Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Pusa Shi Jing 佛說菩薩逝經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
5 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
6 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
7 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
8 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
9 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
10 31 yán to regard as 逝即心念言
11 31 yán to act as 逝即心念言
12 31 yán word; vacana 逝即心念言
13 31 yán speak; vad 逝即心念言
14 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
15 31 relating to Buddhism 佛在鷂山中
16 31 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
17 31 a Buddhist text 佛在鷂山中
18 31 to touch; to stroke 佛在鷂山中
19 31 Buddha 佛在鷂山中
20 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
21 19 self 我生以來未甞見人如是
22 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
23 19 Wo 我生以來未甞見人如是
24 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
25 19 ga 我生以來未甞見人如是
26 19 to go back; to return 母復不應
27 19 to resume; to restart 母復不應
28 19 to do in detail 母復不應
29 19 to restore 母復不應
30 19 to respond; to reply to 母復不應
31 19 Fu; Return 母復不應
32 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
33 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
34 19 Fu 母復不應
35 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
36 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
37 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
38 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
39 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
40 17 rén everybody 與諸比丘五百人
41 17 rén adult 與諸比丘五百人
42 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
43 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
44 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
45 17 dialect; language; speech 語其母言
46 17 to speak; to tell 語其母言
47 17 verse; writing 語其母言
48 17 to speak; to tell 語其母言
49 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
50 17 a signal 語其母言
51 17 to chirp; to tweet 語其母言
52 17 words; discourse; vac 語其母言
53 16 mother 逝獨與母居
54 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
55 16 female 逝獨與母居
56 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
57 16 parent; source; origin 逝獨與母居
58 16 all women 逝獨與母居
59 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
60 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
61 16 investment capital 逝獨與母居
62 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
63 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
64 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
65 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
66 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
67 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
68 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
69 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
70 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
71 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
72 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
73 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
74 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
75 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
76 15 to give 與諸比丘五百人
77 15 to accompany 與諸比丘五百人
78 15 to particate in 與諸比丘五百人
79 15 of the same kind 與諸比丘五百人
80 15 to help 與諸比丘五百人
81 15 for 與諸比丘五百人
82 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
83 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
84 13 chí to uphold 哀疾持我分來
85 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
86 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
87 13 chí to control 哀疾持我分來
88 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
89 13 chí to remember 哀疾持我分來
90 13 chí to assist 哀疾持我分來
91 13 chí with; using 哀疾持我分來
92 13 chí dhara 哀疾持我分來
93 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
94 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
95 12 zhī to go 我當與之
96 12 zhī to arrive; to go 我當與之
97 12 zhī is 我當與之
98 12 zhī to use 我當與之
99 12 zhī Zhi 我當與之
100 12 zhī winding 我當與之
101 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
102 11 huì able to 會得我捶杖乃止
103 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
104 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
105 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
106 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
107 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
108 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
109 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
110 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
111 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
112 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
113 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
114 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
115 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
116 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
117 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
118 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
119 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
120 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
121 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
122 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
123 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
124 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
125 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
126 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
127 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
128 10 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
129 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
130 10 de 與是人者如病者得善醫
131 10 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
132 10 to result in 與是人者如病者得善醫
133 10 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
134 10 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
135 10 to be finished 與是人者如病者得善醫
136 10 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
137 10 to contract 與是人者如病者得善醫
138 10 to hear 與是人者如病者得善醫
139 10 to have; there is 與是人者如病者得善醫
140 10 marks time passed 與是人者如病者得善醫
141 10 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
142 10 Qi 其色如黃金
143 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
144 9 suǒ a place; a location 若所索不止
145 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
146 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
147 9 suǒ meaning 若所索不止
148 9 suǒ garrison 若所索不止
149 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
150 8 to go; to 住於門外
151 8 to rely on; to depend on 住於門外
152 8 Yu 住於門外
153 8 a crow 住於門外
154 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
155 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
156 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
157 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
158 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
159 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
160 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
161 8 便 biàn advantageous 逝便走入
162 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
163 8 便 pián fat; obese 逝便走入
164 8 便 biàn to make easy 逝便走入
165 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
166 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
167 8 便 biàn in passing 逝便走入
168 8 便 biàn informal 逝便走入
169 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
170 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
171 8 便 biàn stool 逝便走入
172 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
173 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
174 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
175 7 qiú to request 入城各行求食
176 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
177 7 qiú to implore 入城各行求食
178 7 qiú to aspire to 入城各行求食
179 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
180 7 qiú to attract 入城各行求食
181 7 qiú to bribe 入城各行求食
182 7 qiú Qiu 入城各行求食
183 7 qiú to demand 入城各行求食
184 7 qiú to end 入城各行求食
185 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
186 7 big; huge; large 大端正好
187 7 Kangxi radical 37 大端正好
188 7 great; major; important 大端正好
189 7 size 大端正好
190 7 old 大端正好
191 7 oldest; earliest 大端正好
192 7 adult 大端正好
193 7 dài an important person 大端正好
194 7 senior 大端正好
195 7 an element 大端正好
196 7 great; mahā 大端正好
197 7 bào newspaper 逝報釋言
198 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
199 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
200 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
201 7 bào to revenge 逝報釋言
202 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
203 7 bào a message; information 逝報釋言
204 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
205 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
206 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
207 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
208 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
209 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
210 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
211 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
212 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
213 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
214 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
215 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
216 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
217 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
218 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
219 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
220 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
221 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
222 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
223 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
224 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
225 7 jié take by force; to plunder 十劫
226 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
227 7 jié a strategy in weiqi 十劫
228 7 jié a kalpa; an eon 十劫
229 7 shí time; a point or period of time
230 7 shí a season; a quarter of a year
231 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
232 7 shí fashionable
233 7 shí fate; destiny; luck
234 7 shí occasion; opportunity; chance
235 7 shí tense
236 7 shí particular; special
237 7 shí to plant; to cultivate
238 7 shí an era; a dynasty
239 7 shí time [abstract]
240 7 shí seasonal
241 7 shí to wait upon
242 7 shí hour
243 7 shí appropriate; proper; timely
244 7 shí Shi
245 7 shí a present; currentlt
246 7 shí time; kāla
247 7 shí at that time; samaya
248 7 人民 rénmín the people 是中有人民
249 7 人民 rénmín common people 是中有人民
250 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
251 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
252 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
253 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
254 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
255 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
256 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
257 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
258 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
259 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
260 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
261 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
262 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
263 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
264 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
265 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
266 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
267 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
268 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
269 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
270 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
271 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
272 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
273 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
274 6 lái to come 遙見佛來歡喜
275 6 lái please 遙見佛來歡喜
276 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
277 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
278 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
279 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
280 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
281 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
282 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
283 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
284 5 to reach 逝便自往取飯及所著細好褻衣
285 5 to attain 逝便自往取飯及所著細好褻衣
286 5 to understand 逝便自往取飯及所著細好褻衣
287 5 able to be compared to; to catch up with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
288 5 to be involved with; to associate with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
289 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 逝便自往取飯及所著細好褻衣
290 5 and; ca; api 逝便自往取飯及所著細好褻衣
291 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 與是人者如病者得善醫
292 5 shàn happy 與是人者如病者得善醫
293 5 shàn good 與是人者如病者得善醫
294 5 shàn kind-hearted 與是人者如病者得善醫
295 5 shàn to be skilled at something 與是人者如病者得善醫
296 5 shàn familiar 與是人者如病者得善醫
297 5 shàn to repair 與是人者如病者得善醫
298 5 shàn to admire 與是人者如病者得善醫
299 5 shàn to praise 與是人者如病者得善醫
300 5 shàn Shan 與是人者如病者得善醫
301 5 shàn wholesome; virtuous 與是人者如病者得善醫
302 5 不止 bùzhǐ to be incessant; to be without end 汝嬈我不止者令我煩亂
303 5 不止 bùzhǐ not only; not limited to 汝嬈我不止者令我煩亂
304 5 shēng to be born; to give birth 我生以來未甞見人如是
305 5 shēng to live 我生以來未甞見人如是
306 5 shēng raw 我生以來未甞見人如是
307 5 shēng a student 我生以來未甞見人如是
308 5 shēng life 我生以來未甞見人如是
309 5 shēng to produce; to give rise 我生以來未甞見人如是
310 5 shēng alive 我生以來未甞見人如是
311 5 shēng a lifetime 我生以來未甞見人如是
312 5 shēng to initiate; to become 我生以來未甞見人如是
313 5 shēng to grow 我生以來未甞見人如是
314 5 shēng unfamiliar 我生以來未甞見人如是
315 5 shēng not experienced 我生以來未甞見人如是
316 5 shēng hard; stiff; strong 我生以來未甞見人如是
317 5 shēng having academic or professional knowledge 我生以來未甞見人如是
318 5 shēng a male role in traditional theatre 我生以來未甞見人如是
319 5 shēng gender 我生以來未甞見人如是
320 5 shēng to develop; to grow 我生以來未甞見人如是
321 5 shēng to set up 我生以來未甞見人如是
322 5 shēng a prostitute 我生以來未甞見人如是
323 5 shēng a captive 我生以來未甞見人如是
324 5 shēng a gentleman 我生以來未甞見人如是
325 5 shēng Kangxi radical 100 我生以來未甞見人如是
326 5 shēng unripe 我生以來未甞見人如是
327 5 shēng nature 我生以來未甞見人如是
328 5 shēng to inherit; to succeed 我生以來未甞見人如是
329 5 shēng destiny 我生以來未甞見人如是
330 5 shēng birth 我生以來未甞見人如是
331 5 shēng arise; produce; utpad 我生以來未甞見人如是
332 5 shàng top; a high position 願上佛
333 5 shang top; the position on or above something 願上佛
334 5 shàng to go up; to go forward 願上佛
335 5 shàng shang 願上佛
336 5 shàng previous; last 願上佛
337 5 shàng high; higher 願上佛
338 5 shàng advanced 願上佛
339 5 shàng a monarch; a sovereign 願上佛
340 5 shàng time 願上佛
341 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 願上佛
342 5 shàng far 願上佛
343 5 shàng big; as big as 願上佛
344 5 shàng abundant; plentiful 願上佛
345 5 shàng to report 願上佛
346 5 shàng to offer 願上佛
347 5 shàng to go on stage 願上佛
348 5 shàng to take office; to assume a post 願上佛
349 5 shàng to install; to erect 願上佛
350 5 shàng to suffer; to sustain 願上佛
351 5 shàng to burn 願上佛
352 5 shàng to remember 願上佛
353 5 shàng to add 願上佛
354 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 願上佛
355 5 shàng to meet 願上佛
356 5 shàng falling then rising (4th) tone 願上佛
357 5 shang used after a verb indicating a result 願上佛
358 5 shàng a musical note 願上佛
359 5 shàng higher, superior; uttara 願上佛
360 5 shí food; food and drink 入城各行求食
361 5 shí Kangxi radical 184 入城各行求食
362 5 shí to eat 入城各行求食
363 5 to feed 入城各行求食
364 5 shí meal; cooked cereals 入城各行求食
365 5 to raise; to nourish 入城各行求食
366 5 shí to receive; to accept 入城各行求食
367 5 shí to receive an official salary 入城各行求食
368 5 shí an eclipse 入城各行求食
369 5 shí food; bhakṣa 入城各行求食
370 5 desire 但欲調若耳
371 5 to desire; to wish 但欲調若耳
372 5 to desire; to intend 但欲調若耳
373 5 lust 但欲調若耳
374 5 desire; intention; wish; kāma 但欲調若耳
375 5 infix potential marker 母復不應
376 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
377 5 zhōng medium; medium sized 逝在內第三門中住
378 5 zhōng China 逝在內第三門中住
379 5 zhòng to hit the mark 逝在內第三門中住
380 5 zhōng midday 逝在內第三門中住
381 5 zhōng inside 逝在內第三門中住
382 5 zhōng during 逝在內第三門中住
383 5 zhōng Zhong 逝在內第三門中住
384 5 zhōng intermediary 逝在內第三門中住
385 5 zhōng half 逝在內第三門中住
386 5 zhòng to reach; to attain 逝在內第三門中住
387 5 zhòng to suffer; to infect 逝在內第三門中住
388 5 zhòng to obtain 逝在內第三門中住
389 5 zhòng to pass an exam 逝在內第三門中住
390 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
391 5 bèi a quilt 持我所有衣被
392 5 bèi to cover 持我所有衣被
393 5 bèi a cape 持我所有衣被
394 5 bèi to put over the top of 持我所有衣被
395 5 bèi to reach 持我所有衣被
396 5 bèi to encounter; to be subject to; to incur 持我所有衣被
397 5 bèi Bei 持我所有衣被
398 5 to drape over 持我所有衣被
399 5 to scatter 持我所有衣被
400 5 bèi to cover; prāvṛta 持我所有衣被
401 5 jiā to add 字檀尼加柰
402 5 jiā to increase 字檀尼加柰
403 5 jiā to inflict [punishment] 字檀尼加柰
404 5 jiā to append 字檀尼加柰
405 5 jiā Jia 字檀尼加柰
406 5 jiā to wear 字檀尼加柰
407 5 jiā to be appointed [to a position]; to grant 字檀尼加柰
408 5 jiā to pass 字檀尼加柰
409 5 jiā to place above 字檀尼加柰
410 5 jiā to implement; to apply 字檀尼加柰
411 5 jiā to line up the disk and base of a divining board 字檀尼加柰
412 5 jiā to say falsely 字檀尼加柰
413 5 jiā addition 字檀尼加柰
414 5 jiā Canada 字檀尼加柰
415 5 jiā to step over; adhiṣṭhā 字檀尼加柰
416 5 欲求 yùqiú to desire; to want 欲求食
417 4 其中 qízhōng among 悉令滿其中火上至天
418 4 è evil; vice 心念惡
419 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心念惡
420 4 ě queasy; nauseous 心念惡
421 4 to hate; to detest 心念惡
422 4 è fierce 心念惡
423 4 è detestable; offensive; unpleasant 心念惡
424 4 to denounce 心念惡
425 4 è e 心念惡
426 4 è evil 心念惡
427 4 光明 guāngmíng bright 光明如日月
428 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明如日月
429 4 光明 guāngmíng light 光明如日月
430 4 光明 guāngmíng having hope 光明如日月
431 4 光明 guāngmíng unselfish 光明如日月
432 4 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明如日月
433 4 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明如日月
434 4 光明 guāngmíng Kōmyō 光明如日月
435 4 光明 guāngmíng Brightness 光明如日月
436 4 光明 guāngmíng brightness; flame 光明如日月
437 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我生以來未甞見人如是
438 4 心念 xīn niàn to think of; to miss 逝即心念言
439 4 心念 xīn niàn Thoughts 逝即心念言
440 4 心念 xīn niàn awareness; thought; mental state 逝即心念言
441 4 zài in; at 佛在鷂山中
442 4 zài to exist; to be living 佛在鷂山中
443 4 zài to consist of 佛在鷂山中
444 4 zài to be at a post 佛在鷂山中
445 4 zài in; bhū 佛在鷂山中
446 4 to be near by; to be close to 逝即心念言
447 4 at that time 逝即心念言
448 4 to be exactly the same as; to be thus 逝即心念言
449 4 supposed; so-called 逝即心念言
450 4 to arrive at; to ascend 逝即心念言
451 4 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門白法祖譯
452 4 沙門 shāmén sramana 西晉沙門白法祖譯
453 4 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門白法祖譯
454 4 不肯 bùkěn not willing 其母大慳貪不肯與
455 4 jīn today; present; now 今在門外住
456 4 jīn Jin 今在門外住
457 4 jīn modern 今在門外住
458 4 jīn now; adhunā 今在門外住
459 4 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 復慈心念天下
460 4 bhiksuni; a nun 字檀尼加柰
461 4 Confucius; Father 字檀尼加柰
462 4 Ni 字檀尼加柰
463 4 ni 字檀尼加柰
464 4 to obstruct 字檀尼加柰
465 4 near to 字檀尼加柰
466 4 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 字檀尼加柰
467 4 tán sandalwood; Indian sandalwood 字檀尼加柰
468 4 tán Tan 字檀尼加柰
469 4 tán circle; maṇḍala 字檀尼加柰
470 4 tán dana; the practice of giving; generosity 字檀尼加柰
471 4 ya 是人過度天下之師也
472 4 shòu old age; long life 壽盡當生梵天及兜術天上
473 4 shòu lifespan 壽盡當生梵天及兜術天上
474 4 shòu age 壽盡當生梵天及兜術天上
475 4 shòu birthday 壽盡當生梵天及兜術天上
476 4 shòu Shou 壽盡當生梵天及兜術天上
477 4 shòu to give gold or silk in congratulations 壽盡當生梵天及兜術天上
478 4 shòu used in preparation for death 壽盡當生梵天及兜術天上
479 4 shòu long life; āyus 壽盡當生梵天及兜術天上
480 4 wéi to act as; to serve 哀為受之
481 4 wéi to change into; to become 哀為受之
482 4 wéi to be; is 哀為受之
483 4 wéi to do 哀為受之
484 4 wèi to support; to help 哀為受之
485 4 wéi to govern 哀為受之
486 4 wèi to be; bhū 哀為受之
487 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願上佛
488 4 yuàn hope 願上佛
489 4 yuàn to be ready; to be willing 願上佛
490 4 yuàn to ask for; to solicit 願上佛
491 4 yuàn a vow 願上佛
492 4 yuàn diligent; attentive 願上佛
493 4 yuàn to prefer; to select 願上佛
494 4 yuàn to admire 願上佛
495 4 yuàn a vow; pranidhana 願上佛
496 4 nài a fruit tree; a crab-apple 字檀尼加柰
497 4 nài to bear; to endure 字檀尼加柰
498 4 nài a kind of date; pārevata 字檀尼加柰
499 4 xīn heart [organ] 逝見佛光明心即開解
500 4 xīn Kangxi radical 61 逝見佛光明心即開解

Frequencies of all Words

Top 994

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
5 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
6 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
7 31 yán a particle with no meaning 逝即心念言
8 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
9 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
10 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
11 31 yán to regard as 逝即心念言
12 31 yán to act as 逝即心念言
13 31 yán word; vacana 逝即心念言
14 31 yán speak; vad 逝即心念言
15 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
16 31 relating to Buddhism 佛在鷂山中
17 31 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
18 31 a Buddhist text 佛在鷂山中
19 31 to touch; to stroke 佛在鷂山中
20 31 Buddha 佛在鷂山中
21 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
22 23 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
23 23 jiē same; equally 皆阿羅漢
24 23 jiē all; sarva 皆阿羅漢
25 22 dāng to be; to act as; to serve as 我當與之
26 22 dāng at or in the very same; be apposite 我當與之
27 22 dāng dang (sound of a bell) 我當與之
28 22 dāng to face 我當與之
29 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當與之
30 22 dāng to manage; to host 我當與之
31 22 dāng should 我當與之
32 22 dāng to treat; to regard as 我當與之
33 22 dǎng to think 我當與之
34 22 dàng suitable; correspond to 我當與之
35 22 dǎng to be equal 我當與之
36 22 dàng that 我當與之
37 22 dāng an end; top 我當與之
38 22 dàng clang; jingle 我當與之
39 22 dāng to judge 我當與之
40 22 dǎng to bear on one's shoulder 我當與之
41 22 dàng the same 我當與之
42 22 dàng to pawn 我當與之
43 22 dàng to fail [an exam] 我當與之
44 22 dàng a trap 我當與之
45 22 dàng a pawned item 我當與之
46 22 dāng will be; bhaviṣyati 我當與之
47 21 ruò to seem; to be like; as 但欲調若耳
48 21 ruò seemingly 但欲調若耳
49 21 ruò if 但欲調若耳
50 21 ruò you 但欲調若耳
51 21 ruò this; that 但欲調若耳
52 21 ruò and; or 但欲調若耳
53 21 ruò as for; pertaining to 但欲調若耳
54 21 pomegranite 但欲調若耳
55 21 ruò to choose 但欲調若耳
56 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 但欲調若耳
57 21 ruò thus 但欲調若耳
58 21 ruò pollia 但欲調若耳
59 21 ruò Ruo 但欲調若耳
60 21 ruò only then 但欲調若耳
61 21 ja 但欲調若耳
62 21 jñā 但欲調若耳
63 21 ruò if; yadi 但欲調若耳
64 19 I; me; my 我生以來未甞見人如是
65 19 self 我生以來未甞見人如是
66 19 we; our 我生以來未甞見人如是
67 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
68 19 Wo 我生以來未甞見人如是
69 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
70 19 ga 我生以來未甞見人如是
71 19 I; aham 我生以來未甞見人如是
72 19 again; more; repeatedly 母復不應
73 19 to go back; to return 母復不應
74 19 to resume; to restart 母復不應
75 19 to do in detail 母復不應
76 19 to restore 母復不應
77 19 to respond; to reply to 母復不應
78 19 after all; and then 母復不應
79 19 even if; although 母復不應
80 19 Fu; Return 母復不應
81 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
82 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
83 19 particle without meaing 母復不應
84 19 Fu 母復不應
85 19 repeated; again 母復不應
86 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
87 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
88 19 again; punar 母復不應
89 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
90 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
91 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
92 17 rén everybody 與諸比丘五百人
93 17 rén adult 與諸比丘五百人
94 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
95 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
96 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
97 17 dialect; language; speech 語其母言
98 17 to speak; to tell 語其母言
99 17 verse; writing 語其母言
100 17 to speak; to tell 語其母言
101 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
102 17 a signal 語其母言
103 17 to chirp; to tweet 語其母言
104 17 words; discourse; vac 語其母言
105 16 mother 逝獨與母居
106 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
107 16 female 逝獨與母居
108 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
109 16 parent; source; origin 逝獨與母居
110 16 all women 逝獨與母居
111 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
112 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
113 16 investment capital 逝獨與母居
114 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
115 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
116 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
117 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
118 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
119 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
120 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
121 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
122 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
123 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
124 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
125 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
126 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
127 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
128 15 and 與諸比丘五百人
129 15 to give 與諸比丘五百人
130 15 together with 與諸比丘五百人
131 15 interrogative particle 與諸比丘五百人
132 15 to accompany 與諸比丘五百人
133 15 to particate in 與諸比丘五百人
134 15 of the same kind 與諸比丘五百人
135 15 to help 與諸比丘五百人
136 15 for 與諸比丘五百人
137 15 and; ca 與諸比丘五百人
138 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
139 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
140 13 chí to uphold 哀疾持我分來
141 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
142 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
143 13 chí to control 哀疾持我分來
144 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
145 13 chí to remember 哀疾持我分來
146 13 chí to assist 哀疾持我分來
147 13 chí with; using 哀疾持我分來
148 13 chí dhara 哀疾持我分來
149 12 you; thou 汝嬈我不止者令我煩亂
150 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
151 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
152 12 you; tvam; bhavat 汝嬈我不止者令我煩亂
153 12 zhī him; her; them; that 我當與之
154 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我當與之
155 12 zhī to go 我當與之
156 12 zhī this; that 我當與之
157 12 zhī genetive marker 我當與之
158 12 zhī it 我當與之
159 12 zhī in; in regards to 我當與之
160 12 zhī all 我當與之
161 12 zhī and 我當與之
162 12 zhī however 我當與之
163 12 zhī if 我當與之
164 12 zhī then 我當與之
165 12 zhī to arrive; to go 我當與之
166 12 zhī is 我當與之
167 12 zhī to use 我當與之
168 12 zhī Zhi 我當與之
169 12 zhī winding 我當與之
170 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
171 11 huì able to 會得我捶杖乃止
172 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
173 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
174 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
175 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
176 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
177 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
178 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
179 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
180 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
181 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
182 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
183 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
184 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
185 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
186 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
187 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
188 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
189 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
190 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
191 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
192 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
193 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
194 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
195 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與是人者如病者得善醫
196 10 zhě that 與是人者如病者得善醫
197 10 zhě nominalizing function word 與是人者如病者得善醫
198 10 zhě used to mark a definition 與是人者如病者得善醫
199 10 zhě used to mark a pause 與是人者如病者得善醫
200 10 zhě topic marker; that; it 與是人者如病者得善醫
201 10 zhuó according to 與是人者如病者得善醫
202 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
203 10 de potential marker 與是人者如病者得善醫
204 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
205 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
206 10 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
207 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
208 10 de 與是人者如病者得善醫
209 10 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
210 10 to result in 與是人者如病者得善醫
211 10 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
212 10 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
213 10 to be finished 與是人者如病者得善醫
214 10 de result of degree 與是人者如病者得善醫
215 10 de marks completion of an action 與是人者如病者得善醫
216 10 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
217 10 to contract 與是人者如病者得善醫
218 10 marks permission or possibility 與是人者如病者得善醫
219 10 expressing frustration 與是人者如病者得善醫
220 10 to hear 與是人者如病者得善醫
221 10 to have; there is 與是人者如病者得善醫
222 10 marks time passed 與是人者如病者得善醫
223 10 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
224 10 his; hers; its; theirs 其色如黃金
225 10 to add emphasis 其色如黃金
226 10 used when asking a question in reply to a question 其色如黃金
227 10 used when making a request or giving an order 其色如黃金
228 10 he; her; it; them 其色如黃金
229 10 probably; likely 其色如黃金
230 10 will 其色如黃金
231 10 may 其色如黃金
232 10 if 其色如黃金
233 10 or 其色如黃金
234 10 Qi 其色如黃金
235 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 其色如黃金
236 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若所索不止
237 9 suǒ an office; an institute 若所索不止
238 9 suǒ introduces a relative clause 若所索不止
239 9 suǒ it 若所索不止
240 9 suǒ if; supposing 若所索不止
241 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
242 9 suǒ a place; a location 若所索不止
243 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
244 9 suǒ that which 若所索不止
245 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
246 9 suǒ meaning 若所索不止
247 9 suǒ garrison 若所索不止
248 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
249 9 suǒ that which; yad 若所索不止
250 9 shì is; are; am; to be 是人何以端正無比好乃爾
251 9 shì is exactly 是人何以端正無比好乃爾
252 9 shì is suitable; is in contrast 是人何以端正無比好乃爾
253 9 shì this; that; those 是人何以端正無比好乃爾
254 9 shì really; certainly 是人何以端正無比好乃爾
255 9 shì correct; yes; affirmative 是人何以端正無比好乃爾
256 9 shì true 是人何以端正無比好乃爾
257 9 shì is; has; exists 是人何以端正無比好乃爾
258 9 shì used between repetitions of a word 是人何以端正無比好乃爾
259 9 shì a matter; an affair 是人何以端正無比好乃爾
260 9 shì Shi 是人何以端正無比好乃爾
261 9 shì is; bhū 是人何以端正無比好乃爾
262 9 shì this; idam 是人何以端正無比好乃爾
263 8 in; at 住於門外
264 8 in; at 住於門外
265 8 in; at; to; from 住於門外
266 8 to go; to 住於門外
267 8 to rely on; to depend on 住於門外
268 8 to go to; to arrive at 住於門外
269 8 from 住於門外
270 8 give 住於門外
271 8 oppposing 住於門外
272 8 and 住於門外
273 8 compared to 住於門外
274 8 by 住於門外
275 8 and; as well as 住於門外
276 8 for 住於門外
277 8 Yu 住於門外
278 8 a crow 住於門外
279 8 whew; wow 住於門外
280 8 near to; antike 住於門外
281 8 also; too 我心亦不願作第二忉利天王釋
282 8 but 我心亦不願作第二忉利天王釋
283 8 this; he; she 我心亦不願作第二忉利天王釋
284 8 although; even though 我心亦不願作第二忉利天王釋
285 8 already 我心亦不願作第二忉利天王釋
286 8 particle with no meaning 我心亦不願作第二忉利天王釋
287 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
288 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
289 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
290 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
291 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
292 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
293 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
294 8 便 biàn advantageous 逝便走入
295 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
296 8 便 pián fat; obese 逝便走入
297 8 便 biàn to make easy 逝便走入
298 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
299 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
300 8 便 biàn if only; so long as; to the contrary 逝便走入
301 8 便 biàn in passing 逝便走入
302 8 便 biàn informal 逝便走入
303 8 便 biàn right away; then; right after 逝便走入
304 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
305 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
306 8 便 biàn stool 逝便走入
307 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
308 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
309 8 便 biàn even if; even though 逝便走入
310 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
311 8 便 biàn then; atha 逝便走入
312 7 qiú to request 入城各行求食
313 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
314 7 qiú to implore 入城各行求食
315 7 qiú to aspire to 入城各行求食
316 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
317 7 qiú to attract 入城各行求食
318 7 qiú to bribe 入城各行求食
319 7 qiú Qiu 入城各行求食
320 7 qiú to demand 入城各行求食
321 7 qiú to end 入城各行求食
322 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
323 7 big; huge; large 大端正好
324 7 Kangxi radical 37 大端正好
325 7 great; major; important 大端正好
326 7 size 大端正好
327 7 old 大端正好
328 7 greatly; very 大端正好
329 7 oldest; earliest 大端正好
330 7 adult 大端正好
331 7 tài greatest; grand 大端正好
332 7 dài an important person 大端正好
333 7 senior 大端正好
334 7 approximately 大端正好
335 7 tài greatest; grand 大端正好
336 7 an element 大端正好
337 7 great; mahā 大端正好
338 7 bào newspaper 逝報釋言
339 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
340 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
341 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
342 7 bào to revenge 逝報釋言
343 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
344 7 bào a message; information 逝報釋言
345 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
346 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
347 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
348 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
349 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
350 7 hǎo indicates completion or readiness 高燥舍宅樓觀甚好
351 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
352 7 hǎo indicates agreement 高燥舍宅樓觀甚好
353 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
354 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
355 7 hǎo very; quite 高燥舍宅樓觀甚好
356 7 hǎo many; long 高燥舍宅樓觀甚好
357 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
358 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
359 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
360 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
361 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
362 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
363 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
364 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
365 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
366 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
367 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
368 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
369 7 yǒu is; are; to exist 城中有一豪富長者
370 7 yǒu to have; to possess 城中有一豪富長者
371 7 yǒu indicates an estimate 城中有一豪富長者
372 7 yǒu indicates a large quantity 城中有一豪富長者
373 7 yǒu indicates an affirmative response 城中有一豪富長者
374 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有一豪富長者
375 7 yǒu used to compare two things 城中有一豪富長者
376 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有一豪富長者
377 7 yǒu used before the names of dynasties 城中有一豪富長者
378 7 yǒu a certain thing; what exists 城中有一豪富長者
379 7 yǒu multiple of ten and ... 城中有一豪富長者
380 7 yǒu abundant 城中有一豪富長者
381 7 yǒu purposeful 城中有一豪富長者
382 7 yǒu You 城中有一豪富長者
383 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有一豪富長者
384 7 yǒu becoming; bhava 城中有一豪富長者
385 7 such as; for example; for instance 好如明月珠
386 7 if 好如明月珠
387 7 in accordance with 好如明月珠
388 7 to be appropriate; should; with regard to 好如明月珠
389 7 this 好如明月珠
390 7 it is so; it is thus; can be compared with 好如明月珠
391 7 to go to 好如明月珠
392 7 to meet 好如明月珠
393 7 to appear; to seem; to be like 好如明月珠
394 7 at least as good as 好如明月珠
395 7 and 好如明月珠
396 7 or 好如明月珠
397 7 but 好如明月珠
398 7 then 好如明月珠
399 7 naturally 好如明月珠
400 7 expresses a question or doubt 好如明月珠
401 7 you 好如明月珠
402 7 the second lunar month 好如明月珠
403 7 in; at 好如明月珠
404 7 Ru 好如明月珠
405 7 Thus 好如明月珠
406 7 thus; tathā 好如明月珠
407 7 like; iva 好如明月珠
408 7 suchness; tathatā 好如明月珠
409 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
410 7 jié take by force; to plunder 十劫
411 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
412 7 jié a strategy in weiqi 十劫
413 7 jié a kalpa; an eon 十劫
414 7 shí time; a point or period of time
415 7 shí a season; a quarter of a year
416 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
417 7 shí at that time
418 7 shí fashionable
419 7 shí fate; destiny; luck
420 7 shí occasion; opportunity; chance
421 7 shí tense
422 7 shí particular; special
423 7 shí to plant; to cultivate
424 7 shí hour (measure word)
425 7 shí an era; a dynasty
426 7 shí time [abstract]
427 7 shí seasonal
428 7 shí frequently; often
429 7 shí occasionally; sometimes
430 7 shí on time
431 7 shí this; that
432 7 shí to wait upon
433 7 shí hour
434 7 shí appropriate; proper; timely
435 7 shí Shi
436 7 shí a present; currentlt
437 7 shí time; kāla
438 7 shí at that time; samaya
439 7 shí then; atha
440 7 人民 rénmín the people 是中有人民
441 7 人民 rénmín common people 是中有人民
442 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
443 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
444 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 人常當與智者相隨令人有知
445 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
446 6 cháng long-lasting 人常當與智者相隨令人有知
447 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
448 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
449 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
450 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
451 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
452 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
453 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
454 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
455 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
456 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
457 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
458 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
459 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
460 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
461 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
462 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
463 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
464 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
465 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
466 6 zhù firmly; securely 逝在內第三門中住
467 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
468 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
469 6 lái to come 遙見佛來歡喜
470 6 lái indicates an approximate quantity 遙見佛來歡喜
471 6 lái please 遙見佛來歡喜
472 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
473 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
474 6 lái ever since 遙見佛來歡喜
475 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
476 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
477 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
478 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
479 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
480 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
481 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 檀尼加柰歿故
482 5 old; ancient; former; past 檀尼加柰歿故
483 5 reason; cause; purpose 檀尼加柰歿故
484 5 to die 檀尼加柰歿故
485 5 so; therefore; hence 檀尼加柰歿故
486 5 original 檀尼加柰歿故
487 5 accident; happening; instance 檀尼加柰歿故
488 5 a friend; an acquaintance; friendship 檀尼加柰歿故
489 5 something in the past 檀尼加柰歿故
490 5 deceased; dead 檀尼加柰歿故
491 5 still; yet 檀尼加柰歿故
492 5 therefore; tasmāt 檀尼加柰歿故
493 5 to reach 逝便自往取飯及所著細好褻衣
494 5 and 逝便自往取飯及所著細好褻衣
495 5 coming to; when 逝便自往取飯及所著細好褻衣
496 5 to attain 逝便自往取飯及所著細好褻衣
497 5 to understand 逝便自往取飯及所著細好褻衣
498 5 able to be compared to; to catch up with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
499 5 to be involved with; to associate with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
500 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 逝便自往取飯及所著細好褻衣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì die
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
jiē all; sarva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
again; punar
rén person; manuṣya
words; discourse; vac

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白法祖 98 Bai Fa Zu
百劫 98 Baijie
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛说菩萨逝经 佛說菩薩逝經 102 Fo Shuo Pusa Shi Jing
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
难提 難提 110 Nandi; Nanda
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 37.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
白佛 98 to address the Buddha
不可称量 不可稱量 98 incomparable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二十八天 195 twenty-eight heavens
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
勤苦 113 devoted and suffering
三千 115 three thousand-fold
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
心所 120 a mental factor; caitta
亿劫 億劫 121 a kalpa
豫知 121 giving instruction
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha