Glossary and Vocabulary for Wu Men Chan Jing Yao Yongfa 五門禪經要用法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 172 guān to look at; to watch; to observe 觀緣
2 172 guàn Taoist monastery; monastery 觀緣
3 172 guān to display; to show; to make visible 觀緣
4 172 guān Guan 觀緣
5 172 guān appearance; looks 觀緣
6 172 guān a sight; a view; a vista 觀緣
7 172 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀緣
8 172 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀緣
9 172 guàn an announcement 觀緣
10 172 guàn a high tower; a watchtower 觀緣
11 172 guān Surview 觀緣
12 172 guān Observe 觀緣
13 172 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀緣
14 172 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀緣
15 172 guān recollection; anusmrti 觀緣
16 172 guān viewing; avaloka 觀緣
17 144 jiāo to teach; to educate; to instruct 教以安般
18 144 jiào a school of thought; a sect 教以安般
19 144 jiào to make; to cause 教以安般
20 144 jiào religion 教以安般
21 144 jiào instruction; a teaching 教以安般
22 144 jiào Jiao 教以安般
23 144 jiào a directive; an order 教以安般
24 144 jiào to urge; to incite 教以安般
25 144 jiào to pass on; to convey 教以安般
26 144 jiào etiquette 教以安般
27 144 jiāo teaching; śāsana 教以安般
28 131 yán to speak; to say; said 白師言
29 131 yán language; talk; words; utterance; speech 白師言
30 131 yán Kangxi radical 149 白師言
31 131 yán phrase; sentence 白師言
32 131 yán a word; a syllable 白師言
33 131 yán a theory; a doctrine 白師言
34 131 yán to regard as 白師言
35 131 yán to act as 白師言
36 131 yán word; vacana 白師言
37 131 yán speak; vad 白師言
38 113 jiàn to see 即見諸佛
39 113 jiàn opinion; view; understanding 即見諸佛
40 113 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見諸佛
41 113 jiàn refer to; for details see 即見諸佛
42 113 jiàn to listen to 即見諸佛
43 113 jiàn to meet 即見諸佛
44 113 jiàn to receive (a guest) 即見諸佛
45 113 jiàn let me; kindly 即見諸佛
46 113 jiàn Jian 即見諸佛
47 113 xiàn to appear 即見諸佛
48 113 xiàn to introduce 即見諸佛
49 113 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見諸佛
50 113 jiàn seeing; observing; darśana 即見諸佛
51 108 shēn human body; torso 若去身不遠而還者
52 108 shēn Kangxi radical 158 若去身不遠而還者
53 108 shēn self 若去身不遠而還者
54 108 shēn life 若去身不遠而還者
55 108 shēn an object 若去身不遠而還者
56 108 shēn a lifetime 若去身不遠而還者
57 108 shēn moral character 若去身不遠而還者
58 108 shēn status; identity; position 若去身不遠而還者
59 108 shēn pregnancy 若去身不遠而還者
60 108 juān India 若去身不遠而還者
61 108 shēn body; kāya 若去身不遠而還者
62 94 zhōng middle 我房中係念見佛無異
63 94 zhōng medium; medium sized 我房中係念見佛無異
64 94 zhōng China 我房中係念見佛無異
65 94 zhòng to hit the mark 我房中係念見佛無異
66 94 zhōng midday 我房中係念見佛無異
67 94 zhōng inside 我房中係念見佛無異
68 94 zhōng during 我房中係念見佛無異
69 94 zhōng Zhong 我房中係念見佛無異
70 94 zhōng intermediary 我房中係念見佛無異
71 94 zhōng half 我房中係念見佛無異
72 94 zhòng to reach; to attain 我房中係念見佛無異
73 94 zhòng to suffer; to infect 我房中係念見佛無異
74 94 zhòng to obtain 我房中係念見佛無異
75 94 zhòng to pass an exam 我房中係念見佛無異
76 94 zhōng middle 我房中係念見佛無異
77 92 lìng to make; to cause to be; to lead 令為一一佛入行
78 92 lìng to issue a command 令為一一佛入行
79 92 lìng rules of behavior; customs 令為一一佛入行
80 92 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令為一一佛入行
81 92 lìng a season 令為一一佛入行
82 92 lìng respected; good reputation 令為一一佛入行
83 92 lìng good 令為一一佛入行
84 92 lìng pretentious 令為一一佛入行
85 92 lìng a transcending state of existence 令為一一佛入行
86 92 lìng a commander 令為一一佛入行
87 92 lìng a commanding quality; an impressive character 令為一一佛入行
88 92 lìng lyrics 令為一一佛入行
89 92 lìng Ling 令為一一佛入行
90 92 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令為一一佛入行
91 90 zhī to go 坐禪之法要有五門
92 90 zhī to arrive; to go 坐禪之法要有五門
93 90 zhī is 坐禪之法要有五門
94 90 zhī to use 坐禪之法要有五門
95 90 zhī Zhi 坐禪之法要有五門
96 90 zhī winding 坐禪之法要有五門
97 81 self 若著我多者
98 81 [my] dear 若著我多者
99 81 Wo 若著我多者
100 81 self; atman; attan 若著我多者
101 81 ga 若著我多者
102 79 Kangxi radical 49 若行人有善心已來
103 79 to bring to an end; to stop 若行人有善心已來
104 79 to complete 若行人有善心已來
105 79 to demote; to dismiss 若行人有善心已來
106 79 to recover from an illness 若行人有善心已來
107 79 former; pūrvaka 若行人有善心已來
108 74 我見 wǒ jiàn my view 我見自身如
109 74 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見自身如
110 73 zhě ca 五門者
111 67 便 biàn convenient; handy; easy 便可得差
112 67 便 biàn advantageous 便可得差
113 67 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便可得差
114 67 便 pián fat; obese 便可得差
115 67 便 biàn to make easy 便可得差
116 67 便 biàn an unearned advantage 便可得差
117 67 便 biàn ordinary; plain 便可得差
118 67 便 biàn in passing 便可得差
119 67 便 biàn informal 便可得差
120 67 便 biàn appropriate; suitable 便可得差
121 67 便 biàn an advantageous occasion 便可得差
122 67 便 biàn stool 便可得差
123 67 便 pián quiet; quiet and comfortable 便可得差
124 67 便 biàn proficient; skilled 便可得差
125 67 便 pián shrewd; slick; good with words 便可得差
126 64 shàng top; a high position 係念額上
127 64 shang top; the position on or above something 係念額上
128 64 shàng to go up; to go forward 係念額上
129 64 shàng shang 係念額上
130 64 shàng previous; last 係念額上
131 64 shàng high; higher 係念額上
132 64 shàng advanced 係念額上
133 64 shàng a monarch; a sovereign 係念額上
134 64 shàng time 係念額上
135 64 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 係念額上
136 64 shàng far 係念額上
137 64 shàng big; as big as 係念額上
138 64 shàng abundant; plentiful 係念額上
139 64 shàng to report 係念額上
140 64 shàng to offer 係念額上
141 64 shàng to go on stage 係念額上
142 64 shàng to take office; to assume a post 係念額上
143 64 shàng to install; to erect 係念額上
144 64 shàng to suffer; to sustain 係念額上
145 64 shàng to burn 係念額上
146 64 shàng to remember 係念額上
147 64 shàng to add 係念額上
148 64 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 係念額上
149 64 shàng to meet 係念額上
150 64 shàng falling then rising (4th) tone 係念額上
151 64 shang used after a verb indicating a result 係念額上
152 64 shàng a musical note 係念額上
153 64 shàng higher, superior; uttara 係念額上
154 63 Buddha; Awakened One 一心念佛
155 63 relating to Buddhism 一心念佛
156 63 a statue or image of a Buddha 一心念佛
157 63 a Buddhist text 一心念佛
158 63 to touch; to stroke 一心念佛
159 63 Buddha 一心念佛
160 63 Buddha; Awakened One 一心念佛
161 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此名得念佛三昧境界
162 63 děi to want to; to need to 此名得念佛三昧境界
163 63 děi must; ought to 此名得念佛三昧境界
164 63 de 此名得念佛三昧境界
165 63 de infix potential marker 此名得念佛三昧境界
166 63 to result in 此名得念佛三昧境界
167 63 to be proper; to fit; to suit 此名得念佛三昧境界
168 63 to be satisfied 此名得念佛三昧境界
169 63 to be finished 此名得念佛三昧境界
170 63 děi satisfying 此名得念佛三昧境界
171 63 to contract 此名得念佛三昧境界
172 63 to hear 此名得念佛三昧境界
173 63 to have; there is 此名得念佛三昧境界
174 63 marks time passed 此名得念佛三昧境界
175 63 obtain; attain; prāpta 此名得念佛三昧境界
176 62 to go; to 此諸佛盡入於地
177 62 to rely on; to depend on 此諸佛盡入於地
178 62 Yu 此諸佛盡入於地
179 62 a crow 此諸佛盡入於地
180 61 Kangxi radical 132 自觀己身明淨如地
181 61 Zi 自觀己身明淨如地
182 61 a nose 自觀己身明淨如地
183 61 the beginning; the start 自觀己身明淨如地
184 61 origin 自觀己身明淨如地
185 61 to employ; to use 自觀己身明淨如地
186 61 to be 自觀己身明淨如地
187 61 self; soul; ātman 自觀己身明淨如地
188 60 xīn heart [organ] 若心沒者
189 60 xīn Kangxi radical 61 若心沒者
190 60 xīn mind; consciousness 若心沒者
191 60 xīn the center; the core; the middle 若心沒者
192 60 xīn one of the 28 star constellations 若心沒者
193 60 xīn heart 若心沒者
194 60 xīn emotion 若心沒者
195 60 xīn intention; consideration 若心沒者
196 60 xīn disposition; temperament 若心沒者
197 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心沒者
198 60 xīn heart; hṛdaya 若心沒者
199 60 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若心沒者
200 60 shì matter; thing; item 且置是事但觀白骨
201 60 shì to serve 且置是事但觀白骨
202 60 shì a government post 且置是事但觀白骨
203 60 shì duty; post; work 且置是事但觀白骨
204 60 shì occupation 且置是事但觀白骨
205 60 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 且置是事但觀白骨
206 60 shì an accident 且置是事但觀白骨
207 60 shì to attend 且置是事但觀白骨
208 60 shì an allusion 且置是事但觀白骨
209 60 shì a condition; a state; a situation 且置是事但觀白骨
210 60 shì to engage in 且置是事但觀白骨
211 60 shì to enslave 且置是事但觀白骨
212 60 shì to pursue 且置是事但觀白骨
213 60 shì to administer 且置是事但觀白骨
214 60 shì to appoint 且置是事但觀白骨
215 60 shì thing; phenomena 且置是事但觀白骨
216 60 shì actions; karma 且置是事但觀白骨
217 50 to use; to grasp 教以安般
218 50 to rely on 教以安般
219 50 to regard 教以安般
220 50 to be able to 教以安般
221 50 to order; to command 教以安般
222 50 used after a verb 教以安般
223 50 a reason; a cause 教以安般
224 50 Israel 教以安般
225 50 Yi 教以安般
226 50 use; yogena 教以安般
227 46 to go back; to return 師復教係念在心然後觀佛
228 46 to resume; to restart 師復教係念在心然後觀佛
229 46 to do in detail 師復教係念在心然後觀佛
230 46 to restore 師復教係念在心然後觀佛
231 46 to respond; to reply to 師復教係念在心然後觀佛
232 46 Fu; Return 師復教係念在心然後觀佛
233 46 to retaliate; to reciprocate 師復教係念在心然後觀佛
234 46 to avoid forced labor or tax 師復教係念在心然後觀佛
235 46 Fu 師復教係念在心然後觀佛
236 46 doubled; to overlapping; folded 師復教係念在心然後觀佛
237 46 a lined garment with doubled thickness 師復教係念在心然後觀佛
238 46 rén person; people; a human being 求聲聞人
239 46 rén Kangxi radical 9 求聲聞人
240 46 rén a kind of person 求聲聞人
241 46 rén everybody 求聲聞人
242 46 rén adult 求聲聞人
243 46 rén somebody; others 求聲聞人
244 46 rén an upright person 求聲聞人
245 46 rén person; manuṣya 求聲聞人
246 45 suǒ a few; various; some 三種所出佛還近身
247 45 suǒ a place; a location 三種所出佛還近身
248 45 suǒ indicates a passive voice 三種所出佛還近身
249 45 suǒ an ordinal number 三種所出佛還近身
250 45 suǒ meaning 三種所出佛還近身
251 45 suǒ garrison 三種所出佛還近身
252 45 suǒ place; pradeśa 三種所出佛還近身
253 45 huán to go back; to turn around; to return 還開目視
254 45 huán to pay back; to give back 還開目視
255 45 huán to do in return 還開目視
256 45 huán Huan 還開目視
257 45 huán to revert 還開目視
258 45 huán to turn one's head; to look back 還開目視
259 45 huán to encircle 還開目視
260 45 xuán to rotate 還開目視
261 45 huán since 還開目視
262 45 hái to return; pratyāgam 還開目視
263 45 hái again; further; punar 還開目視
264 43 guāng light
265 43 guāng brilliant; bright; shining
266 43 guāng to shine
267 43 guāng to bare; to go naked
268 43 guāng bare; naked
269 43 guāng glory; honor
270 43 guāng scenery
271 43 guāng smooth
272 43 guāng sheen; luster; gloss
273 43 guāng time; a moment
274 43 guāng grace; favor
275 43 guāng Guang
276 43 guāng to manifest
277 43 guāng light; radiance; prabha; tejas
278 43 guāng a ray of light; rasmi
279 42 wéi to act as; to serve 琉璃為莖
280 42 wéi to change into; to become 琉璃為莖
281 42 wéi to be; is 琉璃為莖
282 42 wéi to do 琉璃為莖
283 42 wèi to support; to help 琉璃為莖
284 42 wéi to govern 琉璃為莖
285 42 wèi to be; bhū 琉璃為莖
286 38 to know; to learn about; to comprehend 悉從身毛孔出滿於四海
287 38 detailed 悉從身毛孔出滿於四海
288 38 to elaborate; to expound 悉從身毛孔出滿於四海
289 38 to exhaust; to use up 悉從身毛孔出滿於四海
290 38 strongly 悉從身毛孔出滿於四海
291 38 Xi 悉從身毛孔出滿於四海
292 38 all; kṛtsna 悉從身毛孔出滿於四海
293 38 to enter 此諸佛盡入於地
294 38 Kangxi radical 11 此諸佛盡入於地
295 38 radical 此諸佛盡入於地
296 38 income 此諸佛盡入於地
297 38 to conform with 此諸佛盡入於地
298 38 to descend 此諸佛盡入於地
299 38 the entering tone 此諸佛盡入於地
300 38 to pay 此諸佛盡入於地
301 38 to join 此諸佛盡入於地
302 38 entering; praveśa 此諸佛盡入於地
303 38 entered; attained; āpanna 此諸佛盡入於地
304 37 gēng to change; to ammend 師復更教言
305 37 gēng a watch; a measure of time 師復更教言
306 37 gēng to experience 師復更教言
307 37 gēng to improve 師復更教言
308 37 gēng to replace; to substitute 師復更教言
309 37 gēng to compensate 師復更教言
310 37 gèng to increase 師復更教言
311 37 gēng forced military service 師復更教言
312 37 gēng Geng 師復更教言
313 37 jīng to experience 師復更教言
314 37 gēng contacts 師復更教言
315 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是出已
316 33 ér Kangxi radical 126 若去身不遠而還者
317 33 ér as if; to seem like 若去身不遠而還者
318 33 néng can; able 若去身不遠而還者
319 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若去身不遠而還者
320 33 ér to arrive; up to 若去身不遠而還者
321 33 jìn to the greatest extent; utmost 此諸佛盡入於地
322 33 jìn perfect; flawless 此諸佛盡入於地
323 33 jìn to give priority to; to do one's utmost 此諸佛盡入於地
324 33 jìn to vanish 此諸佛盡入於地
325 33 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 此諸佛盡入於地
326 33 jìn to die 此諸佛盡入於地
327 33 jìn exhaustion; kṣaya 此諸佛盡入於地
328 32 infix potential marker 諦視不亂
329 32 lái to come 若行人有善心已來
330 32 lái please 若行人有善心已來
331 32 lái used to substitute for another verb 若行人有善心已來
332 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 若行人有善心已來
333 32 lái wheat 若行人有善心已來
334 32 lái next; future 若行人有善心已來
335 32 lái a simple complement of direction 若行人有善心已來
336 32 lái to occur; to arise 若行人有善心已來
337 32 lái to earn 若行人有善心已來
338 32 lái to come; āgata 若行人有善心已來
339 31 zhì Kangxi radical 133 從一至十乃至無量
340 31 zhì to arrive 從一至十乃至無量
341 31 zhì approach; upagama 從一至十乃至無量
342 31 huā Hua 出已食所出諸花已
343 31 huā flower 出已食所出諸花已
344 31 huā to spend (money, time) 出已食所出諸花已
345 31 huā a flower shaped object 出已食所出諸花已
346 31 huā a beautiful female 出已食所出諸花已
347 31 huā having flowers 出已食所出諸花已
348 31 huā having a decorative pattern 出已食所出諸花已
349 31 huā having a a variety 出已食所出諸花已
350 31 huā false; empty 出已食所出諸花已
351 31 huā indistinct; fuzzy 出已食所出諸花已
352 31 huā excited 出已食所出諸花已
353 31 huā to flower 出已食所出諸花已
354 31 huā flower; puṣpa 出已食所出諸花已
355 30 huǒ fire; flame 鑽火見烟
356 30 huǒ to start a fire; to burn 鑽火見烟
357 30 huǒ Kangxi radical 86 鑽火見烟
358 30 huǒ anger; rage 鑽火見烟
359 30 huǒ fire element 鑽火見烟
360 30 huǒ Antares 鑽火見烟
361 30 huǒ radiance 鑽火見烟
362 30 huǒ lightning 鑽火見烟
363 30 huǒ a torch 鑽火見烟
364 30 huǒ red 鑽火見烟
365 30 huǒ urgent 鑽火見烟
366 30 huǒ a cause of disease 鑽火見烟
367 30 huǒ huo 鑽火見烟
368 30 huǒ companion; comrade 鑽火見烟
369 30 huǒ Huo 鑽火見烟
370 30 huǒ fire; agni 鑽火見烟
371 30 huǒ fire element 鑽火見烟
372 30 huǒ Gode of Fire; Anala 鑽火見烟
373 30 教令 jiāolìng to drill; to train 教令
374 30 to be near by; to be close to 即見諸佛
375 30 at that time 即見諸佛
376 30 to be exactly the same as; to be thus 即見諸佛
377 30 supposed; so-called 即見諸佛
378 30 to arrive at; to ascend 即見諸佛
379 30 chí a pool; a pond 譬如熱時得清涼池
380 30 chí Chi 譬如熱時得清涼池
381 30 chí a moat 譬如熱時得清涼池
382 30 chí a shallow lad depression 譬如熱時得清涼池
383 30 chí a pond; vāpī 譬如熱時得清涼池
384 29 shēng to be born; to give birth 以能生諸
385 29 shēng to live 以能生諸
386 29 shēng raw 以能生諸
387 29 shēng a student 以能生諸
388 29 shēng life 以能生諸
389 29 shēng to produce; to give rise 以能生諸
390 29 shēng alive 以能生諸
391 29 shēng a lifetime 以能生諸
392 29 shēng to initiate; to become 以能生諸
393 29 shēng to grow 以能生諸
394 29 shēng unfamiliar 以能生諸
395 29 shēng not experienced 以能生諸
396 29 shēng hard; stiff; strong 以能生諸
397 29 shēng having academic or professional knowledge 以能生諸
398 29 shēng a male role in traditional theatre 以能生諸
399 29 shēng gender 以能生諸
400 29 shēng to develop; to grow 以能生諸
401 29 shēng to set up 以能生諸
402 29 shēng a prostitute 以能生諸
403 29 shēng a captive 以能生諸
404 29 shēng a gentleman 以能生諸
405 29 shēng Kangxi radical 100 以能生諸
406 29 shēng unripe 以能生諸
407 29 shēng nature 以能生諸
408 29 shēng to inherit; to succeed 以能生諸
409 29 shēng destiny 以能生諸
410 29 shēng birth 以能生諸
411 29 shēng arise; produce; utpad 以能生諸
412 29 shī teacher 白師言
413 29 shī multitude 白師言
414 29 shī a host; a leader 白師言
415 29 shī an expert 白師言
416 29 shī an example; a model 白師言
417 29 shī master 白師言
418 29 shī a capital city; a well protected place 白師言
419 29 shī Shi 白師言
420 29 shī to imitate 白師言
421 29 shī troops 白師言
422 29 shī shi 白師言
423 29 shī an army division 白師言
424 29 shī the 7th hexagram 白師言
425 29 shī a lion 白師言
426 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 白師言
427 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 從一至十乃至無量
428 28 無量 wúliàng immeasurable 從一至十乃至無量
429 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 從一至十乃至無量
430 28 無量 wúliàng Atula 從一至十乃至無量
431 28 Qi 猶如鴈卵其色鮮白
432 28 zài in; at 然後閉目憶念在心
433 28 zài to exist; to be living 然後閉目憶念在心
434 28 zài to consist of 然後閉目憶念在心
435 28 zài to be at a post 然後閉目憶念在心
436 28 zài in; bhū 然後閉目憶念在心
437 28 ya 觀也
438 27 shuǐ water 及水四邊圓滿淨光
439 27 shuǐ Kangxi radical 85 及水四邊圓滿淨光
440 27 shuǐ a river 及水四邊圓滿淨光
441 27 shuǐ liquid; lotion; juice 及水四邊圓滿淨光
442 27 shuǐ a flood 及水四邊圓滿淨光
443 27 shuǐ to swim 及水四邊圓滿淨光
444 27 shuǐ a body of water 及水四邊圓滿淨光
445 27 shuǐ Shui 及水四邊圓滿淨光
446 27 shuǐ water element 及水四邊圓滿淨光
447 27 shuǐ water 及水四邊圓滿淨光
448 26 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha 一心觀佛
449 25 xià bottom 上至有頂下至風
450 25 xià to fall; to drop; to go down; to descend 上至有頂下至風
451 25 xià to announce 上至有頂下至風
452 25 xià to do 上至有頂下至風
453 25 xià to withdraw; to leave; to exit 上至有頂下至風
454 25 xià the lower class; a member of the lower class 上至有頂下至風
455 25 xià inside 上至有頂下至風
456 25 xià an aspect 上至有頂下至風
457 25 xià a certain time 上至有頂下至風
458 25 xià to capture; to take 上至有頂下至風
459 25 xià to put in 上至有頂下至風
460 25 xià to enter 上至有頂下至風
461 25 xià to eliminate; to remove; to get off 上至有頂下至風
462 25 xià to finish work or school 上至有頂下至風
463 25 xià to go 上至有頂下至風
464 25 xià to scorn; to look down on 上至有頂下至風
465 25 xià to modestly decline 上至有頂下至風
466 25 xià to produce 上至有頂下至風
467 25 xià to stay at; to lodge at 上至有頂下至風
468 25 xià to decide 上至有頂下至風
469 25 xià to be less than 上至有頂下至風
470 25 xià humble; lowly 上至有頂下至風
471 25 xià below; adhara 上至有頂下至風
472 25 xià lower; inferior; hina 上至有頂下至風
473 25 cóng to follow 從一至十乃至無量
474 25 cóng to comply; to submit; to defer 從一至十乃至無量
475 25 cóng to participate in something 從一至十乃至無量
476 25 cóng to use a certain method or principle 從一至十乃至無量
477 25 cóng something secondary 從一至十乃至無量
478 25 cóng remote relatives 從一至十乃至無量
479 25 cóng secondary 從一至十乃至無量
480 25 cóng to go on; to advance 從一至十乃至無量
481 25 cōng at ease; informal 從一至十乃至無量
482 25 zòng a follower; a supporter 從一至十乃至無量
483 25 zòng to release 從一至十乃至無量
484 25 zòng perpendicular; longitudinal 從一至十乃至無量
485 24 xún to search; to look for; to seek 若尋空
486 24 xún to investigate; to study; to research 若尋空
487 24 xún to pursue 若尋空
488 24 xún to supress with armed forces 若尋空
489 24 xún Xun 若尋空
490 24 xún to continue 若尋空
491 24 xún to climb 若尋空
492 24 xún to put something to use; to make use of 若尋空
493 24 xún to reaffirm; to reiterate 若尋空
494 24 xún conception; gross detection; examination; vitarka 若尋空
495 24 xún fathom; vyāma 若尋空
496 24 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心
497 24 big; huge; large 大禪師佛陀蜜多撰
498 24 Kangxi radical 37 大禪師佛陀蜜多撰
499 24 great; major; important 大禪師佛陀蜜多撰
500 24 size 大禪師佛陀蜜多撰

Frequencies of all Words

Top 1280

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 172 guān to look at; to watch; to observe 觀緣
2 172 guàn Taoist monastery; monastery 觀緣
3 172 guān to display; to show; to make visible 觀緣
4 172 guān Guan 觀緣
5 172 guān appearance; looks 觀緣
6 172 guān a sight; a view; a vista 觀緣
7 172 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀緣
8 172 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀緣
9 172 guàn an announcement 觀緣
10 172 guàn a high tower; a watchtower 觀緣
11 172 guān Surview 觀緣
12 172 guān Observe 觀緣
13 172 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀緣
14 172 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀緣
15 172 guān recollection; anusmrti 觀緣
16 172 guān viewing; avaloka 觀緣
17 171 ruò to seem; to be like; as 若亂心多者
18 171 ruò seemingly 若亂心多者
19 171 ruò if 若亂心多者
20 171 ruò you 若亂心多者
21 171 ruò this; that 若亂心多者
22 171 ruò and; or 若亂心多者
23 171 ruò as for; pertaining to 若亂心多者
24 171 pomegranite 若亂心多者
25 171 ruò to choose 若亂心多者
26 171 ruò to agree; to accord with; to conform to 若亂心多者
27 171 ruò thus 若亂心多者
28 171 ruò pollia 若亂心多者
29 171 ruò Ruo 若亂心多者
30 171 ruò only then 若亂心多者
31 171 ja 若亂心多者
32 171 jñā 若亂心多者
33 171 ruò if; yadi 若亂心多者
34 144 jiāo to teach; to educate; to instruct 教以安般
35 144 jiào a school of thought; a sect 教以安般
36 144 jiào to make; to cause 教以安般
37 144 jiào religion 教以安般
38 144 jiào instruction; a teaching 教以安般
39 144 jiào Jiao 教以安般
40 144 jiào a directive; an order 教以安般
41 144 jiào to urge; to incite 教以安般
42 144 jiào to pass on; to convey 教以安般
43 144 jiào etiquette 教以安般
44 144 jiāo teaching; śāsana 教以安般
45 131 yán to speak; to say; said 白師言
46 131 yán language; talk; words; utterance; speech 白師言
47 131 yán Kangxi radical 149 白師言
48 131 yán a particle with no meaning 白師言
49 131 yán phrase; sentence 白師言
50 131 yán a word; a syllable 白師言
51 131 yán a theory; a doctrine 白師言
52 131 yán to regard as 白師言
53 131 yán to act as 白師言
54 131 yán word; vacana 白師言
55 131 yán speak; vad 白師言
56 113 jiàn to see 即見諸佛
57 113 jiàn opinion; view; understanding 即見諸佛
58 113 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見諸佛
59 113 jiàn refer to; for details see 即見諸佛
60 113 jiàn passive marker 即見諸佛
61 113 jiàn to listen to 即見諸佛
62 113 jiàn to meet 即見諸佛
63 113 jiàn to receive (a guest) 即見諸佛
64 113 jiàn let me; kindly 即見諸佛
65 113 jiàn Jian 即見諸佛
66 113 xiàn to appear 即見諸佛
67 113 xiàn to introduce 即見諸佛
68 113 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見諸佛
69 113 jiàn seeing; observing; darśana 即見諸佛
70 108 shēn human body; torso 若去身不遠而還者
71 108 shēn Kangxi radical 158 若去身不遠而還者
72 108 shēn measure word for clothes 若去身不遠而還者
73 108 shēn self 若去身不遠而還者
74 108 shēn life 若去身不遠而還者
75 108 shēn an object 若去身不遠而還者
76 108 shēn a lifetime 若去身不遠而還者
77 108 shēn personally 若去身不遠而還者
78 108 shēn moral character 若去身不遠而還者
79 108 shēn status; identity; position 若去身不遠而還者
80 108 shēn pregnancy 若去身不遠而還者
81 108 juān India 若去身不遠而還者
82 108 shēn body; kāya 若去身不遠而還者
83 94 zhōng middle 我房中係念見佛無異
84 94 zhōng medium; medium sized 我房中係念見佛無異
85 94 zhōng China 我房中係念見佛無異
86 94 zhòng to hit the mark 我房中係念見佛無異
87 94 zhōng in; amongst 我房中係念見佛無異
88 94 zhōng midday 我房中係念見佛無異
89 94 zhōng inside 我房中係念見佛無異
90 94 zhōng during 我房中係念見佛無異
91 94 zhōng Zhong 我房中係念見佛無異
92 94 zhōng intermediary 我房中係念見佛無異
93 94 zhōng half 我房中係念見佛無異
94 94 zhōng just right; suitably 我房中係念見佛無異
95 94 zhōng while 我房中係念見佛無異
96 94 zhòng to reach; to attain 我房中係念見佛無異
97 94 zhòng to suffer; to infect 我房中係念見佛無異
98 94 zhòng to obtain 我房中係念見佛無異
99 94 zhòng to pass an exam 我房中係念見佛無異
100 94 zhōng middle 我房中係念見佛無異
101 92 lìng to make; to cause to be; to lead 令為一一佛入行
102 92 lìng to issue a command 令為一一佛入行
103 92 lìng rules of behavior; customs 令為一一佛入行
104 92 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令為一一佛入行
105 92 lìng a season 令為一一佛入行
106 92 lìng respected; good reputation 令為一一佛入行
107 92 lìng good 令為一一佛入行
108 92 lìng pretentious 令為一一佛入行
109 92 lìng a transcending state of existence 令為一一佛入行
110 92 lìng a commander 令為一一佛入行
111 92 lìng a commanding quality; an impressive character 令為一一佛入行
112 92 lìng lyrics 令為一一佛入行
113 92 lìng Ling 令為一一佛入行
114 92 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令為一一佛入行
115 90 zhī him; her; them; that 坐禪之法要有五門
116 90 zhī used between a modifier and a word to form a word group 坐禪之法要有五門
117 90 zhī to go 坐禪之法要有五門
118 90 zhī this; that 坐禪之法要有五門
119 90 zhī genetive marker 坐禪之法要有五門
120 90 zhī it 坐禪之法要有五門
121 90 zhī in; in regards to 坐禪之法要有五門
122 90 zhī all 坐禪之法要有五門
123 90 zhī and 坐禪之法要有五門
124 90 zhī however 坐禪之法要有五門
125 90 zhī if 坐禪之法要有五門
126 90 zhī then 坐禪之法要有五門
127 90 zhī to arrive; to go 坐禪之法要有五門
128 90 zhī is 坐禪之法要有五門
129 90 zhī to use 坐禪之法要有五門
130 90 zhī Zhi 坐禪之法要有五門
131 90 zhī winding 坐禪之法要有五門
132 81 I; me; my 若著我多者
133 81 self 若著我多者
134 81 we; our 若著我多者
135 81 [my] dear 若著我多者
136 81 Wo 若著我多者
137 81 self; atman; attan 若著我多者
138 81 ga 若著我多者
139 81 I; aham 若著我多者
140 81 such as; for example; for instance 如對真佛明了無異
141 81 if 如對真佛明了無異
142 81 in accordance with 如對真佛明了無異
143 81 to be appropriate; should; with regard to 如對真佛明了無異
144 81 this 如對真佛明了無異
145 81 it is so; it is thus; can be compared with 如對真佛明了無異
146 81 to go to 如對真佛明了無異
147 81 to meet 如對真佛明了無異
148 81 to appear; to seem; to be like 如對真佛明了無異
149 81 at least as good as 如對真佛明了無異
150 81 and 如對真佛明了無異
151 81 or 如對真佛明了無異
152 81 but 如對真佛明了無異
153 81 then 如對真佛明了無異
154 81 naturally 如對真佛明了無異
155 81 expresses a question or doubt 如對真佛明了無異
156 81 you 如對真佛明了無異
157 81 the second lunar month 如對真佛明了無異
158 81 in; at 如對真佛明了無異
159 81 Ru 如對真佛明了無異
160 81 Thus 如對真佛明了無異
161 81 thus; tathā 如對真佛明了無異
162 81 like; iva 如對真佛明了無異
163 81 suchness; tathatā 如對真佛明了無異
164 79 already 若行人有善心已來
165 79 Kangxi radical 49 若行人有善心已來
166 79 from 若行人有善心已來
167 79 to bring to an end; to stop 若行人有善心已來
168 79 final aspectual particle 若行人有善心已來
169 79 afterwards; thereafter 若行人有善心已來
170 79 too; very; excessively 若行人有善心已來
171 79 to complete 若行人有善心已來
172 79 to demote; to dismiss 若行人有善心已來
173 79 to recover from an illness 若行人有善心已來
174 79 certainly 若行人有善心已來
175 79 an interjection of surprise 若行人有善心已來
176 79 this 若行人有善心已來
177 79 former; pūrvaka 若行人有善心已來
178 79 former; pūrvaka 若行人有善心已來
179 76 this; these
180 76 in this way
181 76 otherwise; but; however; so
182 76 at this time; now; here
183 76 this; here; etad
184 74 我見 wǒ jiàn my view 我見自身如
185 74 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見自身如
186 73 chū to go out; to leave 上出者
187 73 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 上出者
188 73 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 上出者
189 73 chū to extend; to spread 上出者
190 73 chū to appear 上出者
191 73 chū to exceed 上出者
192 73 chū to publish; to post 上出者
193 73 chū to take up an official post 上出者
194 73 chū to give birth 上出者
195 73 chū a verb complement 上出者
196 73 chū to occur; to happen 上出者
197 73 chū to divorce 上出者
198 73 chū to chase away 上出者
199 73 chū to escape; to leave 上出者
200 73 chū to give 上出者
201 73 chū to emit 上出者
202 73 chū quoted from 上出者
203 73 chū to go out; to leave 上出者
204 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 五門者
205 73 zhě that 五門者
206 73 zhě nominalizing function word 五門者
207 73 zhě used to mark a definition 五門者
208 73 zhě used to mark a pause 五門者
209 73 zhě topic marker; that; it 五門者
210 73 zhuó according to 五門者
211 73 zhě ca 五門者
212 71 yǒu is; are; to exist 坐禪之法要有五門
213 71 yǒu to have; to possess 坐禪之法要有五門
214 71 yǒu indicates an estimate 坐禪之法要有五門
215 71 yǒu indicates a large quantity 坐禪之法要有五門
216 71 yǒu indicates an affirmative response 坐禪之法要有五門
217 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 坐禪之法要有五門
218 71 yǒu used to compare two things 坐禪之法要有五門
219 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 坐禪之法要有五門
220 71 yǒu used before the names of dynasties 坐禪之法要有五門
221 71 yǒu a certain thing; what exists 坐禪之法要有五門
222 71 yǒu multiple of ten and ... 坐禪之法要有五門
223 71 yǒu abundant 坐禪之法要有五門
224 71 yǒu purposeful 坐禪之法要有五門
225 71 yǒu You 坐禪之法要有五門
226 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 坐禪之法要有五門
227 71 yǒu becoming; bhava 坐禪之法要有五門
228 67 便 biàn convenient; handy; easy 便可得差
229 67 便 biàn advantageous 便可得差
230 67 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便可得差
231 67 便 pián fat; obese 便可得差
232 67 便 biàn to make easy 便可得差
233 67 便 biàn an unearned advantage 便可得差
234 67 便 biàn ordinary; plain 便可得差
235 67 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便可得差
236 67 便 biàn in passing 便可得差
237 67 便 biàn informal 便可得差
238 67 便 biàn right away; then; right after 便可得差
239 67 便 biàn appropriate; suitable 便可得差
240 67 便 biàn an advantageous occasion 便可得差
241 67 便 biàn stool 便可得差
242 67 便 pián quiet; quiet and comfortable 便可得差
243 67 便 biàn proficient; skilled 便可得差
244 67 便 biàn even if; even though 便可得差
245 67 便 pián shrewd; slick; good with words 便可得差
246 67 便 biàn then; atha 便可得差
247 64 shì is; are; am; to be 教師當知此是
248 64 shì is exactly 教師當知此是
249 64 shì is suitable; is in contrast 教師當知此是
250 64 shì this; that; those 教師當知此是
251 64 shì really; certainly 教師當知此是
252 64 shì correct; yes; affirmative 教師當知此是
253 64 shì true 教師當知此是
254 64 shì is; has; exists 教師當知此是
255 64 shì used between repetitions of a word 教師當知此是
256 64 shì a matter; an affair 教師當知此是
257 64 shì Shi 教師當知此是
258 64 shì is; bhū 教師當知此是
259 64 shì this; idam 教師當知此是
260 64 shàng top; a high position 係念額上
261 64 shang top; the position on or above something 係念額上
262 64 shàng to go up; to go forward 係念額上
263 64 shàng shang 係念額上
264 64 shàng previous; last 係念額上
265 64 shàng high; higher 係念額上
266 64 shàng advanced 係念額上
267 64 shàng a monarch; a sovereign 係念額上
268 64 shàng time 係念額上
269 64 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 係念額上
270 64 shàng far 係念額上
271 64 shàng big; as big as 係念額上
272 64 shàng abundant; plentiful 係念額上
273 64 shàng to report 係念額上
274 64 shàng to offer 係念額上
275 64 shàng to go on stage 係念額上
276 64 shàng to take office; to assume a post 係念額上
277 64 shàng to install; to erect 係念額上
278 64 shàng to suffer; to sustain 係念額上
279 64 shàng to burn 係念額上
280 64 shàng to remember 係念額上
281 64 shang on; in 係念額上
282 64 shàng upward 係念額上
283 64 shàng to add 係念額上
284 64 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 係念額上
285 64 shàng to meet 係念額上
286 64 shàng falling then rising (4th) tone 係念額上
287 64 shang used after a verb indicating a result 係念額上
288 64 shàng a musical note 係念額上
289 64 shàng higher, superior; uttara 係念額上
290 63 Buddha; Awakened One 一心念佛
291 63 relating to Buddhism 一心念佛
292 63 a statue or image of a Buddha 一心念佛
293 63 a Buddhist text 一心念佛
294 63 to touch; to stroke 一心念佛
295 63 Buddha 一心念佛
296 63 Buddha; Awakened One 一心念佛
297 63 de potential marker 此名得念佛三昧境界
298 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此名得念佛三昧境界
299 63 děi must; ought to 此名得念佛三昧境界
300 63 děi to want to; to need to 此名得念佛三昧境界
301 63 děi must; ought to 此名得念佛三昧境界
302 63 de 此名得念佛三昧境界
303 63 de infix potential marker 此名得念佛三昧境界
304 63 to result in 此名得念佛三昧境界
305 63 to be proper; to fit; to suit 此名得念佛三昧境界
306 63 to be satisfied 此名得念佛三昧境界
307 63 to be finished 此名得念佛三昧境界
308 63 de result of degree 此名得念佛三昧境界
309 63 de marks completion of an action 此名得念佛三昧境界
310 63 děi satisfying 此名得念佛三昧境界
311 63 to contract 此名得念佛三昧境界
312 63 marks permission or possibility 此名得念佛三昧境界
313 63 expressing frustration 此名得念佛三昧境界
314 63 to hear 此名得念佛三昧境界
315 63 to have; there is 此名得念佛三昧境界
316 63 marks time passed 此名得念佛三昧境界
317 63 obtain; attain; prāpta 此名得念佛三昧境界
318 62 in; at 此諸佛盡入於地
319 62 in; at 此諸佛盡入於地
320 62 in; at; to; from 此諸佛盡入於地
321 62 to go; to 此諸佛盡入於地
322 62 to rely on; to depend on 此諸佛盡入於地
323 62 to go to; to arrive at 此諸佛盡入於地
324 62 from 此諸佛盡入於地
325 62 give 此諸佛盡入於地
326 62 oppposing 此諸佛盡入於地
327 62 and 此諸佛盡入於地
328 62 compared to 此諸佛盡入於地
329 62 by 此諸佛盡入於地
330 62 and; as well as 此諸佛盡入於地
331 62 for 此諸佛盡入於地
332 62 Yu 此諸佛盡入於地
333 62 a crow 此諸佛盡入於地
334 62 whew; wow 此諸佛盡入於地
335 62 near to; antike 此諸佛盡入於地
336 61 naturally; of course; certainly 自觀己身明淨如地
337 61 from; since 自觀己身明淨如地
338 61 self; oneself; itself 自觀己身明淨如地
339 61 Kangxi radical 132 自觀己身明淨如地
340 61 Zi 自觀己身明淨如地
341 61 a nose 自觀己身明淨如地
342 61 the beginning; the start 自觀己身明淨如地
343 61 origin 自觀己身明淨如地
344 61 originally 自觀己身明淨如地
345 61 still; to remain 自觀己身明淨如地
346 61 in person; personally 自觀己身明淨如地
347 61 in addition; besides 自觀己身明淨如地
348 61 if; even if 自觀己身明淨如地
349 61 but 自觀己身明淨如地
350 61 because 自觀己身明淨如地
351 61 to employ; to use 自觀己身明淨如地
352 61 to be 自觀己身明淨如地
353 61 own; one's own; oneself 自觀己身明淨如地
354 61 self; soul; ātman 自觀己身明淨如地
355 60 xīn heart [organ] 若心沒者
356 60 xīn Kangxi radical 61 若心沒者
357 60 xīn mind; consciousness 若心沒者
358 60 xīn the center; the core; the middle 若心沒者
359 60 xīn one of the 28 star constellations 若心沒者
360 60 xīn heart 若心沒者
361 60 xīn emotion 若心沒者
362 60 xīn intention; consideration 若心沒者
363 60 xīn disposition; temperament 若心沒者
364 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心沒者
365 60 xīn heart; hṛdaya 若心沒者
366 60 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若心沒者
367 60 shì matter; thing; item 且置是事但觀白骨
368 60 shì to serve 且置是事但觀白骨
369 60 shì a government post 且置是事但觀白骨
370 60 shì duty; post; work 且置是事但觀白骨
371 60 shì occupation 且置是事但觀白骨
372 60 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 且置是事但觀白骨
373 60 shì an accident 且置是事但觀白骨
374 60 shì to attend 且置是事但觀白骨
375 60 shì an allusion 且置是事但觀白骨
376 60 shì a condition; a state; a situation 且置是事但觀白骨
377 60 shì to engage in 且置是事但觀白骨
378 60 shì to enslave 且置是事但觀白骨
379 60 shì to pursue 且置是事但觀白骨
380 60 shì to administer 且置是事但觀白骨
381 60 shì to appoint 且置是事但觀白骨
382 60 shì a piece 且置是事但觀白骨
383 60 shì thing; phenomena 且置是事但觀白骨
384 60 shì actions; karma 且置是事但觀白骨
385 50 so as to; in order to 教以安般
386 50 to use; to regard as 教以安般
387 50 to use; to grasp 教以安般
388 50 according to 教以安般
389 50 because of 教以安般
390 50 on a certain date 教以安般
391 50 and; as well as 教以安般
392 50 to rely on 教以安般
393 50 to regard 教以安般
394 50 to be able to 教以安般
395 50 to order; to command 教以安般
396 50 further; moreover 教以安般
397 50 used after a verb 教以安般
398 50 very 教以安般
399 50 already 教以安般
400 50 increasingly 教以安般
401 50 a reason; a cause 教以安般
402 50 Israel 教以安般
403 50 Yi 教以安般
404 50 use; yogena 教以安般
405 46 again; more; repeatedly 師復教係念在心然後觀佛
406 46 to go back; to return 師復教係念在心然後觀佛
407 46 to resume; to restart 師復教係念在心然後觀佛
408 46 to do in detail 師復教係念在心然後觀佛
409 46 to restore 師復教係念在心然後觀佛
410 46 to respond; to reply to 師復教係念在心然後觀佛
411 46 after all; and then 師復教係念在心然後觀佛
412 46 even if; although 師復教係念在心然後觀佛
413 46 Fu; Return 師復教係念在心然後觀佛
414 46 to retaliate; to reciprocate 師復教係念在心然後觀佛
415 46 to avoid forced labor or tax 師復教係念在心然後觀佛
416 46 particle without meaing 師復教係念在心然後觀佛
417 46 Fu 師復教係念在心然後觀佛
418 46 repeated; again 師復教係念在心然後觀佛
419 46 doubled; to overlapping; folded 師復教係念在心然後觀佛
420 46 a lined garment with doubled thickness 師復教係念在心然後觀佛
421 46 again; punar 師復教係念在心然後觀佛
422 46 rén person; people; a human being 求聲聞人
423 46 rén Kangxi radical 9 求聲聞人
424 46 rén a kind of person 求聲聞人
425 46 rén everybody 求聲聞人
426 46 rén adult 求聲聞人
427 46 rén somebody; others 求聲聞人
428 46 rén an upright person 求聲聞人
429 46 rén person; manuṣya 求聲聞人
430 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 三種所出佛還近身
431 45 suǒ an office; an institute 三種所出佛還近身
432 45 suǒ introduces a relative clause 三種所出佛還近身
433 45 suǒ it 三種所出佛還近身
434 45 suǒ if; supposing 三種所出佛還近身
435 45 suǒ a few; various; some 三種所出佛還近身
436 45 suǒ a place; a location 三種所出佛還近身
437 45 suǒ indicates a passive voice 三種所出佛還近身
438 45 suǒ that which 三種所出佛還近身
439 45 suǒ an ordinal number 三種所出佛還近身
440 45 suǒ meaning 三種所出佛還近身
441 45 suǒ garrison 三種所出佛還近身
442 45 suǒ place; pradeśa 三種所出佛還近身
443 45 suǒ that which; yad 三種所出佛還近身
444 45 hái also; in addition; more 還開目視
445 45 huán to go back; to turn around; to return 還開目視
446 45 huán to pay back; to give back 還開目視
447 45 hái yet; still 還開目視
448 45 hái still more; even more 還開目視
449 45 hái fairly 還開目視
450 45 huán to do in return 還開目視
451 45 huán Huan 還開目視
452 45 huán to revert 還開目視
453 45 huán to turn one's head; to look back 還開目視
454 45 huán to encircle 還開目視
455 45 xuán to rotate 還開目視
456 45 huán since 還開目視
457 45 hái however 還開目視
458 45 hái already 還開目視
459 45 hái already 還開目視
460 45 hái or 還開目視
461 45 hái to return; pratyāgam 還開目視
462 45 hái again; further; punar 還開目視
463 43 guāng light
464 43 guāng brilliant; bright; shining
465 43 guāng to shine
466 43 guāng only
467 43 guāng to bare; to go naked
468 43 guāng bare; naked
469 43 guāng glory; honor
470 43 guāng scenery
471 43 guāng smooth
472 43 guāng used up
473 43 guāng sheen; luster; gloss
474 43 guāng time; a moment
475 43 guāng grace; favor
476 43 guāng Guang
477 43 guāng to manifest
478 43 guāng welcome
479 43 guāng light; radiance; prabha; tejas
480 43 guāng a ray of light; rasmi
481 43 zhū all; many; various 以能生諸
482 43 zhū Zhu 以能生諸
483 43 zhū all; members of the class 以能生諸
484 43 zhū interrogative particle 以能生諸
485 43 zhū him; her; them; it 以能生諸
486 43 zhū of; in 以能生諸
487 43 zhū all; many; sarva 以能生諸
488 42 wèi for; to 琉璃為莖
489 42 wèi because of 琉璃為莖
490 42 wéi to act as; to serve 琉璃為莖
491 42 wéi to change into; to become 琉璃為莖
492 42 wéi to be; is 琉璃為莖
493 42 wéi to do 琉璃為莖
494 42 wèi for 琉璃為莖
495 42 wèi because of; for; to 琉璃為莖
496 42 wèi to 琉璃為莖
497 42 wéi in a passive construction 琉璃為莖
498 42 wéi forming a rehetorical question 琉璃為莖
499 42 wéi forming an adverb 琉璃為莖
500 42 wéi to add emphasis 琉璃為莖

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
jiāo teaching; śāsana
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
shēn body; kāya
zhōng middle
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
池上 99 Chihshang; Chihshang
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大光 100 Vistīrṇavatī
大坑 100 Tai Hang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛陀蜜多 102 Buddhamitra
恒水 恆水 104 Ganges River
华中 華中 104 Central China
罽賓 106 Kashmir
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三佛齐 三佛齊 115 Srivijaya
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
昙摩蜜多 曇摩蜜多 116 Dharmamitra
五门禅经要用法 五門禪經要用法 119 Wu Men Chan Jing Yao Yongfa
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
有顶 有頂 121 Akanistha
雨花 121 Yuhua
中和 122 Zhonghe
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
白毫 98 urna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
称怨 稱怨 99 complain
癡所覆 99 overcome by delusion
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大愿 大願 100 a great vow
大利 100 great advantage; great benefit
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放大光明 102 diffusion of great light
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明相 103 halo; nimbus
光焰 103 aureola
果报 果報 103 fruition; the result of karma
何似 104 Comparison to what?
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
化佛 104 a Buddha image
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净观 淨觀 106 pure contemplation
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
伎乐 伎樂 106 music
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
煖法 110 method of heat; uṣmagata
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
千佛 113 thousand Buddhas
劝请 勸請 113 to request; to implore
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三灾 三災 115 Three Calamities
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身口意 115 body, speech, and mind
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
身见 身見 115 views of a self
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
水大 115 element of water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四佛 115 four Buddhas
死苦 115 death
四山 115 four mountains
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五阿那含 119 five grades of non-returning
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五欲 五慾 119 the five desires
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
应观 應觀 121 may observe
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正意 122 wholesome thought; thought without evil
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住相 122 abiding; sthiti
自言 122 to admit by oneself