Glossary and Vocabulary for All the Tathagatas' Names Dharani Sutra (Fo Shuo Yiqie Rulai Minghao Tuoluoni Jing) 佛說一切如來名號陀羅尼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
2 | 67 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
3 | 67 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
4 | 67 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
5 | 67 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
6 | 67 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
7 | 67 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
8 | 67 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
9 | 67 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
10 | 67 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
11 | 67 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
12 | 67 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
13 | 67 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
14 | 67 | 引 | yǐn | long | 引一 |
15 | 67 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
16 | 67 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
17 | 67 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
18 | 67 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
19 | 67 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
20 | 67 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
21 | 67 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
22 | 67 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
23 | 67 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
24 | 67 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
25 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
26 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
27 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
28 | 21 | 二 | èr | two | 二合引 |
29 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合引 |
30 | 21 | 二 | èr | second | 二合引 |
31 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合引 |
32 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二合引 |
33 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合引 |
34 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二合引 |
35 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 二合引 |
36 | 20 | 合 | hé | to close | 二合引 |
37 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合引 |
38 | 20 | 合 | hé | to gather | 二合引 |
39 | 20 | 合 | hé | whole | 二合引 |
40 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合引 |
41 | 20 | 合 | hé | a musical note | 二合引 |
42 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合引 |
43 | 20 | 合 | hé | to fight | 二合引 |
44 | 20 | 合 | hé | to conclude | 二合引 |
45 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 二合引 |
46 | 20 | 合 | hé | crowded | 二合引 |
47 | 20 | 合 | hé | a box | 二合引 |
48 | 20 | 合 | hé | to copulate | 二合引 |
49 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合引 |
50 | 20 | 合 | hé | harmonious | 二合引 |
51 | 20 | 合 | hé | He | 二合引 |
52 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合引 |
53 | 20 | 合 | hé | Merge | 二合引 |
54 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合引 |
55 | 16 | 賀 | hè | to congratulate | 那設多薩賀薩囉 |
56 | 16 | 賀 | hè | to send a present | 那設多薩賀薩囉 |
57 | 16 | 賀 | hè | He | 那設多薩賀薩囉 |
58 | 16 | 賀 | hè | ha | 那設多薩賀薩囉 |
59 | 13 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 囉尼莎 |
60 | 13 | 莎 | suō | growing sedge grass | 囉尼莎 |
61 | 13 | 莎 | shā | a kind of insect | 囉尼莎 |
62 | 13 | 莎 | suō | svaṃ | 囉尼莎 |
63 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 那設多薩賀薩囉 |
64 | 12 | 多 | duó | many; much | 那設多薩賀薩囉 |
65 | 12 | 多 | duō | more | 那設多薩賀薩囉 |
66 | 12 | 多 | duō | excessive | 那設多薩賀薩囉 |
67 | 12 | 多 | duō | abundant | 那設多薩賀薩囉 |
68 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 那設多薩賀薩囉 |
69 | 12 | 多 | duō | Duo | 那設多薩賀薩囉 |
70 | 12 | 多 | duō | ta | 那設多薩賀薩囉 |
71 | 12 | 囉 | luó | baby talk | 拶覩囉 |
72 | 12 | 囉 | luō | to nag | 拶覩囉 |
73 | 12 | 囉 | luó | ra | 拶覩囉 |
74 | 10 | 馱 | duò | to carry on one's back | 馱 |
75 | 10 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 馱 |
76 | 10 | 馱 | duò | dha | 馱 |
77 | 10 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼 |
78 | 10 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼 |
79 | 10 | 尼 | ní | Ni | 尼 |
80 | 10 | 尼 | ní | ni | 尼 |
81 | 10 | 尼 | nì | to obstruct | 尼 |
82 | 10 | 尼 | nì | near to | 尼 |
83 | 10 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼 |
84 | 9 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 朗訖哩 |
85 | 9 | 哩 | lǐ | ṛ | 朗訖哩 |
86 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛如來已說當說 |
87 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛如來已說當說 |
88 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛如來已說當說 |
89 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛如來已說當說 |
90 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛如來已說當說 |
91 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛如來已說當說 |
92 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛如來已說當說 |
93 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛如來已說當說 |
94 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛如來已說當說 |
95 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛如來已說當說 |
96 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛如來已說當說 |
97 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 佛如來已說當說 |
98 | 8 | 嚩 | fú | fu | 哩嚩 |
99 | 8 | 嚩 | fú | va | 哩嚩 |
100 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 若人得聞為他宣說 |
101 | 8 | 他 | tā | other | 若人得聞為他宣說 |
102 | 8 | 他 | tā | tha | 若人得聞為他宣說 |
103 | 8 | 他 | tā | ṭha | 若人得聞為他宣說 |
104 | 8 | 他 | tā | other; anya | 若人得聞為他宣說 |
105 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 圍繞瞻仰世尊 |
106 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 圍繞瞻仰世尊 |
107 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛 |
108 | 7 | 怛 | dá | worried | 怛 |
109 | 7 | 怛 | dá | ta | 怛 |
110 | 7 | 野 | yě | wilderness | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
111 | 7 | 野 | yě | open country; field | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
112 | 7 | 野 | yě | outskirts; countryside | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
113 | 7 | 野 | yě | wild; uncivilized | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
114 | 7 | 野 | yě | celestial area | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
115 | 7 | 野 | yě | district; region | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
116 | 7 | 野 | yě | community | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
117 | 7 | 野 | yě | rude; coarse | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
118 | 7 | 野 | yě | unofficial | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
119 | 7 | 野 | yě | ya | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
120 | 7 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
121 | 7 | 薩 | sà | Sa | 那設多薩賀薩囉 |
122 | 7 | 薩 | sà | sa; sat | 那設多薩賀薩囉 |
123 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛如來已說當說 |
124 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛如來已說當說 |
125 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 佛如來已說當說 |
126 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛如來已說當說 |
127 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛如來已說當說 |
128 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛如來已說當說 |
129 | 6 | 摩 | mó | to rub | 達哩摩 |
130 | 6 | 摩 | mó | to approach; to press in | 達哩摩 |
131 | 6 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 達哩摩 |
132 | 6 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 達哩摩 |
133 | 6 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 達哩摩 |
134 | 6 | 摩 | mó | friction | 達哩摩 |
135 | 6 | 摩 | mó | ma | 達哩摩 |
136 | 6 | 摩 | mó | Māyā | 達哩摩 |
137 | 6 | 誐 | é | to intone | 誐多母哩底 |
138 | 6 | 誐 | é | ga | 誐多母哩底 |
139 | 6 | 誐 | é | na | 誐多母哩底 |
140 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 有一切如來名號陀羅尼 |
141 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 有一切如來名號陀羅尼 |
142 | 5 | 八 | bā | eight | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
143 | 5 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
144 | 5 | 八 | bā | eighth | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
145 | 5 | 八 | bā | all around; all sides | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
146 | 5 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
147 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為利益 |
148 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為利益 |
149 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 亦為利益 |
150 | 5 | 為 | wéi | to do | 亦為利益 |
151 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為利益 |
152 | 5 | 為 | wéi | to govern | 亦為利益 |
153 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為利益 |
154 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
155 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
156 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
157 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
158 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
159 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
160 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
161 | 4 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
162 | 4 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
163 | 4 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
164 | 4 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
165 | 4 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
166 | 4 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
167 | 4 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
168 | 4 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
169 | 4 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
170 | 4 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
171 | 4 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 爾時世尊讚觀自在菩薩摩訶薩言 |
172 | 4 | 名號 | mínghào | name | 有一切如來名號陀羅尼 |
173 | 4 | 名號 | mínghào | reputation | 有一切如來名號陀羅尼 |
174 | 4 | 名號 | mínghào | title | 有一切如來名號陀羅尼 |
175 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
176 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
177 | 4 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 颯鉢多 |
178 | 4 | 鉢 | bō | a bowl | 颯鉢多 |
179 | 4 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 颯鉢多 |
180 | 4 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 颯鉢多 |
181 | 4 | 鉢 | bō | Alms bowl | 颯鉢多 |
182 | 4 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 颯鉢多 |
183 | 4 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 颯鉢多 |
184 | 4 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 颯鉢多 |
185 | 4 | 師子 | shīzi | a lion | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
186 | 4 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
187 | 4 | 師子 | shīzi | Simha | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
188 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人欲誦彼陀羅尼 |
189 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人欲誦彼陀羅尼 |
190 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 若人欲誦彼陀羅尼 |
191 | 4 | 人 | rén | everybody | 若人欲誦彼陀羅尼 |
192 | 4 | 人 | rén | adult | 若人欲誦彼陀羅尼 |
193 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 若人欲誦彼陀羅尼 |
194 | 4 | 人 | rén | an upright person | 若人欲誦彼陀羅尼 |
195 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人欲誦彼陀羅尼 |
196 | 4 | 藏 | cáng | to hide | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
197 | 4 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
198 | 4 | 藏 | cáng | to store | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
199 | 4 | 藏 | zàng | Tibet | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
200 | 4 | 藏 | zàng | a treasure | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
201 | 4 | 藏 | zàng | a store | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
202 | 4 | 藏 | zāng | Zang | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
203 | 4 | 藏 | zāng | good | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
204 | 4 | 藏 | zāng | a male slave | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
205 | 4 | 藏 | zāng | booty | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
206 | 4 | 藏 | zàng | an internal organ | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
207 | 4 | 藏 | zàng | to bury | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
208 | 4 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
209 | 4 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
210 | 4 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
211 | 4 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
212 | 3 | 聞 | wén | to hear | 若人得聞為他宣說 |
213 | 3 | 聞 | wén | Wen | 若人得聞為他宣說 |
214 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若人得聞為他宣說 |
215 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 若人得聞為他宣說 |
216 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若人得聞為他宣說 |
217 | 3 | 聞 | wén | information | 若人得聞為他宣說 |
218 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 若人得聞為他宣說 |
219 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若人得聞為他宣說 |
220 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若人得聞為他宣說 |
221 | 3 | 聞 | wén | to question | 若人得聞為他宣說 |
222 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 若人得聞為他宣說 |
223 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若人得聞為他宣說 |
224 | 3 | 訥 | nè | to be slow of speech | 鉢訥摩 |
225 | 3 | 訥 | nè | to mumble | 鉢訥摩 |
226 | 3 | 訥 | nè | to stammer | 鉢訥摩 |
227 | 3 | 訥 | nè | to be slow of speech | 鉢訥摩 |
228 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人得聞為他宣說 |
229 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人得聞為他宣說 |
230 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 若人得聞為他宣說 |
231 | 3 | 得 | dé | de | 若人得聞為他宣說 |
232 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 若人得聞為他宣說 |
233 | 3 | 得 | dé | to result in | 若人得聞為他宣說 |
234 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人得聞為他宣說 |
235 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 若人得聞為他宣說 |
236 | 3 | 得 | dé | to be finished | 若人得聞為他宣說 |
237 | 3 | 得 | děi | satisfying | 若人得聞為他宣說 |
238 | 3 | 得 | dé | to contract | 若人得聞為他宣說 |
239 | 3 | 得 | dé | to hear | 若人得聞為他宣說 |
240 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 若人得聞為他宣說 |
241 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 若人得聞為他宣說 |
242 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人得聞為他宣說 |
243 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 而白佛言 |
244 | 3 | 佛說一切如來名號陀羅尼經 | fó shuō yīqiè rúlái mínghào tuóluóní jīng | Fo Shuo Yiqie Rulai Minghao Tuoluoni Jing | 佛說一切如來名號陀羅尼經 |
245 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
246 | 3 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
247 | 3 | 萬 | wàn | Wan | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
248 | 3 | 萬 | mò | Mo | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
249 | 3 | 萬 | wàn | scorpion dance | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
250 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
251 | 3 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
252 | 3 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
253 | 3 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
254 | 3 | 寶 | bǎo | precious | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
255 | 3 | 寶 | bǎo | noble | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
256 | 3 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
257 | 3 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
258 | 3 | 寶 | bǎo | Bao | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
259 | 3 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
260 | 3 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
261 | 3 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝踰 |
262 | 3 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝踰 |
263 | 3 | 帝 | dì | a god | 帝踰 |
264 | 3 | 帝 | dì | imperialism | 帝踰 |
265 | 3 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝踰 |
266 | 3 | 帝 | dì | Indra | 帝踰 |
267 | 3 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 有一切如來名號陀羅尼 |
268 | 3 | 阿 | ā | to groan | 阿嚩路吉帝 |
269 | 3 | 阿 | ā | a | 阿嚩路吉帝 |
270 | 3 | 阿 | ē | to flatter | 阿嚩路吉帝 |
271 | 3 | 阿 | ē | river bank | 阿嚩路吉帝 |
272 | 3 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿嚩路吉帝 |
273 | 3 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿嚩路吉帝 |
274 | 3 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿嚩路吉帝 |
275 | 3 | 阿 | ē | E | 阿嚩路吉帝 |
276 | 3 | 阿 | ē | to depend on | 阿嚩路吉帝 |
277 | 3 | 阿 | ē | e | 阿嚩路吉帝 |
278 | 3 | 阿 | ē | a buttress | 阿嚩路吉帝 |
279 | 3 | 阿 | ē | be partial to | 阿嚩路吉帝 |
280 | 3 | 阿 | ē | thick silk | 阿嚩路吉帝 |
281 | 3 | 阿 | ē | e | 阿嚩路吉帝 |
282 | 3 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華上如來燃燈如來 |
283 | 3 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華上如來燃燈如來 |
284 | 3 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華上如來燃燈如來 |
285 | 3 | 婆 | pó | grandmother | 婆 |
286 | 3 | 婆 | pó | old woman | 婆 |
287 | 3 | 婆 | pó | bha | 婆 |
288 | 3 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 安樂諸眾生故樂欲宣說 |
289 | 3 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 安樂諸眾生故樂欲宣說 |
290 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
291 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
292 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
293 | 3 | 復 | fù | to restore | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
294 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
295 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
296 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
297 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
298 | 3 | 復 | fù | Fu | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
299 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
300 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
301 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生如來遜那囉如來 |
302 | 2 | 生 | shēng | to live | 生如來遜那囉如來 |
303 | 2 | 生 | shēng | raw | 生如來遜那囉如來 |
304 | 2 | 生 | shēng | a student | 生如來遜那囉如來 |
305 | 2 | 生 | shēng | life | 生如來遜那囉如來 |
306 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生如來遜那囉如來 |
307 | 2 | 生 | shēng | alive | 生如來遜那囉如來 |
308 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 生如來遜那囉如來 |
309 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生如來遜那囉如來 |
310 | 2 | 生 | shēng | to grow | 生如來遜那囉如來 |
311 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 生如來遜那囉如來 |
312 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 生如來遜那囉如來 |
313 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生如來遜那囉如來 |
314 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生如來遜那囉如來 |
315 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生如來遜那囉如來 |
316 | 2 | 生 | shēng | gender | 生如來遜那囉如來 |
317 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生如來遜那囉如來 |
318 | 2 | 生 | shēng | to set up | 生如來遜那囉如來 |
319 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 生如來遜那囉如來 |
320 | 2 | 生 | shēng | a captive | 生如來遜那囉如來 |
321 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 生如來遜那囉如來 |
322 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生如來遜那囉如來 |
323 | 2 | 生 | shēng | unripe | 生如來遜那囉如來 |
324 | 2 | 生 | shēng | nature | 生如來遜那囉如來 |
325 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生如來遜那囉如來 |
326 | 2 | 生 | shēng | destiny | 生如來遜那囉如來 |
327 | 2 | 生 | shēng | birth | 生如來遜那囉如來 |
328 | 2 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生如來遜那囉如來 |
329 | 2 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
330 | 2 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
331 | 2 | 在 | zài | in; at | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
332 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
333 | 2 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
334 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
335 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
336 | 2 | 哥 | gē | elder brother | 阿婆儞哥野莎 |
337 | 2 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹 |
338 | 2 | 惹 | rě | to attract | 惹 |
339 | 2 | 惹 | rě | to worry about | 惹 |
340 | 2 | 惹 | rě | to infect | 惹 |
341 | 2 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹 |
342 | 2 | 雲 | yún | cloud | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
343 | 2 | 雲 | yún | Yunnan | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
344 | 2 | 雲 | yún | Yun | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
345 | 2 | 雲 | yún | to say | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
346 | 2 | 雲 | yún | to have | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
347 | 2 | 雲 | yún | cloud; megha | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
348 | 2 | 雲 | yún | to say; iti | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
349 | 2 | 子 | zǐ | child; son | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
350 | 2 | 子 | zǐ | egg; newborn | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
351 | 2 | 子 | zǐ | first earthly branch | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
352 | 2 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
353 | 2 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
354 | 2 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
355 | 2 | 子 | zǐ | master | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
356 | 2 | 子 | zǐ | viscount | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
357 | 2 | 子 | zi | you; your honor | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
358 | 2 | 子 | zǐ | masters | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
359 | 2 | 子 | zǐ | person | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
360 | 2 | 子 | zǐ | young | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
361 | 2 | 子 | zǐ | seed | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
362 | 2 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
363 | 2 | 子 | zǐ | a copper coin | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
364 | 2 | 子 | zǐ | female dragonfly | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
365 | 2 | 子 | zǐ | constituent | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
366 | 2 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
367 | 2 | 子 | zǐ | dear | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
368 | 2 | 子 | zǐ | little one | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
369 | 2 | 子 | zǐ | son; putra | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
370 | 2 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
371 | 2 | 大梵天 | dà fàntiān | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
372 | 2 | 六 | liù | six | 是人六 |
373 | 2 | 六 | liù | sixth | 是人六 |
374 | 2 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 是人六 |
375 | 2 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 是人六 |
376 | 2 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 十千劫不聞惡趣之名 |
377 | 2 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 十千劫不聞惡趣之名 |
378 | 2 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 十千劫不聞惡趣之名 |
379 | 2 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 十千劫不聞惡趣之名 |
380 | 2 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 十千劫不聞惡趣之名 |
381 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
382 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
383 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
384 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
385 | 2 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 烏瑟膩 |
386 | 2 | 瑟 | sè | solitary | 烏瑟膩 |
387 | 2 | 瑟 | sè | dignified | 烏瑟膩 |
388 | 2 | 瑟 | sè | massive | 烏瑟膩 |
389 | 2 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 烏瑟膩 |
390 | 2 | 瑟 | sè | harp | 烏瑟膩 |
391 | 2 | 佛如來 | fó rúlái | Buddha Tathāgatas | 佛如來已說當說 |
392 | 2 | 那 | nā | No | 那設多薩賀薩囉 |
393 | 2 | 那 | nuó | to move | 那設多薩賀薩囉 |
394 | 2 | 那 | nuó | much | 那設多薩賀薩囉 |
395 | 2 | 那 | nuó | stable; quiet | 那設多薩賀薩囉 |
396 | 2 | 那 | nà | na | 那設多薩賀薩囉 |
397 | 2 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
398 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
399 | 2 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
400 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
401 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
402 | 2 | 法 | fǎ | France | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
403 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
404 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
405 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
406 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
407 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
408 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
409 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
410 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
411 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
412 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
413 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
414 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
415 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
416 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
417 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
418 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
419 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而 |
420 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而 |
421 | 2 | 而 | néng | can; able | 從座而 |
422 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而 |
423 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而 |
424 | 2 | 始 | shǐ | beginning; start | 始多 |
425 | 2 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始多 |
426 | 2 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽八十四百千俱胝劫數 |
427 | 2 | 壽 | shòu | lifespan | 壽八十四百千俱胝劫數 |
428 | 2 | 壽 | shòu | age | 壽八十四百千俱胝劫數 |
429 | 2 | 壽 | shòu | birthday | 壽八十四百千俱胝劫數 |
430 | 2 | 壽 | shòu | Shou | 壽八十四百千俱胝劫數 |
431 | 2 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽八十四百千俱胝劫數 |
432 | 2 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽八十四百千俱胝劫數 |
433 | 2 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽八十四百千俱胝劫數 |
434 | 2 | 設 | shè | to set up; to establish | 那設多薩賀薩囉 |
435 | 2 | 設 | shè | to display; to arrange | 那設多薩賀薩囉 |
436 | 2 | 設 | shè | completely setup | 那設多薩賀薩囉 |
437 | 2 | 設 | shè | an army detachment | 那設多薩賀薩囉 |
438 | 2 | 設 | shè | to build | 那設多薩賀薩囉 |
439 | 2 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 那設多薩賀薩囉 |
440 | 2 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若人欲誦彼陀羅尼 |
441 | 2 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若人欲誦彼陀羅尼 |
442 | 2 | 誦 | sòng | a poem | 若人欲誦彼陀羅尼 |
443 | 2 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若人欲誦彼陀羅尼 |
444 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
445 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
446 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
447 | 2 | 時 | shí | fashionable | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
448 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
449 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
450 | 2 | 時 | shí | tense | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
451 | 2 | 時 | shí | particular; special | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
452 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
453 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
454 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
455 | 2 | 時 | shí | seasonal | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
456 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
457 | 2 | 時 | shí | hour | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
458 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
459 | 2 | 時 | shí | Shi | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
460 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
461 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
462 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 時觀自在菩薩蒙佛許已 |
463 | 2 | 千 | qiān | one thousand | 十千劫不聞惡趣之名 |
464 | 2 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 十千劫不聞惡趣之名 |
465 | 2 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 十千劫不聞惡趣之名 |
466 | 2 | 千 | qiān | Qian | 十千劫不聞惡趣之名 |
467 | 2 | 來 | lái | to come | 來 |
468 | 2 | 來 | lái | please | 來 |
469 | 2 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
470 | 2 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
471 | 2 | 來 | lái | wheat | 來 |
472 | 2 | 來 | lái | next; future | 來 |
473 | 2 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
474 | 2 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
475 | 2 | 來 | lái | to earn | 來 |
476 | 2 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
477 | 2 | 下同 | xiàtóng | similarly hereinafter | 切身下同 |
478 | 2 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 道場 |
479 | 2 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 道場 |
480 | 2 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 道場 |
481 | 2 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 道場 |
482 | 2 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持花如來持寶如來 |
483 | 2 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持花如來持寶如來 |
484 | 2 | 持 | chí | to uphold | 持花如來持寶如來 |
485 | 2 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持花如來持寶如來 |
486 | 2 | 持 | chí | to administer; to manage | 持花如來持寶如來 |
487 | 2 | 持 | chí | to control | 持花如來持寶如來 |
488 | 2 | 持 | chí | to be cautious | 持花如來持寶如來 |
489 | 2 | 持 | chí | to remember | 持花如來持寶如來 |
490 | 2 | 持 | chí | to assist | 持花如來持寶如來 |
491 | 2 | 持 | chí | with; using | 持花如來持寶如來 |
492 | 2 | 持 | chí | dhara | 持花如來持寶如來 |
493 | 2 | 亦 | yì | Yi | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
494 | 2 | 四千 | sì qiān | four thousand | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
495 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 亦為利益 |
496 | 2 | 利益 | lìyì | benefit | 亦為利益 |
497 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 亦為利益 |
498 | 2 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善哉善 |
499 | 2 | 善 | shàn | happy | 善哉善 |
500 | 2 | 善 | shàn | good | 善哉善 |
Frequencies of all Words
Top 811
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
2 | 67 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
3 | 67 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
4 | 67 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
5 | 67 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
6 | 67 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
7 | 67 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
8 | 67 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
9 | 67 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
10 | 67 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
11 | 67 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
12 | 67 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
13 | 67 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
14 | 67 | 引 | yǐn | long | 引一 |
15 | 67 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引一 |
16 | 67 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
17 | 67 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引一 |
18 | 67 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
19 | 67 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
20 | 67 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
21 | 67 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
22 | 67 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
23 | 67 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
24 | 67 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
25 | 67 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引一 |
26 | 67 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
27 | 67 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
28 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
29 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
30 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
31 | 21 | 二 | èr | two | 二合引 |
32 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合引 |
33 | 21 | 二 | èr | second | 二合引 |
34 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合引 |
35 | 21 | 二 | èr | another; the other | 二合引 |
36 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二合引 |
37 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合引 |
38 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二合引 |
39 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 二合引 |
40 | 20 | 合 | hé | a time; a trip | 二合引 |
41 | 20 | 合 | hé | to close | 二合引 |
42 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合引 |
43 | 20 | 合 | hé | to gather | 二合引 |
44 | 20 | 合 | hé | whole | 二合引 |
45 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合引 |
46 | 20 | 合 | hé | a musical note | 二合引 |
47 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合引 |
48 | 20 | 合 | hé | to fight | 二合引 |
49 | 20 | 合 | hé | to conclude | 二合引 |
50 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 二合引 |
51 | 20 | 合 | hé | and; also | 二合引 |
52 | 20 | 合 | hé | crowded | 二合引 |
53 | 20 | 合 | hé | a box | 二合引 |
54 | 20 | 合 | hé | to copulate | 二合引 |
55 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合引 |
56 | 20 | 合 | hé | harmonious | 二合引 |
57 | 20 | 合 | hé | should | 二合引 |
58 | 20 | 合 | hé | He | 二合引 |
59 | 20 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合引 |
60 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合引 |
61 | 20 | 合 | hé | Merge | 二合引 |
62 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合引 |
63 | 16 | 賀 | hè | to congratulate | 那設多薩賀薩囉 |
64 | 16 | 賀 | hè | to send a present | 那設多薩賀薩囉 |
65 | 16 | 賀 | hè | He | 那設多薩賀薩囉 |
66 | 16 | 賀 | hè | ha | 那設多薩賀薩囉 |
67 | 13 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 囉尼莎 |
68 | 13 | 莎 | suō | growing sedge grass | 囉尼莎 |
69 | 13 | 莎 | shā | a kind of insect | 囉尼莎 |
70 | 13 | 莎 | suō | svaṃ | 囉尼莎 |
71 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 那設多薩賀薩囉 |
72 | 12 | 多 | duó | many; much | 那設多薩賀薩囉 |
73 | 12 | 多 | duō | more | 那設多薩賀薩囉 |
74 | 12 | 多 | duō | an unspecified extent | 那設多薩賀薩囉 |
75 | 12 | 多 | duō | used in exclamations | 那設多薩賀薩囉 |
76 | 12 | 多 | duō | excessive | 那設多薩賀薩囉 |
77 | 12 | 多 | duō | to what extent | 那設多薩賀薩囉 |
78 | 12 | 多 | duō | abundant | 那設多薩賀薩囉 |
79 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 那設多薩賀薩囉 |
80 | 12 | 多 | duō | mostly | 那設多薩賀薩囉 |
81 | 12 | 多 | duō | simply; merely | 那設多薩賀薩囉 |
82 | 12 | 多 | duō | frequently | 那設多薩賀薩囉 |
83 | 12 | 多 | duō | very | 那設多薩賀薩囉 |
84 | 12 | 多 | duō | Duo | 那設多薩賀薩囉 |
85 | 12 | 多 | duō | ta | 那設多薩賀薩囉 |
86 | 12 | 多 | duō | many; bahu | 那設多薩賀薩囉 |
87 | 12 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 拶覩囉 |
88 | 12 | 囉 | luó | baby talk | 拶覩囉 |
89 | 12 | 囉 | luō | to nag | 拶覩囉 |
90 | 12 | 囉 | luó | ra | 拶覩囉 |
91 | 10 | 馱 | duò | to carry on one's back | 馱 |
92 | 10 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 馱 |
93 | 10 | 馱 | duò | dha | 馱 |
94 | 10 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼 |
95 | 10 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼 |
96 | 10 | 尼 | ní | Ni | 尼 |
97 | 10 | 尼 | ní | ni | 尼 |
98 | 10 | 尼 | nì | to obstruct | 尼 |
99 | 10 | 尼 | nì | near to | 尼 |
100 | 10 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼 |
101 | 9 | 哩 | lǐ | a mile | 朗訖哩 |
102 | 9 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 朗訖哩 |
103 | 9 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 朗訖哩 |
104 | 9 | 哩 | lǐ | ṛ | 朗訖哩 |
105 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛如來已說當說 |
106 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛如來已說當說 |
107 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛如來已說當說 |
108 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛如來已說當說 |
109 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛如來已說當說 |
110 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛如來已說當說 |
111 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛如來已說當說 |
112 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛如來已說當說 |
113 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛如來已說當說 |
114 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛如來已說當說 |
115 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛如來已說當說 |
116 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 佛如來已說當說 |
117 | 8 | 嚩 | fú | fu | 哩嚩 |
118 | 8 | 嚩 | fú | va | 哩嚩 |
119 | 8 | 他 | tā | he; him | 若人得聞為他宣說 |
120 | 8 | 他 | tā | another aspect | 若人得聞為他宣說 |
121 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 若人得聞為他宣說 |
122 | 8 | 他 | tā | everybody | 若人得聞為他宣說 |
123 | 8 | 他 | tā | other | 若人得聞為他宣說 |
124 | 8 | 他 | tuō | other; another; some other | 若人得聞為他宣說 |
125 | 8 | 他 | tā | tha | 若人得聞為他宣說 |
126 | 8 | 他 | tā | ṭha | 若人得聞為他宣說 |
127 | 8 | 他 | tā | other; anya | 若人得聞為他宣說 |
128 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 圍繞瞻仰世尊 |
129 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 圍繞瞻仰世尊 |
130 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛 |
131 | 7 | 怛 | dá | worried | 怛 |
132 | 7 | 怛 | dá | ta | 怛 |
133 | 7 | 野 | yě | wilderness | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
134 | 7 | 野 | yě | open country; field | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
135 | 7 | 野 | yě | outskirts; countryside | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
136 | 7 | 野 | yě | wild; uncivilized | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
137 | 7 | 野 | yě | celestial area | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
138 | 7 | 野 | yě | district; region | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
139 | 7 | 野 | yě | community | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
140 | 7 | 野 | yě | rude; coarse | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
141 | 7 | 野 | yě | unofficial | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
142 | 7 | 野 | yě | exceptionally; very | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
143 | 7 | 野 | yě | ya | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
144 | 7 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
145 | 7 | 薩 | sà | Sa | 那設多薩賀薩囉 |
146 | 7 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 那設多薩賀薩囉 |
147 | 7 | 薩 | sà | sa; sat | 那設多薩賀薩囉 |
148 | 6 | 已 | yǐ | already | 佛如來已說當說 |
149 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛如來已說當說 |
150 | 6 | 已 | yǐ | from | 佛如來已說當說 |
151 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛如來已說當說 |
152 | 6 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛如來已說當說 |
153 | 6 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛如來已說當說 |
154 | 6 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛如來已說當說 |
155 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 佛如來已說當說 |
156 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛如來已說當說 |
157 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛如來已說當說 |
158 | 6 | 已 | yǐ | certainly | 佛如來已說當說 |
159 | 6 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛如來已說當說 |
160 | 6 | 已 | yǐ | this | 佛如來已說當說 |
161 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛如來已說當說 |
162 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛如來已說當說 |
163 | 6 | 摩 | mó | to rub | 達哩摩 |
164 | 6 | 摩 | mó | to approach; to press in | 達哩摩 |
165 | 6 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 達哩摩 |
166 | 6 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 達哩摩 |
167 | 6 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 達哩摩 |
168 | 6 | 摩 | mó | friction | 達哩摩 |
169 | 6 | 摩 | mó | ma | 達哩摩 |
170 | 6 | 摩 | mó | Māyā | 達哩摩 |
171 | 6 | 誐 | é | to intone | 誐多母哩底 |
172 | 6 | 誐 | é | ga | 誐多母哩底 |
173 | 6 | 誐 | é | na | 誐多母哩底 |
174 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 有一切如來名號陀羅尼 |
175 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 有一切如來名號陀羅尼 |
176 | 6 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人六 |
177 | 6 | 是 | shì | is exactly | 是人六 |
178 | 6 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人六 |
179 | 6 | 是 | shì | this; that; those | 是人六 |
180 | 6 | 是 | shì | really; certainly | 是人六 |
181 | 6 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人六 |
182 | 6 | 是 | shì | true | 是人六 |
183 | 6 | 是 | shì | is; has; exists | 是人六 |
184 | 6 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人六 |
185 | 6 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人六 |
186 | 6 | 是 | shì | Shi | 是人六 |
187 | 6 | 是 | shì | is; bhū | 是人六 |
188 | 6 | 是 | shì | this; idam | 是人六 |
189 | 5 | 八 | bā | eight | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
190 | 5 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
191 | 5 | 八 | bā | eighth | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
192 | 5 | 八 | bā | all around; all sides | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
193 | 5 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
194 | 5 | 為 | wèi | for; to | 亦為利益 |
195 | 5 | 為 | wèi | because of | 亦為利益 |
196 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為利益 |
197 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為利益 |
198 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 亦為利益 |
199 | 5 | 為 | wéi | to do | 亦為利益 |
200 | 5 | 為 | wèi | for | 亦為利益 |
201 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦為利益 |
202 | 5 | 為 | wèi | to | 亦為利益 |
203 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦為利益 |
204 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦為利益 |
205 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦為利益 |
206 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦為利益 |
207 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為利益 |
208 | 5 | 為 | wéi | to govern | 亦為利益 |
209 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為利益 |
210 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
211 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
212 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
213 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
214 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
215 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
216 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
217 | 4 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
218 | 4 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
219 | 4 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
220 | 4 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而白佛言 |
221 | 4 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
222 | 4 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
223 | 4 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
224 | 4 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
225 | 4 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
226 | 4 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
227 | 4 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
228 | 4 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 爾時世尊讚觀自在菩薩摩訶薩言 |
229 | 4 | 名號 | mínghào | name | 有一切如來名號陀羅尼 |
230 | 4 | 名號 | mínghào | reputation | 有一切如來名號陀羅尼 |
231 | 4 | 名號 | mínghào | title | 有一切如來名號陀羅尼 |
232 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
233 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在 |
234 | 4 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 颯鉢多 |
235 | 4 | 鉢 | bō | a bowl | 颯鉢多 |
236 | 4 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 颯鉢多 |
237 | 4 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 颯鉢多 |
238 | 4 | 鉢 | bō | Alms bowl | 颯鉢多 |
239 | 4 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 颯鉢多 |
240 | 4 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 颯鉢多 |
241 | 4 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 颯鉢多 |
242 | 4 | 師子 | shīzi | a lion | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
243 | 4 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
244 | 4 | 師子 | shīzi | Simha | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
245 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人欲誦彼陀羅尼 |
246 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人欲誦彼陀羅尼 |
247 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 若人欲誦彼陀羅尼 |
248 | 4 | 人 | rén | everybody | 若人欲誦彼陀羅尼 |
249 | 4 | 人 | rén | adult | 若人欲誦彼陀羅尼 |
250 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 若人欲誦彼陀羅尼 |
251 | 4 | 人 | rén | an upright person | 若人欲誦彼陀羅尼 |
252 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人欲誦彼陀羅尼 |
253 | 4 | 藏 | cáng | to hide | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
254 | 4 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
255 | 4 | 藏 | cáng | to store | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
256 | 4 | 藏 | zàng | Tibet | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
257 | 4 | 藏 | zàng | a treasure | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
258 | 4 | 藏 | zàng | a store | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
259 | 4 | 藏 | zāng | Zang | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
260 | 4 | 藏 | zāng | good | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
261 | 4 | 藏 | zāng | a male slave | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
262 | 4 | 藏 | zāng | booty | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
263 | 4 | 藏 | zàng | an internal organ | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
264 | 4 | 藏 | zàng | to bury | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
265 | 4 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
266 | 4 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
267 | 4 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
268 | 4 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
269 | 3 | 聞 | wén | to hear | 若人得聞為他宣說 |
270 | 3 | 聞 | wén | Wen | 若人得聞為他宣說 |
271 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若人得聞為他宣說 |
272 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 若人得聞為他宣說 |
273 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若人得聞為他宣說 |
274 | 3 | 聞 | wén | information | 若人得聞為他宣說 |
275 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 若人得聞為他宣說 |
276 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若人得聞為他宣說 |
277 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若人得聞為他宣說 |
278 | 3 | 聞 | wén | to question | 若人得聞為他宣說 |
279 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 若人得聞為他宣說 |
280 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若人得聞為他宣說 |
281 | 3 | 訥 | nè | to be slow of speech | 鉢訥摩 |
282 | 3 | 訥 | nè | to mumble | 鉢訥摩 |
283 | 3 | 訥 | nè | to stammer | 鉢訥摩 |
284 | 3 | 訥 | nè | to be slow of speech | 鉢訥摩 |
285 | 3 | 得 | de | potential marker | 若人得聞為他宣說 |
286 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人得聞為他宣說 |
287 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 若人得聞為他宣說 |
288 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人得聞為他宣說 |
289 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 若人得聞為他宣說 |
290 | 3 | 得 | dé | de | 若人得聞為他宣說 |
291 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 若人得聞為他宣說 |
292 | 3 | 得 | dé | to result in | 若人得聞為他宣說 |
293 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人得聞為他宣說 |
294 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 若人得聞為他宣說 |
295 | 3 | 得 | dé | to be finished | 若人得聞為他宣說 |
296 | 3 | 得 | de | result of degree | 若人得聞為他宣說 |
297 | 3 | 得 | de | marks completion of an action | 若人得聞為他宣說 |
298 | 3 | 得 | děi | satisfying | 若人得聞為他宣說 |
299 | 3 | 得 | dé | to contract | 若人得聞為他宣說 |
300 | 3 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若人得聞為他宣說 |
301 | 3 | 得 | dé | expressing frustration | 若人得聞為他宣說 |
302 | 3 | 得 | dé | to hear | 若人得聞為他宣說 |
303 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 若人得聞為他宣說 |
304 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 若人得聞為他宣說 |
305 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人得聞為他宣說 |
306 | 3 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人欲誦彼陀羅尼 |
307 | 3 | 若 | ruò | seemingly | 若人欲誦彼陀羅尼 |
308 | 3 | 若 | ruò | if | 若人欲誦彼陀羅尼 |
309 | 3 | 若 | ruò | you | 若人欲誦彼陀羅尼 |
310 | 3 | 若 | ruò | this; that | 若人欲誦彼陀羅尼 |
311 | 3 | 若 | ruò | and; or | 若人欲誦彼陀羅尼 |
312 | 3 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人欲誦彼陀羅尼 |
313 | 3 | 若 | rě | pomegranite | 若人欲誦彼陀羅尼 |
314 | 3 | 若 | ruò | to choose | 若人欲誦彼陀羅尼 |
315 | 3 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人欲誦彼陀羅尼 |
316 | 3 | 若 | ruò | thus | 若人欲誦彼陀羅尼 |
317 | 3 | 若 | ruò | pollia | 若人欲誦彼陀羅尼 |
318 | 3 | 若 | ruò | Ruo | 若人欲誦彼陀羅尼 |
319 | 3 | 若 | ruò | only then | 若人欲誦彼陀羅尼 |
320 | 3 | 若 | rě | ja | 若人欲誦彼陀羅尼 |
321 | 3 | 若 | rě | jñā | 若人欲誦彼陀羅尼 |
322 | 3 | 若 | ruò | if; yadi | 若人欲誦彼陀羅尼 |
323 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 而白佛言 |
324 | 3 | 佛說一切如來名號陀羅尼經 | fó shuō yīqiè rúlái mínghào tuóluóní jīng | Fo Shuo Yiqie Rulai Minghao Tuoluoni Jing | 佛說一切如來名號陀羅尼經 |
325 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
326 | 3 | 萬 | wàn | absolutely | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
327 | 3 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
328 | 3 | 萬 | wàn | Wan | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
329 | 3 | 萬 | mò | Mo | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
330 | 3 | 萬 | wàn | scorpion dance | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
331 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
332 | 3 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
333 | 3 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
334 | 3 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
335 | 3 | 寶 | bǎo | precious | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
336 | 3 | 寶 | bǎo | noble | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
337 | 3 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
338 | 3 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
339 | 3 | 寶 | bǎo | Bao | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
340 | 3 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
341 | 3 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 所謂寶師子自在如來寶雲如 |
342 | 3 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝踰 |
343 | 3 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝踰 |
344 | 3 | 帝 | dì | a god | 帝踰 |
345 | 3 | 帝 | dì | imperialism | 帝踰 |
346 | 3 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝踰 |
347 | 3 | 帝 | dì | Indra | 帝踰 |
348 | 3 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 有一切如來名號陀羅尼 |
349 | 3 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿嚩路吉帝 |
350 | 3 | 阿 | ā | to groan | 阿嚩路吉帝 |
351 | 3 | 阿 | ā | a | 阿嚩路吉帝 |
352 | 3 | 阿 | ē | to flatter | 阿嚩路吉帝 |
353 | 3 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿嚩路吉帝 |
354 | 3 | 阿 | ē | river bank | 阿嚩路吉帝 |
355 | 3 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿嚩路吉帝 |
356 | 3 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿嚩路吉帝 |
357 | 3 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿嚩路吉帝 |
358 | 3 | 阿 | ē | E | 阿嚩路吉帝 |
359 | 3 | 阿 | ē | to depend on | 阿嚩路吉帝 |
360 | 3 | 阿 | ā | a final particle | 阿嚩路吉帝 |
361 | 3 | 阿 | ē | e | 阿嚩路吉帝 |
362 | 3 | 阿 | ē | a buttress | 阿嚩路吉帝 |
363 | 3 | 阿 | ē | be partial to | 阿嚩路吉帝 |
364 | 3 | 阿 | ē | thick silk | 阿嚩路吉帝 |
365 | 3 | 阿 | ā | this; these | 阿嚩路吉帝 |
366 | 3 | 阿 | ē | e | 阿嚩路吉帝 |
367 | 3 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華上如來燃燈如來 |
368 | 3 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華上如來燃燈如來 |
369 | 3 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華上如來燃燈如來 |
370 | 3 | 婆 | pó | grandmother | 婆 |
371 | 3 | 婆 | pó | old woman | 婆 |
372 | 3 | 婆 | pó | bha | 婆 |
373 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
374 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
375 | 3 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
376 | 3 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
377 | 3 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
378 | 3 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
379 | 3 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
380 | 3 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
381 | 3 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
382 | 3 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
383 | 3 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
384 | 3 | 有 | yǒu | abundant | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
385 | 3 | 有 | yǒu | purposeful | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
386 | 3 | 有 | yǒu | You | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
387 | 3 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
388 | 3 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
389 | 3 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 安樂諸眾生故樂欲宣說 |
390 | 3 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 安樂諸眾生故樂欲宣說 |
391 | 3 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
392 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
393 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
394 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
395 | 3 | 復 | fù | to restore | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
396 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
397 | 3 | 復 | fù | after all; and then | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
398 | 3 | 復 | fù | even if; although | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
399 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
400 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
401 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
402 | 3 | 復 | fù | particle without meaing | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
403 | 3 | 復 | fù | Fu | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
404 | 3 | 復 | fù | repeated; again | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
405 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
406 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
407 | 3 | 復 | fù | again; punar | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
408 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生如來遜那囉如來 |
409 | 2 | 生 | shēng | to live | 生如來遜那囉如來 |
410 | 2 | 生 | shēng | raw | 生如來遜那囉如來 |
411 | 2 | 生 | shēng | a student | 生如來遜那囉如來 |
412 | 2 | 生 | shēng | life | 生如來遜那囉如來 |
413 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生如來遜那囉如來 |
414 | 2 | 生 | shēng | alive | 生如來遜那囉如來 |
415 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 生如來遜那囉如來 |
416 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生如來遜那囉如來 |
417 | 2 | 生 | shēng | to grow | 生如來遜那囉如來 |
418 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 生如來遜那囉如來 |
419 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 生如來遜那囉如來 |
420 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生如來遜那囉如來 |
421 | 2 | 生 | shēng | very; extremely | 生如來遜那囉如來 |
422 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生如來遜那囉如來 |
423 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生如來遜那囉如來 |
424 | 2 | 生 | shēng | gender | 生如來遜那囉如來 |
425 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生如來遜那囉如來 |
426 | 2 | 生 | shēng | to set up | 生如來遜那囉如來 |
427 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 生如來遜那囉如來 |
428 | 2 | 生 | shēng | a captive | 生如來遜那囉如來 |
429 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 生如來遜那囉如來 |
430 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生如來遜那囉如來 |
431 | 2 | 生 | shēng | unripe | 生如來遜那囉如來 |
432 | 2 | 生 | shēng | nature | 生如來遜那囉如來 |
433 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生如來遜那囉如來 |
434 | 2 | 生 | shēng | destiny | 生如來遜那囉如來 |
435 | 2 | 生 | shēng | birth | 生如來遜那囉如來 |
436 | 2 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生如來遜那囉如來 |
437 | 2 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
438 | 2 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 與諸菩薩摩訶薩眾八萬人 |
439 | 2 | 在 | zài | in; at | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
440 | 2 | 在 | zài | at | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
441 | 2 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
442 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
443 | 2 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
444 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
445 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在摩伽陀國法野大菩提 |
446 | 2 | 哥 | gē | elder brother | 阿婆儞哥野莎 |
447 | 2 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹 |
448 | 2 | 惹 | rě | to attract | 惹 |
449 | 2 | 惹 | rě | to worry about | 惹 |
450 | 2 | 惹 | rě | to infect | 惹 |
451 | 2 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹 |
452 | 2 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 佛如來已說當說 |
453 | 2 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 佛如來已說當說 |
454 | 2 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 佛如來已說當說 |
455 | 2 | 當 | dāng | to face | 佛如來已說當說 |
456 | 2 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 佛如來已說當說 |
457 | 2 | 當 | dāng | to manage; to host | 佛如來已說當說 |
458 | 2 | 當 | dāng | should | 佛如來已說當說 |
459 | 2 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 佛如來已說當說 |
460 | 2 | 當 | dǎng | to think | 佛如來已說當說 |
461 | 2 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 佛如來已說當說 |
462 | 2 | 當 | dǎng | to be equal | 佛如來已說當說 |
463 | 2 | 當 | dàng | that | 佛如來已說當說 |
464 | 2 | 當 | dāng | an end; top | 佛如來已說當說 |
465 | 2 | 當 | dàng | clang; jingle | 佛如來已說當說 |
466 | 2 | 當 | dāng | to judge | 佛如來已說當說 |
467 | 2 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 佛如來已說當說 |
468 | 2 | 當 | dàng | the same | 佛如來已說當說 |
469 | 2 | 當 | dàng | to pawn | 佛如來已說當說 |
470 | 2 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 佛如來已說當說 |
471 | 2 | 當 | dàng | a trap | 佛如來已說當說 |
472 | 2 | 當 | dàng | a pawned item | 佛如來已說當說 |
473 | 2 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 佛如來已說當說 |
474 | 2 | 雲 | yún | cloud | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
475 | 2 | 雲 | yún | Yunnan | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
476 | 2 | 雲 | yún | Yun | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
477 | 2 | 雲 | yún | to say | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
478 | 2 | 雲 | yún | to have | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
479 | 2 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
480 | 2 | 雲 | yún | in this way | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
481 | 2 | 雲 | yún | cloud; megha | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
482 | 2 | 雲 | yún | to say; iti | 寶莊嚴藏如來師子大雲如來 |
483 | 2 | 子 | zǐ | child; son | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
484 | 2 | 子 | zǐ | egg; newborn | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
485 | 2 | 子 | zǐ | first earthly branch | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
486 | 2 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
487 | 2 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
488 | 2 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
489 | 2 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
490 | 2 | 子 | zǐ | master | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
491 | 2 | 子 | zǐ | viscount | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
492 | 2 | 子 | zi | you; your honor | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
493 | 2 | 子 | zǐ | masters | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
494 | 2 | 子 | zǐ | person | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
495 | 2 | 子 | zǐ | young | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
496 | 2 | 子 | zǐ | seed | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
497 | 2 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
498 | 2 | 子 | zǐ | a copper coin | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
499 | 2 | 子 | zǐ | bundle | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
500 | 2 | 子 | zǐ | female dragonfly | 復有八萬四千大梵天子亦在道場 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
如来 | 如來 |
|
|
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
贺 | 賀 | hè | ha |
莎 | suō | svaṃ | |
多 |
|
|
|
啰 | 囉 | luó | ra |
驮 | 馱 | duò | dha |
尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
佛说一切如来名号陀罗尼经 | 佛說一切如來名號陀羅尼經 | 102 | Fo Shuo Yiqie Rulai Minghao Tuoluoni Jing |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
明教 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
塞建 | 115 | Skanda | |
三藏 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
悉多 | 120 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
应供 | 應供 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
梵音 | 102 |
|
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |