; gamika
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
僧房 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
时到 時到 115 timely arrival
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
四种姓 四種姓 115 four castes
随逐 隨逐 115 to attach and follow
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
现相 現相 120 world of objects
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
与欲 與欲 121 with desire; with consent
欲心 121 a lustful heart
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on