Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 196 | 者 | zhě | ca | 與受具足者 |
2 | 177 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 爾時比丘尼與曾 |
3 | 177 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 爾時比丘尼與曾 |
4 | 177 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 爾時比丘尼與曾 |
5 | 164 | 不 | bù | infix potential marker | 雨得與受具足不 |
6 | 106 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 先已嫁出家 |
7 | 106 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 先已嫁出家 |
8 | 106 | 已 | yǐ | to complete | 先已嫁出家 |
9 | 106 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 先已嫁出家 |
10 | 106 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 先已嫁出家 |
11 | 106 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先已嫁出家 |
12 | 100 | 夜 | yè | night | 明一百四十一波夜提法之三 |
13 | 100 | 夜 | yè | dark | 明一百四十一波夜提法之三 |
14 | 100 | 夜 | yè | by night | 明一百四十一波夜提法之三 |
15 | 100 | 夜 | yè | ya | 明一百四十一波夜提法之三 |
16 | 100 | 夜 | yè | night; rajanī | 明一百四十一波夜提法之三 |
17 | 98 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
18 | 98 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
19 | 98 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
20 | 98 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
21 | 98 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
22 | 98 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
23 | 98 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
24 | 98 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
25 | 98 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
26 | 98 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
27 | 98 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
28 | 98 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
29 | 98 | 波 | bō | undulations | 明一百四十一波夜提法之三 |
30 | 98 | 波 | bō | waves; breakers | 明一百四十一波夜提法之三 |
31 | 98 | 波 | bō | wavelength | 明一百四十一波夜提法之三 |
32 | 98 | 波 | bō | pa | 明一百四十一波夜提法之三 |
33 | 98 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明一百四十一波夜提法之三 |
34 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
35 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
36 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
37 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
38 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
39 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
40 | 73 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
41 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
42 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
43 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
44 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
45 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
46 | 62 | 與 | yǔ | to give | 雨得與受具足不 |
47 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 雨得與受具足不 |
48 | 62 | 與 | yù | to particate in | 雨得與受具足不 |
49 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 雨得與受具足不 |
50 | 62 | 與 | yù | to help | 雨得與受具足不 |
51 | 62 | 與 | yǔ | for | 雨得與受具足不 |
52 | 60 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
53 | 60 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
54 | 60 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道瞿曇彌問佛 |
55 | 60 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道瞿曇彌問佛 |
56 | 55 | 聞 | wén | to hear | 乃至已聞者當重聞 |
57 | 55 | 聞 | wén | Wen | 乃至已聞者當重聞 |
58 | 55 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 乃至已聞者當重聞 |
59 | 55 | 聞 | wén | to be widely known | 乃至已聞者當重聞 |
60 | 55 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 乃至已聞者當重聞 |
61 | 55 | 聞 | wén | information | 乃至已聞者當重聞 |
62 | 55 | 聞 | wèn | famous; well known | 乃至已聞者當重聞 |
63 | 55 | 聞 | wén | knowledge; learning | 乃至已聞者當重聞 |
64 | 55 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 乃至已聞者當重聞 |
65 | 55 | 聞 | wén | to question | 乃至已聞者當重聞 |
66 | 55 | 聞 | wén | heard; śruta | 乃至已聞者當重聞 |
67 | 55 | 聞 | wén | hearing; śruti | 乃至已聞者當重聞 |
68 | 54 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 諸比丘尼語大愛道 |
69 | 54 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 諸比丘尼語大愛道 |
70 | 54 | 語 | yǔ | verse; writing | 諸比丘尼語大愛道 |
71 | 54 | 語 | yù | to speak; to tell | 諸比丘尼語大愛道 |
72 | 54 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 諸比丘尼語大愛道 |
73 | 54 | 語 | yǔ | a signal | 諸比丘尼語大愛道 |
74 | 54 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 諸比丘尼語大愛道 |
75 | 54 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 諸比丘尼語大愛道 |
76 | 52 | 上 | shàng | top; a high position | 如上說 |
77 | 52 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上說 |
78 | 52 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上說 |
79 | 52 | 上 | shàng | shang | 如上說 |
80 | 52 | 上 | shàng | previous; last | 如上說 |
81 | 52 | 上 | shàng | high; higher | 如上說 |
82 | 52 | 上 | shàng | advanced | 如上說 |
83 | 52 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上說 |
84 | 52 | 上 | shàng | time | 如上說 |
85 | 52 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上說 |
86 | 52 | 上 | shàng | far | 如上說 |
87 | 52 | 上 | shàng | big; as big as | 如上說 |
88 | 52 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上說 |
89 | 52 | 上 | shàng | to report | 如上說 |
90 | 52 | 上 | shàng | to offer | 如上說 |
91 | 52 | 上 | shàng | to go on stage | 如上說 |
92 | 52 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上說 |
93 | 52 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上說 |
94 | 52 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上說 |
95 | 52 | 上 | shàng | to burn | 如上說 |
96 | 52 | 上 | shàng | to remember | 如上說 |
97 | 52 | 上 | shàng | to add | 如上說 |
98 | 52 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上說 |
99 | 52 | 上 | shàng | to meet | 如上說 |
100 | 52 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上說 |
101 | 52 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上說 |
102 | 52 | 上 | shàng | a musical note | 如上說 |
103 | 52 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上說 |
104 | 49 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
105 | 49 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
106 | 49 | 尼 | ní | Ni | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
107 | 49 | 尼 | ní | ni | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
108 | 49 | 尼 | nì | to obstruct | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
109 | 49 | 尼 | nì | near to | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
110 | 49 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
111 | 49 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時比丘 |
112 | 49 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時比丘 |
113 | 49 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時比丘 |
114 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已受學戒而有娠體 |
115 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 已受學戒而有娠體 |
116 | 49 | 而 | néng | can; able | 已受學戒而有娠體 |
117 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已受學戒而有娠體 |
118 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 已受學戒而有娠體 |
119 | 48 | 來 | lái | to come | 我出家已來不知是法 |
120 | 48 | 來 | lái | please | 我出家已來不知是法 |
121 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我出家已來不知是法 |
122 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我出家已來不知是法 |
123 | 48 | 來 | lái | wheat | 我出家已來不知是法 |
124 | 48 | 來 | lái | next; future | 我出家已來不知是法 |
125 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我出家已來不知是法 |
126 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 我出家已來不知是法 |
127 | 48 | 來 | lái | to earn | 我出家已來不知是法 |
128 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 我出家已來不知是法 |
129 | 48 | 足 | zú | sufficient; enough | 雨得與受具足不 |
130 | 48 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 雨得與受具足不 |
131 | 48 | 足 | zú | foot | 雨得與受具足不 |
132 | 48 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 雨得與受具足不 |
133 | 48 | 足 | zú | to satisfy | 雨得與受具足不 |
134 | 48 | 足 | zú | leg | 雨得與受具足不 |
135 | 48 | 足 | zú | football | 雨得與受具足不 |
136 | 48 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 雨得與受具足不 |
137 | 48 | 足 | zú | permitted | 雨得與受具足不 |
138 | 48 | 足 | zú | to amount to; worthy | 雨得與受具足不 |
139 | 48 | 足 | zú | Zu | 雨得與受具足不 |
140 | 48 | 足 | zú | to step; to tread | 雨得與受具足不 |
141 | 48 | 足 | zú | to stop; to halt | 雨得與受具足不 |
142 | 48 | 足 | zú | prosperous | 雨得與受具足不 |
143 | 48 | 足 | jù | excessive | 雨得與受具足不 |
144 | 48 | 足 | zú | Contented | 雨得與受具足不 |
145 | 48 | 足 | zú | foot; pāda | 雨得與受具足不 |
146 | 48 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 雨得與受具足不 |
147 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘尼嫌言 |
148 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘尼嫌言 |
149 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘尼嫌言 |
150 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘尼嫌言 |
151 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘尼嫌言 |
152 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘尼嫌言 |
153 | 47 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘尼嫌言 |
154 | 47 | 言 | yán | to act as | 諸比丘尼嫌言 |
155 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘尼嫌言 |
156 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘尼嫌言 |
157 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝滿十二雨 |
158 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝滿十二雨 |
159 | 45 | 欲 | yù | desire | 婦欲於如來法律中受具足者 |
160 | 45 | 欲 | yù | to desire; to wish | 婦欲於如來法律中受具足者 |
161 | 45 | 欲 | yù | to desire; to intend | 婦欲於如來法律中受具足者 |
162 | 45 | 欲 | yù | lust | 婦欲於如來法律中受具足者 |
163 | 45 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 婦欲於如來法律中受具足者 |
164 | 45 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 雨得與受具足不 |
165 | 43 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
166 | 43 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
167 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 雨時 |
168 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 雨時 |
169 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 雨時 |
170 | 43 | 時 | shí | fashionable | 雨時 |
171 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 雨時 |
172 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 雨時 |
173 | 43 | 時 | shí | tense | 雨時 |
174 | 43 | 時 | shí | particular; special | 雨時 |
175 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 雨時 |
176 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 雨時 |
177 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 雨時 |
178 | 43 | 時 | shí | seasonal | 雨時 |
179 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 雨時 |
180 | 43 | 時 | shí | hour | 雨時 |
181 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 雨時 |
182 | 43 | 時 | shí | Shi | 雨時 |
183 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 雨時 |
184 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 雨時 |
185 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 雨時 |
186 | 41 | 我 | wǒ | self | 我出家已來不知是法 |
187 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我出家已來不知是法 |
188 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我出家已來不知是法 |
189 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我出家已來不知是法 |
190 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我出家已來不知是法 |
191 | 39 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
192 | 39 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
193 | 39 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
194 | 39 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
195 | 39 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
196 | 39 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
197 | 39 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
198 | 39 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
199 | 39 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
200 | 39 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
201 | 39 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
202 | 39 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
203 | 39 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
204 | 39 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
205 | 39 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
206 | 39 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
207 | 39 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
208 | 39 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
209 | 39 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
210 | 39 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
211 | 39 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
212 | 39 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
213 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時釋種女 |
214 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時釋種女 |
215 | 38 | 重 | zhòng | heavy | 乃至已聞者當重聞 |
216 | 38 | 重 | chóng | to repeat | 乃至已聞者當重聞 |
217 | 38 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 乃至已聞者當重聞 |
218 | 38 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 乃至已聞者當重聞 |
219 | 38 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 乃至已聞者當重聞 |
220 | 38 | 重 | zhòng | sad | 乃至已聞者當重聞 |
221 | 38 | 重 | zhòng | a weight | 乃至已聞者當重聞 |
222 | 38 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 乃至已聞者當重聞 |
223 | 38 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 乃至已聞者當重聞 |
224 | 38 | 重 | zhòng | to prefer | 乃至已聞者當重聞 |
225 | 38 | 重 | zhòng | to add | 乃至已聞者當重聞 |
226 | 38 | 重 | zhòng | heavy; guru | 乃至已聞者當重聞 |
227 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 足已棄餘處去 |
228 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 足已棄餘處去 |
229 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 足已棄餘處去 |
230 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 足已棄餘處去 |
231 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 足已棄餘處去 |
232 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 足已棄餘處去 |
233 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 足已棄餘處去 |
234 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 足已棄餘處去 |
235 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 足已棄餘處去 |
236 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 足已棄餘處去 |
237 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 足已棄餘處去 |
238 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 足已棄餘處去 |
239 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 足已棄餘處去 |
240 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 足已棄餘處去 |
241 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 足已棄餘處去 |
242 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 汝云何度人 |
243 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 汝云何度人 |
244 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 汝云何度人 |
245 | 37 | 人 | rén | everybody | 汝云何度人 |
246 | 37 | 人 | rén | adult | 汝云何度人 |
247 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 汝云何度人 |
248 | 37 | 人 | rén | an upright person | 汝云何度人 |
249 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 汝云何度人 |
250 | 36 | 聽 | tīng | to listen | 不聽減十二雨 |
251 | 36 | 聽 | tīng | to obey | 不聽減十二雨 |
252 | 36 | 聽 | tīng | to understand | 不聽減十二雨 |
253 | 36 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 不聽減十二雨 |
254 | 36 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 不聽減十二雨 |
255 | 36 | 聽 | tīng | to await | 不聽減十二雨 |
256 | 36 | 聽 | tīng | to acknowledge | 不聽減十二雨 |
257 | 36 | 聽 | tīng | information | 不聽減十二雨 |
258 | 36 | 聽 | tīng | a hall | 不聽減十二雨 |
259 | 36 | 聽 | tīng | Ting | 不聽減十二雨 |
260 | 36 | 聽 | tìng | to administer; to process | 不聽減十二雨 |
261 | 36 | 聽 | tīng | to listen; śru | 不聽減十二雨 |
262 | 35 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 越毘尼罪 |
263 | 35 | 罪 | zuì | fault; error | 越毘尼罪 |
264 | 35 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 越毘尼罪 |
265 | 35 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 越毘尼罪 |
266 | 35 | 罪 | zuì | punishment | 越毘尼罪 |
267 | 35 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 越毘尼罪 |
268 | 35 | 罪 | zuì | sin; agha | 越毘尼罪 |
269 | 35 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛城 |
270 | 34 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 爾時比丘尼多畜弟子 |
271 | 34 | 弟子 | dìzi | youngster | 爾時比丘尼多畜弟子 |
272 | 34 | 弟子 | dìzi | prostitute | 爾時比丘尼多畜弟子 |
273 | 34 | 弟子 | dìzi | believer | 爾時比丘尼多畜弟子 |
274 | 34 | 弟子 | dìzi | disciple | 爾時比丘尼多畜弟子 |
275 | 34 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 爾時比丘尼多畜弟子 |
276 | 34 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 若毘尼 |
277 | 34 | 後 | hòu | after; later | 從今已後滿 |
278 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 從今已後滿 |
279 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 從今已後滿 |
280 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今已後滿 |
281 | 34 | 後 | hòu | late; later | 從今已後滿 |
282 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今已後滿 |
283 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今已後滿 |
284 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 從今已後滿 |
285 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今已後滿 |
286 | 34 | 後 | hòu | Hou | 從今已後滿 |
287 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 從今已後滿 |
288 | 34 | 後 | hòu | following | 從今已後滿 |
289 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 從今已後滿 |
290 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今已後滿 |
291 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 從今已後滿 |
292 | 34 | 後 | hòu | Hou | 從今已後滿 |
293 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今已後滿 |
294 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今已後滿 |
295 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 從今已後滿 |
296 | 33 | 去 | qù | to go | 足已棄餘處去 |
297 | 33 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 足已棄餘處去 |
298 | 33 | 去 | qù | to be distant | 足已棄餘處去 |
299 | 33 | 去 | qù | to leave | 足已棄餘處去 |
300 | 33 | 去 | qù | to play a part | 足已棄餘處去 |
301 | 33 | 去 | qù | to abandon; to give up | 足已棄餘處去 |
302 | 33 | 去 | qù | to die | 足已棄餘處去 |
303 | 33 | 去 | qù | previous; past | 足已棄餘處去 |
304 | 33 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 足已棄餘處去 |
305 | 33 | 去 | qù | falling tone | 足已棄餘處去 |
306 | 33 | 去 | qù | to lose | 足已棄餘處去 |
307 | 33 | 去 | qù | Qu | 足已棄餘處去 |
308 | 33 | 去 | qù | go; gati | 足已棄餘處去 |
309 | 33 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛城 |
310 | 33 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛城 |
311 | 33 | 白 | bái | white | 白世尊 |
312 | 33 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊 |
313 | 33 | 白 | bái | plain | 白世尊 |
314 | 33 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊 |
315 | 33 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊 |
316 | 33 | 白 | bái | bright | 白世尊 |
317 | 33 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊 |
318 | 33 | 白 | bái | clear | 白世尊 |
319 | 33 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊 |
320 | 33 | 白 | bái | reactionary | 白世尊 |
321 | 33 | 白 | bái | a wine cup | 白世尊 |
322 | 33 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白世尊 |
323 | 33 | 白 | bái | a dialect | 白世尊 |
324 | 33 | 白 | bái | to understand | 白世尊 |
325 | 33 | 白 | bái | to report | 白世尊 |
326 | 33 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白世尊 |
327 | 33 | 白 | bái | empty; blank | 白世尊 |
328 | 33 | 白 | bái | free | 白世尊 |
329 | 33 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白世尊 |
330 | 33 | 白 | bái | relating to funerals | 白世尊 |
331 | 33 | 白 | bái | Bai | 白世尊 |
332 | 33 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白世尊 |
333 | 33 | 白 | bái | a symbol for silver | 白世尊 |
334 | 33 | 白 | bái | clean; avadāta | 白世尊 |
335 | 33 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白世尊 |
336 | 33 | 聞者 | wénzhě | hearer; śrotṛ | 乃至已聞者當重聞 |
337 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雨得與受具足不 |
338 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 雨得與受具足不 |
339 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 雨得與受具足不 |
340 | 33 | 得 | dé | de | 雨得與受具足不 |
341 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 雨得與受具足不 |
342 | 33 | 得 | dé | to result in | 雨得與受具足不 |
343 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雨得與受具足不 |
344 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 雨得與受具足不 |
345 | 33 | 得 | dé | to be finished | 雨得與受具足不 |
346 | 33 | 得 | děi | satisfying | 雨得與受具足不 |
347 | 33 | 得 | dé | to contract | 雨得與受具足不 |
348 | 33 | 得 | dé | to hear | 雨得與受具足不 |
349 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 雨得與受具足不 |
350 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 雨得與受具足不 |
351 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雨得與受具足不 |
352 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應先問乃至 |
353 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應先問乃至 |
354 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應先問乃至 |
355 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應先問乃至 |
356 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應先問乃至 |
357 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應先問乃至 |
358 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應先問乃至 |
359 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應先問乃至 |
360 | 31 | 越 | yuè | at a high pitch | 越毘尼罪 |
361 | 31 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越毘尼罪 |
362 | 31 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越毘尼罪 |
363 | 31 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越毘尼罪 |
364 | 31 | 越 | yuè | Yue [state] | 越毘尼罪 |
365 | 31 | 越 | yuè | to transcend | 越毘尼罪 |
366 | 31 | 越 | yuè | distant; far away | 越毘尼罪 |
367 | 31 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越毘尼罪 |
368 | 31 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越毘尼罪 |
369 | 31 | 越 | yuè | to spread widely | 越毘尼罪 |
370 | 31 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越毘尼罪 |
371 | 31 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越毘尼罪 |
372 | 31 | 越 | yuè | superior | 越毘尼罪 |
373 | 31 | 越 | yuè | Yue [region] | 越毘尼罪 |
374 | 31 | 越 | yuè | to publicise | 越毘尼罪 |
375 | 31 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越毘尼罪 |
376 | 31 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越毘尼罪 |
377 | 30 | 共 | gòng | to share | 共住弟子 |
378 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共住弟子 |
379 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共住弟子 |
380 | 30 | 共 | gòng | to include | 共住弟子 |
381 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共住弟子 |
382 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共住弟子 |
383 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共住弟子 |
384 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共住弟子 |
385 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共住弟子 |
386 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共住弟子 |
387 | 30 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
388 | 30 | 坐 | zuò | to sit | 何過量佉啁羅床上坐 |
389 | 30 | 坐 | zuò | to ride | 何過量佉啁羅床上坐 |
390 | 30 | 坐 | zuò | to visit | 何過量佉啁羅床上坐 |
391 | 30 | 坐 | zuò | a seat | 何過量佉啁羅床上坐 |
392 | 30 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 何過量佉啁羅床上坐 |
393 | 30 | 坐 | zuò | to be in a position | 何過量佉啁羅床上坐 |
394 | 30 | 坐 | zuò | to convict; to try | 何過量佉啁羅床上坐 |
395 | 30 | 坐 | zuò | to stay | 何過量佉啁羅床上坐 |
396 | 30 | 坐 | zuò | to kneel | 何過量佉啁羅床上坐 |
397 | 30 | 坐 | zuò | to violate | 何過量佉啁羅床上坐 |
398 | 30 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 何過量佉啁羅床上坐 |
399 | 30 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 何過量佉啁羅床上坐 |
400 | 29 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 不教誡 |
401 | 29 | 入 | rù | to enter | 入聚落法阿練若法 |
402 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入聚落法阿練若法 |
403 | 29 | 入 | rù | radical | 入聚落法阿練若法 |
404 | 29 | 入 | rù | income | 入聚落法阿練若法 |
405 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入聚落法阿練若法 |
406 | 29 | 入 | rù | to descend | 入聚落法阿練若法 |
407 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入聚落法阿練若法 |
408 | 29 | 入 | rù | to pay | 入聚落法阿練若法 |
409 | 29 | 入 | rù | to join | 入聚落法阿練若法 |
410 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入聚落法阿練若法 |
411 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入聚落法阿練若法 |
412 | 28 | 集 | jí | to gather; to collect | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
413 | 28 | 集 | jí | collected works; collection | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
414 | 28 | 集 | jí | to stablize; to settle | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
415 | 28 | 集 | jí | used in place names | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
416 | 28 | 集 | jí | to mix; to blend | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
417 | 28 | 集 | jí | to hit the mark | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
418 | 28 | 集 | jí | to compile | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
419 | 28 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
420 | 28 | 集 | jí | to rest; to perch | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
421 | 28 | 集 | jí | a market | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
422 | 28 | 集 | jí | the origin of suffering | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
423 | 28 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
424 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
425 | 28 | 事 | shì | to serve | 事 |
426 | 28 | 事 | shì | a government post | 事 |
427 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
428 | 28 | 事 | shì | occupation | 事 |
429 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
430 | 28 | 事 | shì | an accident | 事 |
431 | 28 | 事 | shì | to attend | 事 |
432 | 28 | 事 | shì | an allusion | 事 |
433 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
434 | 28 | 事 | shì | to engage in | 事 |
435 | 28 | 事 | shì | to enslave | 事 |
436 | 28 | 事 | shì | to pursue | 事 |
437 | 28 | 事 | shì | to administer | 事 |
438 | 28 | 事 | shì | to appoint | 事 |
439 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
440 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
441 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
442 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
443 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
444 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
445 | 27 | 令 | lìng | a season | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
446 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
447 | 27 | 令 | lìng | good | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
448 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
449 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
450 | 27 | 令 | lìng | a commander | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
451 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
452 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
453 | 27 | 令 | lìng | Ling | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
454 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 依止舍衛城比丘尼皆悉令集 |
455 | 27 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼語大愛道 |
456 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大愛道瞿曇彌問佛 |
457 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大愛道瞿曇彌問佛 |
458 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大愛道瞿曇彌問佛 |
459 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大愛道瞿曇彌問佛 |
460 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大愛道瞿曇彌問佛 |
461 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 大愛道瞿曇彌問佛 |
462 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大愛道瞿曇彌問佛 |
463 | 26 | 從 | cóng | to follow | 從今已後滿 |
464 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今已後滿 |
465 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 從今已後滿 |
466 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今已後滿 |
467 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 從今已後滿 |
468 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 從今已後滿 |
469 | 26 | 從 | cóng | secondary | 從今已後滿 |
470 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今已後滿 |
471 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今已後滿 |
472 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今已後滿 |
473 | 26 | 從 | zòng | to release | 從今已後滿 |
474 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今已後滿 |
475 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 依止舍衛城住比丘尼 |
476 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 依止舍衛城住比丘尼 |
477 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 依止舍衛城住比丘尼 |
478 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 依止舍衛城住比丘尼 |
479 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 依止舍衛城住比丘尼 |
480 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 依止舍衛城住比丘尼 |
481 | 25 | 一 | yī | one | 應作一雨時間 |
482 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 應作一雨時間 |
483 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 應作一雨時間 |
484 | 25 | 一 | yī | first | 應作一雨時間 |
485 | 25 | 一 | yī | the same | 應作一雨時間 |
486 | 25 | 一 | yī | sole; single | 應作一雨時間 |
487 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 應作一雨時間 |
488 | 25 | 一 | yī | Yi | 應作一雨時間 |
489 | 25 | 一 | yī | other | 應作一雨時間 |
490 | 25 | 一 | yī | to unify | 應作一雨時間 |
491 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 應作一雨時間 |
492 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 應作一雨時間 |
493 | 25 | 一 | yī | one; eka | 應作一雨時間 |
494 | 24 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人送 |
495 | 24 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人送 |
496 | 24 | 使 | shǐ | to indulge | 使人送 |
497 | 24 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人送 |
498 | 24 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人送 |
499 | 24 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人送 |
500 | 24 | 使 | shǐ | to use | 使人送 |
Frequencies of all Words
Top 954
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 196 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 與受具足者 |
2 | 196 | 者 | zhě | that | 與受具足者 |
3 | 196 | 者 | zhě | nominalizing function word | 與受具足者 |
4 | 196 | 者 | zhě | used to mark a definition | 與受具足者 |
5 | 196 | 者 | zhě | used to mark a pause | 與受具足者 |
6 | 196 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 與受具足者 |
7 | 196 | 者 | zhuó | according to | 與受具足者 |
8 | 196 | 者 | zhě | ca | 與受具足者 |
9 | 177 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 爾時比丘尼與曾 |
10 | 177 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 爾時比丘尼與曾 |
11 | 177 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 爾時比丘尼與曾 |
12 | 173 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘尼適他 |
13 | 173 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘尼適他 |
14 | 173 | 若 | ruò | if | 若比丘尼適他 |
15 | 173 | 若 | ruò | you | 若比丘尼適他 |
16 | 173 | 若 | ruò | this; that | 若比丘尼適他 |
17 | 173 | 若 | ruò | and; or | 若比丘尼適他 |
18 | 173 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘尼適他 |
19 | 173 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘尼適他 |
20 | 173 | 若 | ruò | to choose | 若比丘尼適他 |
21 | 173 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘尼適他 |
22 | 173 | 若 | ruò | thus | 若比丘尼適他 |
23 | 173 | 若 | ruò | pollia | 若比丘尼適他 |
24 | 173 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘尼適他 |
25 | 173 | 若 | ruò | only then | 若比丘尼適他 |
26 | 173 | 若 | rě | ja | 若比丘尼適他 |
27 | 173 | 若 | rě | jñā | 若比丘尼適他 |
28 | 173 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘尼適他 |
29 | 164 | 不 | bù | not; no | 雨得與受具足不 |
30 | 164 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雨得與受具足不 |
31 | 164 | 不 | bù | as a correlative | 雨得與受具足不 |
32 | 164 | 不 | bù | no (answering a question) | 雨得與受具足不 |
33 | 164 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雨得與受具足不 |
34 | 164 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雨得與受具足不 |
35 | 164 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雨得與受具足不 |
36 | 164 | 不 | bù | infix potential marker | 雨得與受具足不 |
37 | 164 | 不 | bù | no; na | 雨得與受具足不 |
38 | 106 | 已 | yǐ | already | 先已嫁出家 |
39 | 106 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 先已嫁出家 |
40 | 106 | 已 | yǐ | from | 先已嫁出家 |
41 | 106 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 先已嫁出家 |
42 | 106 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 先已嫁出家 |
43 | 106 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 先已嫁出家 |
44 | 106 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 先已嫁出家 |
45 | 106 | 已 | yǐ | to complete | 先已嫁出家 |
46 | 106 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 先已嫁出家 |
47 | 106 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 先已嫁出家 |
48 | 106 | 已 | yǐ | certainly | 先已嫁出家 |
49 | 106 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 先已嫁出家 |
50 | 106 | 已 | yǐ | this | 先已嫁出家 |
51 | 106 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先已嫁出家 |
52 | 106 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先已嫁出家 |
53 | 100 | 夜 | yè | night | 明一百四十一波夜提法之三 |
54 | 100 | 夜 | yè | dark | 明一百四十一波夜提法之三 |
55 | 100 | 夜 | yè | by night | 明一百四十一波夜提法之三 |
56 | 100 | 夜 | yè | ya | 明一百四十一波夜提法之三 |
57 | 100 | 夜 | yè | night; rajanī | 明一百四十一波夜提法之三 |
58 | 98 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
59 | 98 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
60 | 98 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
61 | 98 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
62 | 98 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
63 | 98 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
64 | 98 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
65 | 98 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
66 | 98 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
67 | 98 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
68 | 98 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
69 | 98 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
70 | 98 | 波 | bō | undulations | 明一百四十一波夜提法之三 |
71 | 98 | 波 | bō | waves; breakers | 明一百四十一波夜提法之三 |
72 | 98 | 波 | bō | wavelength | 明一百四十一波夜提法之三 |
73 | 98 | 波 | bō | pa | 明一百四十一波夜提法之三 |
74 | 98 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明一百四十一波夜提法之三 |
75 | 75 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 乃至已聞者當重聞 |
76 | 75 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 乃至已聞者當重聞 |
77 | 75 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 乃至已聞者當重聞 |
78 | 75 | 當 | dāng | to face | 乃至已聞者當重聞 |
79 | 75 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 乃至已聞者當重聞 |
80 | 75 | 當 | dāng | to manage; to host | 乃至已聞者當重聞 |
81 | 75 | 當 | dāng | should | 乃至已聞者當重聞 |
82 | 75 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 乃至已聞者當重聞 |
83 | 75 | 當 | dǎng | to think | 乃至已聞者當重聞 |
84 | 75 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 乃至已聞者當重聞 |
85 | 75 | 當 | dǎng | to be equal | 乃至已聞者當重聞 |
86 | 75 | 當 | dàng | that | 乃至已聞者當重聞 |
87 | 75 | 當 | dāng | an end; top | 乃至已聞者當重聞 |
88 | 75 | 當 | dàng | clang; jingle | 乃至已聞者當重聞 |
89 | 75 | 當 | dāng | to judge | 乃至已聞者當重聞 |
90 | 75 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 乃至已聞者當重聞 |
91 | 75 | 當 | dàng | the same | 乃至已聞者當重聞 |
92 | 75 | 當 | dàng | to pawn | 乃至已聞者當重聞 |
93 | 75 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 乃至已聞者當重聞 |
94 | 75 | 當 | dàng | a trap | 乃至已聞者當重聞 |
95 | 75 | 當 | dàng | a pawned item | 乃至已聞者當重聞 |
96 | 75 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 乃至已聞者當重聞 |
97 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我出家已來不知是法 |
98 | 73 | 是 | shì | is exactly | 我出家已來不知是法 |
99 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我出家已來不知是法 |
100 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 我出家已來不知是法 |
101 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 我出家已來不知是法 |
102 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我出家已來不知是法 |
103 | 73 | 是 | shì | true | 我出家已來不知是法 |
104 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 我出家已來不知是法 |
105 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我出家已來不知是法 |
106 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 我出家已來不知是法 |
107 | 73 | 是 | shì | Shi | 我出家已來不知是法 |
108 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 我出家已來不知是法 |
109 | 73 | 是 | shì | this; idam | 我出家已來不知是法 |
110 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
111 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
112 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
113 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
114 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
115 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
116 | 73 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
117 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
118 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
119 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
120 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
121 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
122 | 62 | 與 | yǔ | and | 雨得與受具足不 |
123 | 62 | 與 | yǔ | to give | 雨得與受具足不 |
124 | 62 | 與 | yǔ | together with | 雨得與受具足不 |
125 | 62 | 與 | yú | interrogative particle | 雨得與受具足不 |
126 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 雨得與受具足不 |
127 | 62 | 與 | yù | to particate in | 雨得與受具足不 |
128 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 雨得與受具足不 |
129 | 62 | 與 | yù | to help | 雨得與受具足不 |
130 | 62 | 與 | yǔ | for | 雨得與受具足不 |
131 | 62 | 與 | yǔ | and; ca | 雨得與受具足不 |
132 | 60 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
133 | 60 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
134 | 60 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道瞿曇彌問佛 |
135 | 60 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道瞿曇彌問佛 |
136 | 56 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至已聞者當重聞 |
137 | 56 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至已聞者當重聞 |
138 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如減二十雨中廣說 |
139 | 56 | 如 | rú | if | 如減二十雨中廣說 |
140 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如減二十雨中廣說 |
141 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如減二十雨中廣說 |
142 | 56 | 如 | rú | this | 如減二十雨中廣說 |
143 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如減二十雨中廣說 |
144 | 56 | 如 | rú | to go to | 如減二十雨中廣說 |
145 | 56 | 如 | rú | to meet | 如減二十雨中廣說 |
146 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如減二十雨中廣說 |
147 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如減二十雨中廣說 |
148 | 56 | 如 | rú | and | 如減二十雨中廣說 |
149 | 56 | 如 | rú | or | 如減二十雨中廣說 |
150 | 56 | 如 | rú | but | 如減二十雨中廣說 |
151 | 56 | 如 | rú | then | 如減二十雨中廣說 |
152 | 56 | 如 | rú | naturally | 如減二十雨中廣說 |
153 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如減二十雨中廣說 |
154 | 56 | 如 | rú | you | 如減二十雨中廣說 |
155 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如減二十雨中廣說 |
156 | 56 | 如 | rú | in; at | 如減二十雨中廣說 |
157 | 56 | 如 | rú | Ru | 如減二十雨中廣說 |
158 | 56 | 如 | rú | Thus | 如減二十雨中廣說 |
159 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如減二十雨中廣說 |
160 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如減二十雨中廣說 |
161 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如減二十雨中廣說 |
162 | 55 | 聞 | wén | to hear | 乃至已聞者當重聞 |
163 | 55 | 聞 | wén | Wen | 乃至已聞者當重聞 |
164 | 55 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 乃至已聞者當重聞 |
165 | 55 | 聞 | wén | to be widely known | 乃至已聞者當重聞 |
166 | 55 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 乃至已聞者當重聞 |
167 | 55 | 聞 | wén | information | 乃至已聞者當重聞 |
168 | 55 | 聞 | wèn | famous; well known | 乃至已聞者當重聞 |
169 | 55 | 聞 | wén | knowledge; learning | 乃至已聞者當重聞 |
170 | 55 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 乃至已聞者當重聞 |
171 | 55 | 聞 | wén | to question | 乃至已聞者當重聞 |
172 | 55 | 聞 | wén | heard; śruta | 乃至已聞者當重聞 |
173 | 55 | 聞 | wén | hearing; śruti | 乃至已聞者當重聞 |
174 | 54 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 諸比丘尼語大愛道 |
175 | 54 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 諸比丘尼語大愛道 |
176 | 54 | 語 | yǔ | verse; writing | 諸比丘尼語大愛道 |
177 | 54 | 語 | yù | to speak; to tell | 諸比丘尼語大愛道 |
178 | 54 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 諸比丘尼語大愛道 |
179 | 54 | 語 | yǔ | a signal | 諸比丘尼語大愛道 |
180 | 54 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 諸比丘尼語大愛道 |
181 | 54 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 諸比丘尼語大愛道 |
182 | 52 | 上 | shàng | top; a high position | 如上說 |
183 | 52 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上說 |
184 | 52 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上說 |
185 | 52 | 上 | shàng | shang | 如上說 |
186 | 52 | 上 | shàng | previous; last | 如上說 |
187 | 52 | 上 | shàng | high; higher | 如上說 |
188 | 52 | 上 | shàng | advanced | 如上說 |
189 | 52 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上說 |
190 | 52 | 上 | shàng | time | 如上說 |
191 | 52 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上說 |
192 | 52 | 上 | shàng | far | 如上說 |
193 | 52 | 上 | shàng | big; as big as | 如上說 |
194 | 52 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上說 |
195 | 52 | 上 | shàng | to report | 如上說 |
196 | 52 | 上 | shàng | to offer | 如上說 |
197 | 52 | 上 | shàng | to go on stage | 如上說 |
198 | 52 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上說 |
199 | 52 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上說 |
200 | 52 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上說 |
201 | 52 | 上 | shàng | to burn | 如上說 |
202 | 52 | 上 | shàng | to remember | 如上說 |
203 | 52 | 上 | shang | on; in | 如上說 |
204 | 52 | 上 | shàng | upward | 如上說 |
205 | 52 | 上 | shàng | to add | 如上說 |
206 | 52 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上說 |
207 | 52 | 上 | shàng | to meet | 如上說 |
208 | 52 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上說 |
209 | 52 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上說 |
210 | 52 | 上 | shàng | a musical note | 如上說 |
211 | 52 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上說 |
212 | 49 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
213 | 49 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
214 | 49 | 尼 | ní | Ni | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
215 | 49 | 尼 | ní | ni | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
216 | 49 | 尼 | nì | to obstruct | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
217 | 49 | 尼 | nì | near to | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
218 | 49 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼與適他婦二年學戒滿與受具足 |
219 | 49 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時比丘 |
220 | 49 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時比丘 |
221 | 49 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時比丘 |
222 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 已受學戒而有娠體 |
223 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已受學戒而有娠體 |
224 | 49 | 而 | ér | you | 已受學戒而有娠體 |
225 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 已受學戒而有娠體 |
226 | 49 | 而 | ér | right away; then | 已受學戒而有娠體 |
227 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 已受學戒而有娠體 |
228 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 已受學戒而有娠體 |
229 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 已受學戒而有娠體 |
230 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 已受學戒而有娠體 |
231 | 49 | 而 | ér | so as to | 已受學戒而有娠體 |
232 | 49 | 而 | ér | only then | 已受學戒而有娠體 |
233 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 已受學戒而有娠體 |
234 | 49 | 而 | néng | can; able | 已受學戒而有娠體 |
235 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已受學戒而有娠體 |
236 | 49 | 而 | ér | me | 已受學戒而有娠體 |
237 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 已受學戒而有娠體 |
238 | 49 | 而 | ér | possessive | 已受學戒而有娠體 |
239 | 49 | 而 | ér | and; ca | 已受學戒而有娠體 |
240 | 48 | 來 | lái | to come | 我出家已來不知是法 |
241 | 48 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 我出家已來不知是法 |
242 | 48 | 來 | lái | please | 我出家已來不知是法 |
243 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我出家已來不知是法 |
244 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我出家已來不知是法 |
245 | 48 | 來 | lái | ever since | 我出家已來不知是法 |
246 | 48 | 來 | lái | wheat | 我出家已來不知是法 |
247 | 48 | 來 | lái | next; future | 我出家已來不知是法 |
248 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我出家已來不知是法 |
249 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 我出家已來不知是法 |
250 | 48 | 來 | lái | to earn | 我出家已來不知是法 |
251 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 我出家已來不知是法 |
252 | 48 | 足 | zú | sufficient; enough | 雨得與受具足不 |
253 | 48 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 雨得與受具足不 |
254 | 48 | 足 | zú | foot | 雨得與受具足不 |
255 | 48 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 雨得與受具足不 |
256 | 48 | 足 | zú | to satisfy | 雨得與受具足不 |
257 | 48 | 足 | zú | leg | 雨得與受具足不 |
258 | 48 | 足 | zú | football | 雨得與受具足不 |
259 | 48 | 足 | zú | fully | 雨得與受具足不 |
260 | 48 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 雨得與受具足不 |
261 | 48 | 足 | zú | permitted | 雨得與受具足不 |
262 | 48 | 足 | zú | to amount to; worthy | 雨得與受具足不 |
263 | 48 | 足 | zú | Zu | 雨得與受具足不 |
264 | 48 | 足 | zú | to step; to tread | 雨得與受具足不 |
265 | 48 | 足 | zú | to stop; to halt | 雨得與受具足不 |
266 | 48 | 足 | zú | prosperous | 雨得與受具足不 |
267 | 48 | 足 | jù | excessive | 雨得與受具足不 |
268 | 48 | 足 | zú | Contented | 雨得與受具足不 |
269 | 48 | 足 | zú | foot; pāda | 雨得與受具足不 |
270 | 48 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 雨得與受具足不 |
271 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘尼嫌言 |
272 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘尼嫌言 |
273 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘尼嫌言 |
274 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸比丘尼嫌言 |
275 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘尼嫌言 |
276 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘尼嫌言 |
277 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘尼嫌言 |
278 | 47 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘尼嫌言 |
279 | 47 | 言 | yán | to act as | 諸比丘尼嫌言 |
280 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘尼嫌言 |
281 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘尼嫌言 |
282 | 46 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝滿十二雨 |
283 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝滿十二雨 |
284 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 汝滿十二雨 |
285 | 46 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝滿十二雨 |
286 | 45 | 欲 | yù | desire | 婦欲於如來法律中受具足者 |
287 | 45 | 欲 | yù | to desire; to wish | 婦欲於如來法律中受具足者 |
288 | 45 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 婦欲於如來法律中受具足者 |
289 | 45 | 欲 | yù | to desire; to intend | 婦欲於如來法律中受具足者 |
290 | 45 | 欲 | yù | lust | 婦欲於如來法律中受具足者 |
291 | 45 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 婦欲於如來法律中受具足者 |
292 | 45 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 雨得與受具足不 |
293 | 45 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 汝實爾不 |
294 | 45 | 爾 | ěr | in a manner | 汝實爾不 |
295 | 45 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 汝實爾不 |
296 | 45 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 汝實爾不 |
297 | 45 | 爾 | ěr | you; thou | 汝實爾不 |
298 | 45 | 爾 | ěr | this; that | 汝實爾不 |
299 | 45 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 汝實爾不 |
300 | 43 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
301 | 43 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
302 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 雨時 |
303 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 雨時 |
304 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 雨時 |
305 | 43 | 時 | shí | at that time | 雨時 |
306 | 43 | 時 | shí | fashionable | 雨時 |
307 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 雨時 |
308 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 雨時 |
309 | 43 | 時 | shí | tense | 雨時 |
310 | 43 | 時 | shí | particular; special | 雨時 |
311 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 雨時 |
312 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 雨時 |
313 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 雨時 |
314 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 雨時 |
315 | 43 | 時 | shí | seasonal | 雨時 |
316 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 雨時 |
317 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 雨時 |
318 | 43 | 時 | shí | on time | 雨時 |
319 | 43 | 時 | shí | this; that | 雨時 |
320 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 雨時 |
321 | 43 | 時 | shí | hour | 雨時 |
322 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 雨時 |
323 | 43 | 時 | shí | Shi | 雨時 |
324 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 雨時 |
325 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 雨時 |
326 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 雨時 |
327 | 43 | 時 | shí | then; atha | 雨時 |
328 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我出家已來不知是法 |
329 | 41 | 我 | wǒ | self | 我出家已來不知是法 |
330 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我出家已來不知是法 |
331 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我出家已來不知是法 |
332 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我出家已來不知是法 |
333 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我出家已來不知是法 |
334 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我出家已來不知是法 |
335 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我出家已來不知是法 |
336 | 39 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
337 | 39 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
338 | 39 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
339 | 39 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
340 | 39 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
341 | 39 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
342 | 39 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
343 | 39 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
344 | 39 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
345 | 39 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
346 | 39 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
347 | 39 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 汝實爾不 |
348 | 39 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
349 | 39 | 實 | shí | finally | 汝實爾不 |
350 | 39 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
351 | 39 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
352 | 39 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
353 | 39 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
354 | 39 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
355 | 39 | 實 | shí | this | 汝實爾不 |
356 | 39 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
357 | 39 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
358 | 39 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
359 | 39 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
360 | 39 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
361 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時釋種女 |
362 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時釋種女 |
363 | 38 | 重 | zhòng | heavy | 乃至已聞者當重聞 |
364 | 38 | 重 | chóng | to repeat | 乃至已聞者當重聞 |
365 | 38 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 乃至已聞者當重聞 |
366 | 38 | 重 | chóng | again | 乃至已聞者當重聞 |
367 | 38 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 乃至已聞者當重聞 |
368 | 38 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 乃至已聞者當重聞 |
369 | 38 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 乃至已聞者當重聞 |
370 | 38 | 重 | zhòng | sad | 乃至已聞者當重聞 |
371 | 38 | 重 | zhòng | a weight | 乃至已聞者當重聞 |
372 | 38 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 乃至已聞者當重聞 |
373 | 38 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 乃至已聞者當重聞 |
374 | 38 | 重 | zhòng | to prefer | 乃至已聞者當重聞 |
375 | 38 | 重 | zhòng | to add | 乃至已聞者當重聞 |
376 | 38 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 乃至已聞者當重聞 |
377 | 38 | 重 | zhòng | heavy; guru | 乃至已聞者當重聞 |
378 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 足已棄餘處去 |
379 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 足已棄餘處去 |
380 | 37 | 處 | chù | location | 足已棄餘處去 |
381 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 足已棄餘處去 |
382 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 足已棄餘處去 |
383 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 足已棄餘處去 |
384 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 足已棄餘處去 |
385 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 足已棄餘處去 |
386 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 足已棄餘處去 |
387 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 足已棄餘處去 |
388 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 足已棄餘處去 |
389 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 足已棄餘處去 |
390 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 足已棄餘處去 |
391 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 足已棄餘處去 |
392 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 足已棄餘處去 |
393 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 足已棄餘處去 |
394 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 汝云何度人 |
395 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 汝云何度人 |
396 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 汝云何度人 |
397 | 37 | 人 | rén | everybody | 汝云何度人 |
398 | 37 | 人 | rén | adult | 汝云何度人 |
399 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 汝云何度人 |
400 | 37 | 人 | rén | an upright person | 汝云何度人 |
401 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 汝云何度人 |
402 | 36 | 聽 | tīng | to listen | 不聽減十二雨 |
403 | 36 | 聽 | tīng | to obey | 不聽減十二雨 |
404 | 36 | 聽 | tīng | to understand | 不聽減十二雨 |
405 | 36 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 不聽減十二雨 |
406 | 36 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 不聽減十二雨 |
407 | 36 | 聽 | tīng | to await | 不聽減十二雨 |
408 | 36 | 聽 | tīng | to acknowledge | 不聽減十二雨 |
409 | 36 | 聽 | tīng | a tin can | 不聽減十二雨 |
410 | 36 | 聽 | tīng | information | 不聽減十二雨 |
411 | 36 | 聽 | tīng | a hall | 不聽減十二雨 |
412 | 36 | 聽 | tīng | Ting | 不聽減十二雨 |
413 | 36 | 聽 | tìng | to administer; to process | 不聽減十二雨 |
414 | 36 | 聽 | tīng | to listen; śru | 不聽減十二雨 |
415 | 35 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 越毘尼罪 |
416 | 35 | 罪 | zuì | fault; error | 越毘尼罪 |
417 | 35 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 越毘尼罪 |
418 | 35 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 越毘尼罪 |
419 | 35 | 罪 | zuì | punishment | 越毘尼罪 |
420 | 35 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 越毘尼罪 |
421 | 35 | 罪 | zuì | sin; agha | 越毘尼罪 |
422 | 35 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛城 |
423 | 34 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 爾時比丘尼多畜弟子 |
424 | 34 | 弟子 | dìzi | youngster | 爾時比丘尼多畜弟子 |
425 | 34 | 弟子 | dìzi | prostitute | 爾時比丘尼多畜弟子 |
426 | 34 | 弟子 | dìzi | believer | 爾時比丘尼多畜弟子 |
427 | 34 | 弟子 | dìzi | disciple | 爾時比丘尼多畜弟子 |
428 | 34 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 爾時比丘尼多畜弟子 |
429 | 34 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 若毘尼 |
430 | 34 | 後 | hòu | after; later | 從今已後滿 |
431 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 從今已後滿 |
432 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 從今已後滿 |
433 | 34 | 後 | hòu | behind | 從今已後滿 |
434 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今已後滿 |
435 | 34 | 後 | hòu | late; later | 從今已後滿 |
436 | 34 | 後 | hòu | arriving late | 從今已後滿 |
437 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今已後滿 |
438 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今已後滿 |
439 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 從今已後滿 |
440 | 34 | 後 | hòu | then | 從今已後滿 |
441 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今已後滿 |
442 | 34 | 後 | hòu | Hou | 從今已後滿 |
443 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 從今已後滿 |
444 | 34 | 後 | hòu | following | 從今已後滿 |
445 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 從今已後滿 |
446 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今已後滿 |
447 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 從今已後滿 |
448 | 34 | 後 | hòu | Hou | 從今已後滿 |
449 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今已後滿 |
450 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今已後滿 |
451 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 從今已後滿 |
452 | 33 | 去 | qù | to go | 足已棄餘處去 |
453 | 33 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 足已棄餘處去 |
454 | 33 | 去 | qù | to be distant | 足已棄餘處去 |
455 | 33 | 去 | qù | to leave | 足已棄餘處去 |
456 | 33 | 去 | qù | to play a part | 足已棄餘處去 |
457 | 33 | 去 | qù | to abandon; to give up | 足已棄餘處去 |
458 | 33 | 去 | qù | to die | 足已棄餘處去 |
459 | 33 | 去 | qù | previous; past | 足已棄餘處去 |
460 | 33 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 足已棄餘處去 |
461 | 33 | 去 | qù | expresses a tendency | 足已棄餘處去 |
462 | 33 | 去 | qù | falling tone | 足已棄餘處去 |
463 | 33 | 去 | qù | to lose | 足已棄餘處去 |
464 | 33 | 去 | qù | Qu | 足已棄餘處去 |
465 | 33 | 去 | qù | go; gati | 足已棄餘處去 |
466 | 33 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛城 |
467 | 33 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛城 |
468 | 33 | 白 | bái | white | 白世尊 |
469 | 33 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊 |
470 | 33 | 白 | bái | plain | 白世尊 |
471 | 33 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊 |
472 | 33 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊 |
473 | 33 | 白 | bái | bright | 白世尊 |
474 | 33 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊 |
475 | 33 | 白 | bái | clear | 白世尊 |
476 | 33 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊 |
477 | 33 | 白 | bái | reactionary | 白世尊 |
478 | 33 | 白 | bái | a wine cup | 白世尊 |
479 | 33 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白世尊 |
480 | 33 | 白 | bái | a dialect | 白世尊 |
481 | 33 | 白 | bái | to understand | 白世尊 |
482 | 33 | 白 | bái | to report | 白世尊 |
483 | 33 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白世尊 |
484 | 33 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白世尊 |
485 | 33 | 白 | bái | merely; simply; only | 白世尊 |
486 | 33 | 白 | bái | empty; blank | 白世尊 |
487 | 33 | 白 | bái | free | 白世尊 |
488 | 33 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白世尊 |
489 | 33 | 白 | bái | relating to funerals | 白世尊 |
490 | 33 | 白 | bái | Bai | 白世尊 |
491 | 33 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白世尊 |
492 | 33 | 白 | bái | a symbol for silver | 白世尊 |
493 | 33 | 白 | bái | clean; avadāta | 白世尊 |
494 | 33 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白世尊 |
495 | 33 | 聞者 | wénzhě | hearer; śrotṛ | 乃至已聞者當重聞 |
496 | 33 | 得 | de | potential marker | 雨得與受具足不 |
497 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雨得與受具足不 |
498 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 雨得與受具足不 |
499 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 雨得與受具足不 |
500 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 雨得與受具足不 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
比丘尼 |
|
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
已 |
|
|
|
夜 |
|
|
|
提 | tí | to bring; cud | |
波 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
道行 | 100 |
|
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
梵 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩耶 | 109 | Maya | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须阇提 | 須闍提 | 120 | Sujātā |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿提目多 | 196 | adhimukti; attention | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
道行 | 100 |
|
|
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非见 | 非見 | 102 | non-view |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和南 | 104 |
|
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
羯磨 | 106 | karma | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四种姓 | 四種姓 | 115 | four castes |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
业行 | 業行 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
坐具 | 122 |
|