Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Pusa Shi Jing 佛說菩薩逝經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
5 31 relating to Buddhism 佛在鷂山中
6 31 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
7 31 a Buddhist text 佛在鷂山中
8 31 to touch; to stroke 佛在鷂山中
9 31 Buddha 佛在鷂山中
10 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
11 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
12 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
13 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
14 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
15 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
16 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
17 31 yán to regard as 逝即心念言
18 31 yán to act as 逝即心念言
19 31 yán word; vacana 逝即心念言
20 31 yán speak; vad 逝即心念言
21 19 self 我生以來未甞見人如是
22 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
23 19 Wo 我生以來未甞見人如是
24 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
25 19 ga 我生以來未甞見人如是
26 19 to go back; to return 母復不應
27 19 to resume; to restart 母復不應
28 19 to do in detail 母復不應
29 19 to restore 母復不應
30 19 to respond; to reply to 母復不應
31 19 Fu; Return 母復不應
32 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
33 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
34 19 Fu 母復不應
35 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
36 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
37 17 dialect; language; speech 語其母言
38 17 to speak; to tell 語其母言
39 17 verse; writing 語其母言
40 17 to speak; to tell 語其母言
41 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
42 17 a signal 語其母言
43 17 to chirp; to tweet 語其母言
44 17 words; discourse; vac 語其母言
45 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
46 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
47 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
48 17 rén everybody 與諸比丘五百人
49 17 rén adult 與諸比丘五百人
50 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
51 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
52 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
53 16 mother 逝獨與母居
54 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
55 16 female 逝獨與母居
56 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
57 16 parent; source; origin 逝獨與母居
58 16 all women 逝獨與母居
59 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
60 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
61 16 investment capital 逝獨與母居
62 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
63 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
64 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
65 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
66 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
67 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
68 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
69 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
70 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
71 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
72 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
73 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
74 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
75 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
76 15 to give 與諸比丘五百人
77 15 to accompany 與諸比丘五百人
78 15 to particate in 與諸比丘五百人
79 15 of the same kind 與諸比丘五百人
80 15 to help 與諸比丘五百人
81 15 for 與諸比丘五百人
82 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
83 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
84 13 chí to uphold 哀疾持我分來
85 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
86 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
87 13 chí to control 哀疾持我分來
88 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
89 13 chí to remember 哀疾持我分來
90 13 chí to assist 哀疾持我分來
91 13 chí with; using 哀疾持我分來
92 13 chí dhara 哀疾持我分來
93 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
94 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
95 12 zhī to go 我當與之
96 12 zhī to arrive; to go 我當與之
97 12 zhī is 我當與之
98 12 zhī to use 我當與之
99 12 zhī Zhi 我當與之
100 12 zhī winding 我當與之
101 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
102 11 huì able to 會得我捶杖乃止
103 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
104 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
105 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
106 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
107 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
108 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
109 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
110 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
111 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
112 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
113 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
114 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
115 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
116 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
117 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
118 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
119 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
120 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
121 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
122 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
123 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
124 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
125 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
126 10 Qi 其色如黃金
127 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
128 10 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
129 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
130 10 de 與是人者如病者得善醫
131 10 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
132 10 to result in 與是人者如病者得善醫
133 10 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
134 10 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
135 10 to be finished 與是人者如病者得善醫
136 10 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
137 10 to contract 與是人者如病者得善醫
138 10 to hear 與是人者如病者得善醫
139 10 to have; there is 與是人者如病者得善醫
140 10 marks time passed 與是人者如病者得善醫
141 10 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
142 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
143 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
144 9 suǒ a place; a location 若所索不止
145 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
146 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
147 9 suǒ meaning 若所索不止
148 9 suǒ garrison 若所索不止
149 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
150 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
151 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
152 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
153 8 to go; to 住於門外
154 8 to rely on; to depend on 住於門外
155 8 Yu 住於門外
156 8 a crow 住於門外
157 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
158 8 便 biàn advantageous 逝便走入
159 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
160 8 便 pián fat; obese 逝便走入
161 8 便 biàn to make easy 逝便走入
162 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
163 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
164 8 便 biàn in passing 逝便走入
165 8 便 biàn informal 逝便走入
166 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
167 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
168 8 便 biàn stool 逝便走入
169 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
170 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
171 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
172 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
173 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
174 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
175 7 shí time; a point or period of time
176 7 shí a season; a quarter of a year
177 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
178 7 shí fashionable
179 7 shí fate; destiny; luck
180 7 shí occasion; opportunity; chance
181 7 shí tense
182 7 shí particular; special
183 7 shí to plant; to cultivate
184 7 shí an era; a dynasty
185 7 shí time [abstract]
186 7 shí seasonal
187 7 shí to wait upon
188 7 shí hour
189 7 shí appropriate; proper; timely
190 7 shí Shi
191 7 shí a present; currentlt
192 7 shí time; kāla
193 7 shí at that time; samaya
194 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
195 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
196 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
197 7 big; huge; large 大端正好
198 7 Kangxi radical 37 大端正好
199 7 great; major; important 大端正好
200 7 size 大端正好
201 7 old 大端正好
202 7 oldest; earliest 大端正好
203 7 adult 大端正好
204 7 dài an important person 大端正好
205 7 senior 大端正好
206 7 an element 大端正好
207 7 great; mahā 大端正好
208 7 bào newspaper 逝報釋言
209 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
210 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
211 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
212 7 bào to revenge 逝報釋言
213 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
214 7 bào a message; information 逝報釋言
215 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
216 7 人民 rénmín the people 是中有人民
217 7 人民 rénmín common people 是中有人民
218 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
219 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
220 7 qiú to request 入城各行求食
221 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
222 7 qiú to implore 入城各行求食
223 7 qiú to aspire to 入城各行求食
224 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
225 7 qiú to attract 入城各行求食
226 7 qiú to bribe 入城各行求食
227 7 qiú Qiu 入城各行求食
228 7 qiú to demand 入城各行求食
229 7 qiú to end 入城各行求食
230 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
231 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
232 7 jié take by force; to plunder 十劫
233 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
234 7 jié a strategy in weiqi 十劫
235 7 jié a kalpa; an eon 十劫
236 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
237 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
238 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
239 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
240 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
241 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
242 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
243 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
244 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
245 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
246 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
247 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
248 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
249 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
250 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
251 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
252 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
253 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
254 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
255 6 lái to come 遙見佛來歡喜
256 6 lái please 遙見佛來歡喜
257 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
258 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
259 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
260 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
261 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
262 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
263 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
264 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
265 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
266 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
267 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
268 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
269 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
270 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
271 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
272 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
273 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
274 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
275 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
276 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
277 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
278 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
279 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
280 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
281 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
282 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
283 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
284 5 infix potential marker 母復不應
285 5 不止 bùzhǐ to be incessant; to be without end 汝嬈我不止者令我煩亂
286 5 不止 bùzhǐ not only; not limited to 汝嬈我不止者令我煩亂
287 5 bèi a quilt 持我所有衣被
288 5 bèi to cover 持我所有衣被
289 5 bèi a cape 持我所有衣被
290 5 bèi to put over the top of 持我所有衣被
291 5 bèi to reach 持我所有衣被
292 5 bèi to encounter; to be subject to; to incur 持我所有衣被
293 5 bèi Bei 持我所有衣被
294 5 to drape over 持我所有衣被
295 5 to scatter 持我所有衣被
296 5 bèi to cover; prāvṛta 持我所有衣被
297 5 to reach 逝便自往取飯及所著細好褻衣
298 5 to attain 逝便自往取飯及所著細好褻衣
299 5 to understand 逝便自往取飯及所著細好褻衣
300 5 able to be compared to; to catch up with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
301 5 to be involved with; to associate with 逝便自往取飯及所著細好褻衣
302 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 逝便自往取飯及所著細好褻衣
303 5 and; ca; api 逝便自往取飯及所著細好褻衣
304 5 欲求 yùqiú to desire; to want 欲求食
305 5 shí food; food and drink 入城各行求食
306 5 shí Kangxi radical 184 入城各行求食
307 5 shí to eat 入城各行求食
308 5 to feed 入城各行求食
309 5 shí meal; cooked cereals 入城各行求食
310 5 to raise; to nourish 入城各行求食
311 5 shí to receive; to accept 入城各行求食
312 5 shí to receive an official salary 入城各行求食
313 5 shí an eclipse 入城各行求食
314 5 shí food; bhakṣa 入城各行求食
315 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
316 5 zhōng medium; medium sized 逝在內第三門中住
317 5 zhōng China 逝在內第三門中住
318 5 zhòng to hit the mark 逝在內第三門中住
319 5 zhōng midday 逝在內第三門中住
320 5 zhōng inside 逝在內第三門中住
321 5 zhōng during 逝在內第三門中住
322 5 zhōng Zhong 逝在內第三門中住
323 5 zhōng intermediary 逝在內第三門中住
324 5 zhōng half 逝在內第三門中住
325 5 zhòng to reach; to attain 逝在內第三門中住
326 5 zhòng to suffer; to infect 逝在內第三門中住
327 5 zhòng to obtain 逝在內第三門中住
328 5 zhòng to pass an exam 逝在內第三門中住
329 5 zhōng middle 逝在內第三門中住
330 5 jiā to add 字檀尼加柰
331 5 jiā to increase 字檀尼加柰
332 5 jiā to inflict [punishment] 字檀尼加柰
333 5 jiā to append 字檀尼加柰
334 5 jiā Jia 字檀尼加柰
335 5 jiā to wear 字檀尼加柰
336 5 jiā to be appointed [to a position]; to grant 字檀尼加柰
337 5 jiā to pass 字檀尼加柰
338 5 jiā to place above 字檀尼加柰
339 5 jiā to implement; to apply 字檀尼加柰
340 5 jiā to line up the disk and base of a divining board 字檀尼加柰
341 5 jiā to say falsely 字檀尼加柰
342 5 jiā addition 字檀尼加柰
343 5 jiā Canada 字檀尼加柰
344 5 jiā to step over; adhiṣṭhā 字檀尼加柰
345 5 desire 但欲調若耳
346 5 to desire; to wish 但欲調若耳
347 5 to desire; to intend 但欲調若耳
348 5 lust 但欲調若耳
349 5 desire; intention; wish; kāma 但欲調若耳
350 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 與是人者如病者得善醫
351 5 shàn happy 與是人者如病者得善醫
352 5 shàn good 與是人者如病者得善醫
353 5 shàn kind-hearted 與是人者如病者得善醫
354 5 shàn to be skilled at something 與是人者如病者得善醫
355 5 shàn familiar 與是人者如病者得善醫
356 5 shàn to repair 與是人者如病者得善醫
357 5 shàn to admire 與是人者如病者得善醫
358 5 shàn to praise 與是人者如病者得善醫
359 5 shàn Shan 與是人者如病者得善醫
360 5 shàn wholesome; virtuous 與是人者如病者得善醫
361 5 shēng to be born; to give birth 我生以來未甞見人如是
362 5 shēng to live 我生以來未甞見人如是
363 5 shēng raw 我生以來未甞見人如是
364 5 shēng a student 我生以來未甞見人如是
365 5 shēng life 我生以來未甞見人如是
366 5 shēng to produce; to give rise 我生以來未甞見人如是
367 5 shēng alive 我生以來未甞見人如是
368 5 shēng a lifetime 我生以來未甞見人如是
369 5 shēng to initiate; to become 我生以來未甞見人如是
370 5 shēng to grow 我生以來未甞見人如是
371 5 shēng unfamiliar 我生以來未甞見人如是
372 5 shēng not experienced 我生以來未甞見人如是
373 5 shēng hard; stiff; strong 我生以來未甞見人如是
374 5 shēng having academic or professional knowledge 我生以來未甞見人如是
375 5 shēng a male role in traditional theatre 我生以來未甞見人如是
376 5 shēng gender 我生以來未甞見人如是
377 5 shēng to develop; to grow 我生以來未甞見人如是
378 5 shēng to set up 我生以來未甞見人如是
379 5 shēng a prostitute 我生以來未甞見人如是
380 5 shēng a captive 我生以來未甞見人如是
381 5 shēng a gentleman 我生以來未甞見人如是
382 5 shēng Kangxi radical 100 我生以來未甞見人如是
383 5 shēng unripe 我生以來未甞見人如是
384 5 shēng nature 我生以來未甞見人如是
385 5 shēng to inherit; to succeed 我生以來未甞見人如是
386 5 shēng destiny 我生以來未甞見人如是
387 5 shēng birth 我生以來未甞見人如是
388 5 shēng arise; produce; utpad 我生以來未甞見人如是
389 5 shàng top; a high position 願上佛
390 5 shang top; the position on or above something 願上佛
391 5 shàng to go up; to go forward 願上佛
392 5 shàng shang 願上佛
393 5 shàng previous; last 願上佛
394 5 shàng high; higher 願上佛
395 5 shàng advanced 願上佛
396 5 shàng a monarch; a sovereign 願上佛
397 5 shàng time 願上佛
398 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 願上佛
399 5 shàng far 願上佛
400 5 shàng big; as big as 願上佛
401 5 shàng abundant; plentiful 願上佛
402 5 shàng to report 願上佛
403 5 shàng to offer 願上佛
404 5 shàng to go on stage 願上佛
405 5 shàng to take office; to assume a post 願上佛
406 5 shàng to install; to erect 願上佛
407 5 shàng to suffer; to sustain 願上佛
408 5 shàng to burn 願上佛
409 5 shàng to remember 願上佛
410 5 shàng to add 願上佛
411 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 願上佛
412 5 shàng to meet 願上佛
413 5 shàng falling then rising (4th) tone 願上佛
414 5 shang used after a verb indicating a result 願上佛
415 5 shàng a musical note 願上佛
416 5 shàng higher, superior; uttara 願上佛
417 4 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 復慈心念天下
418 4 心念 xīn niàn to think of; to miss 逝即心念言
419 4 心念 xīn niàn Thoughts 逝即心念言
420 4 心念 xīn niàn awareness; thought; mental state 逝即心念言
421 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我生以來未甞見人如是
422 4 to be near by; to be close to 逝即心念言
423 4 at that time 逝即心念言
424 4 to be exactly the same as; to be thus 逝即心念言
425 4 supposed; so-called 逝即心念言
426 4 to arrive at; to ascend 逝即心念言
427 4 nài a fruit tree; a crab-apple 字檀尼加柰
428 4 nài to bear; to endure 字檀尼加柰
429 4 nài a kind of date; pārevata 字檀尼加柰
430 4 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門白法祖譯
431 4 沙門 shāmén sramana 西晉沙門白法祖譯
432 4 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門白法祖譯
433 4 光明 guāngmíng bright 光明如日月
434 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明如日月
435 4 光明 guāngmíng light 光明如日月
436 4 光明 guāngmíng having hope 光明如日月
437 4 光明 guāngmíng unselfish 光明如日月
438 4 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明如日月
439 4 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明如日月
440 4 光明 guāngmíng Kōmyō 光明如日月
441 4 光明 guāngmíng Brightness 光明如日月
442 4 光明 guāngmíng brightness; flame 光明如日月
443 4 ya 是人過度天下之師也
444 4 zài in; at 佛在鷂山中
445 4 zài to exist; to be living 佛在鷂山中
446 4 zài to consist of 佛在鷂山中
447 4 zài to be at a post 佛在鷂山中
448 4 zài in; bhū 佛在鷂山中
449 4 tán sandalwood; Indian sandalwood 字檀尼加柰
450 4 tán Tan 字檀尼加柰
451 4 tán circle; maṇḍala 字檀尼加柰
452 4 tán dana; the practice of giving; generosity 字檀尼加柰
453 4 其中 qízhōng among 悉令滿其中火上至天
454 4 è evil; vice 心念惡
455 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心念惡
456 4 ě queasy; nauseous 心念惡
457 4 to hate; to detest 心念惡
458 4 è fierce 心念惡
459 4 è detestable; offensive; unpleasant 心念惡
460 4 to denounce 心念惡
461 4 è e 心念惡
462 4 è evil 心念惡
463 4 xīn heart [organ] 逝見佛光明心即開解
464 4 xīn Kangxi radical 61 逝見佛光明心即開解
465 4 xīn mind; consciousness 逝見佛光明心即開解
466 4 xīn the center; the core; the middle 逝見佛光明心即開解
467 4 xīn one of the 28 star constellations 逝見佛光明心即開解
468 4 xīn heart 逝見佛光明心即開解
469 4 xīn emotion 逝見佛光明心即開解
470 4 xīn intention; consideration 逝見佛光明心即開解
471 4 xīn disposition; temperament 逝見佛光明心即開解
472 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 逝見佛光明心即開解
473 4 xīn heart; hṛdaya 逝見佛光明心即開解
474 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 逝見佛光明心即開解
475 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願上佛
476 4 yuàn hope 願上佛
477 4 yuàn to be ready; to be willing 願上佛
478 4 yuàn to ask for; to solicit 願上佛
479 4 yuàn a vow 願上佛
480 4 yuàn diligent; attentive 願上佛
481 4 yuàn to prefer; to select 願上佛
482 4 yuàn to admire 願上佛
483 4 yuàn a vow; pranidhana 願上佛
484 4 bhiksuni; a nun 字檀尼加柰
485 4 Confucius; Father 字檀尼加柰
486 4 Ni 字檀尼加柰
487 4 ni 字檀尼加柰
488 4 to obstruct 字檀尼加柰
489 4 near to 字檀尼加柰
490 4 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 字檀尼加柰
491 4 jīn today; present; now 今在門外住
492 4 jīn Jin 今在門外住
493 4 jīn modern 今在門外住
494 4 jīn now; adhunā 今在門外住
495 4 wéi to act as; to serve 哀為受之
496 4 wéi to change into; to become 哀為受之
497 4 wéi to be; is 哀為受之
498 4 wéi to do 哀為受之
499 4 wèi to support; to help 哀為受之
500 4 wéi to govern 哀為受之

Frequencies of all Words

Top 987

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 shì to pass; to go 字逝
2 36 shì to pass away; die 字逝
3 36 shì die 字逝
4 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
5 31 relating to Buddhism 佛在鷂山中
6 31 a statue or image of a Buddha 佛在鷂山中
7 31 a Buddhist text 佛在鷂山中
8 31 to touch; to stroke 佛在鷂山中
9 31 Buddha 佛在鷂山中
10 31 Buddha; Awakened One 佛在鷂山中
11 31 yán to speak; to say; said 逝即心念言
12 31 yán language; talk; words; utterance; speech 逝即心念言
13 31 yán Kangxi radical 149 逝即心念言
14 31 yán a particle with no meaning 逝即心念言
15 31 yán phrase; sentence 逝即心念言
16 31 yán a word; a syllable 逝即心念言
17 31 yán a theory; a doctrine 逝即心念言
18 31 yán to regard as 逝即心念言
19 31 yán to act as 逝即心念言
20 31 yán word; vacana 逝即心念言
21 31 yán speak; vad 逝即心念言
22 23 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
23 23 jiē same; equally 皆阿羅漢
24 23 jiē all; sarva 皆阿羅漢
25 22 dāng to be; to act as; to serve as 我當與之
26 22 dāng at or in the very same; be apposite 我當與之
27 22 dāng dang (sound of a bell) 我當與之
28 22 dāng to face 我當與之
29 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當與之
30 22 dāng to manage; to host 我當與之
31 22 dāng should 我當與之
32 22 dāng to treat; to regard as 我當與之
33 22 dǎng to think 我當與之
34 22 dàng suitable; correspond to 我當與之
35 22 dǎng to be equal 我當與之
36 22 dàng that 我當與之
37 22 dāng an end; top 我當與之
38 22 dàng clang; jingle 我當與之
39 22 dāng to judge 我當與之
40 22 dǎng to bear on one's shoulder 我當與之
41 22 dàng the same 我當與之
42 22 dàng to pawn 我當與之
43 22 dàng to fail [an exam] 我當與之
44 22 dàng a trap 我當與之
45 22 dàng a pawned item 我當與之
46 22 dāng will be; bhaviṣyati 我當與之
47 21 ruò to seem; to be like; as 但欲調若耳
48 21 ruò seemingly 但欲調若耳
49 21 ruò if 但欲調若耳
50 21 ruò you 但欲調若耳
51 21 ruò this; that 但欲調若耳
52 21 ruò and; or 但欲調若耳
53 21 ruò as for; pertaining to 但欲調若耳
54 21 pomegranite 但欲調若耳
55 21 ruò to choose 但欲調若耳
56 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 但欲調若耳
57 21 ruò thus 但欲調若耳
58 21 ruò pollia 但欲調若耳
59 21 ruò Ruo 但欲調若耳
60 21 ruò only then 但欲調若耳
61 21 ja 但欲調若耳
62 21 jñā 但欲調若耳
63 21 ruò if; yadi 但欲調若耳
64 19 I; me; my 我生以來未甞見人如是
65 19 self 我生以來未甞見人如是
66 19 we; our 我生以來未甞見人如是
67 19 [my] dear 我生以來未甞見人如是
68 19 Wo 我生以來未甞見人如是
69 19 self; atman; attan 我生以來未甞見人如是
70 19 ga 我生以來未甞見人如是
71 19 I; aham 我生以來未甞見人如是
72 19 again; more; repeatedly 母復不應
73 19 to go back; to return 母復不應
74 19 to resume; to restart 母復不應
75 19 to do in detail 母復不應
76 19 to restore 母復不應
77 19 to respond; to reply to 母復不應
78 19 after all; and then 母復不應
79 19 even if; although 母復不應
80 19 Fu; Return 母復不應
81 19 to retaliate; to reciprocate 母復不應
82 19 to avoid forced labor or tax 母復不應
83 19 particle without meaing 母復不應
84 19 Fu 母復不應
85 19 repeated; again 母復不應
86 19 doubled; to overlapping; folded 母復不應
87 19 a lined garment with doubled thickness 母復不應
88 19 again; punar 母復不應
89 17 dialect; language; speech 語其母言
90 17 to speak; to tell 語其母言
91 17 verse; writing 語其母言
92 17 to speak; to tell 語其母言
93 17 proverbs; common sayings; old expressions 語其母言
94 17 a signal 語其母言
95 17 to chirp; to tweet 語其母言
96 17 words; discourse; vac 語其母言
97 17 rén person; people; a human being 與諸比丘五百人
98 17 rén Kangxi radical 9 與諸比丘五百人
99 17 rén a kind of person 與諸比丘五百人
100 17 rén everybody 與諸比丘五百人
101 17 rén adult 與諸比丘五百人
102 17 rén somebody; others 與諸比丘五百人
103 17 rén an upright person 與諸比丘五百人
104 17 rén person; manuṣya 與諸比丘五百人
105 16 mother 逝獨與母居
106 16 Kangxi radical 80 逝獨與母居
107 16 female 逝獨與母居
108 16 female elders; older female relatives 逝獨與母居
109 16 parent; source; origin 逝獨與母居
110 16 all women 逝獨與母居
111 16 to foster; to nurture 逝獨與母居
112 16 a large proportion of currency 逝獨與母居
113 16 investment capital 逝獨與母居
114 16 mother; maternal deity 逝獨與母居
115 15 shì to release; to set free 我心亦不願作第二忉利天王釋
116 15 shì to explain; to interpret 我心亦不願作第二忉利天王釋
117 15 shì to remove; to dispell; to clear up 我心亦不願作第二忉利天王釋
118 15 shì to give up; to abandon 我心亦不願作第二忉利天王釋
119 15 shì to put down 我心亦不願作第二忉利天王釋
120 15 shì to resolve 我心亦不願作第二忉利天王釋
121 15 shì to melt 我心亦不願作第二忉利天王釋
122 15 shì Śākyamuni 我心亦不願作第二忉利天王釋
123 15 shì Buddhism 我心亦不願作第二忉利天王釋
124 15 shì Śākya; Shakya 我心亦不願作第二忉利天王釋
125 15 pleased; glad 我心亦不願作第二忉利天王釋
126 15 shì explain 我心亦不願作第二忉利天王釋
127 15 shì Śakra; Indra 我心亦不願作第二忉利天王釋
128 15 and 與諸比丘五百人
129 15 to give 與諸比丘五百人
130 15 together with 與諸比丘五百人
131 15 interrogative particle 與諸比丘五百人
132 15 to accompany 與諸比丘五百人
133 15 to particate in 與諸比丘五百人
134 15 of the same kind 與諸比丘五百人
135 15 to help 與諸比丘五百人
136 15 for 與諸比丘五百人
137 15 and; ca 與諸比丘五百人
138 13 chí to grasp; to hold 哀疾持我分來
139 13 chí to resist; to oppose 哀疾持我分來
140 13 chí to uphold 哀疾持我分來
141 13 chí to sustain; to keep; to uphold 哀疾持我分來
142 13 chí to administer; to manage 哀疾持我分來
143 13 chí to control 哀疾持我分來
144 13 chí to be cautious 哀疾持我分來
145 13 chí to remember 哀疾持我分來
146 13 chí to assist 哀疾持我分來
147 13 chí with; using 哀疾持我分來
148 13 chí dhara 哀疾持我分來
149 12 you; thou 汝嬈我不止者令我煩亂
150 12 Ru River 汝嬈我不止者令我煩亂
151 12 Ru 汝嬈我不止者令我煩亂
152 12 you; tvam; bhavat 汝嬈我不止者令我煩亂
153 12 zhī him; her; them; that 我當與之
154 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我當與之
155 12 zhī to go 我當與之
156 12 zhī this; that 我當與之
157 12 zhī genetive marker 我當與之
158 12 zhī it 我當與之
159 12 zhī in; in regards to 我當與之
160 12 zhī all 我當與之
161 12 zhī and 我當與之
162 12 zhī however 我當與之
163 12 zhī if 我當與之
164 12 zhī then 我當與之
165 12 zhī to arrive; to go 我當與之
166 12 zhī is 我當與之
167 12 zhī to use 我當與之
168 12 zhī Zhi 我當與之
169 12 zhī winding 我當與之
170 11 huì can; be able to 會得我捶杖乃止
171 11 huì able to 會得我捶杖乃止
172 11 huì a meeting; a conference; an assembly 會得我捶杖乃止
173 11 kuài to balance an account 會得我捶杖乃止
174 11 huì to assemble 會得我捶杖乃止
175 11 huì to meet 會得我捶杖乃止
176 11 huì a temple fair 會得我捶杖乃止
177 11 huì a religious assembly 會得我捶杖乃止
178 11 huì an association; a society 會得我捶杖乃止
179 11 huì a national or provincial capital 會得我捶杖乃止
180 11 huì an opportunity 會得我捶杖乃止
181 11 huì to understand 會得我捶杖乃止
182 11 huì to be familiar with; to know 會得我捶杖乃止
183 11 huì to be possible; to be likely 會得我捶杖乃止
184 11 huì to be good at 會得我捶杖乃止
185 11 huì a moment 會得我捶杖乃止
186 11 huì to happen to 會得我捶杖乃止
187 11 huì to pay 會得我捶杖乃止
188 11 huì a meeting place 會得我捶杖乃止
189 11 kuài the seam of a cap 會得我捶杖乃止
190 11 huì in accordance with 會得我捶杖乃止
191 11 huì imperial civil service examination 會得我捶杖乃止
192 11 huì to have sexual intercourse 會得我捶杖乃止
193 11 huì Hui 會得我捶杖乃止
194 11 huì combining; samsarga 會得我捶杖乃止
195 10 his; hers; its; theirs 其色如黃金
196 10 to add emphasis 其色如黃金
197 10 used when asking a question in reply to a question 其色如黃金
198 10 used when making a request or giving an order 其色如黃金
199 10 he; her; it; them 其色如黃金
200 10 probably; likely 其色如黃金
201 10 will 其色如黃金
202 10 may 其色如黃金
203 10 if 其色如黃金
204 10 or 其色如黃金
205 10 Qi 其色如黃金
206 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 其色如黃金
207 10 de potential marker 與是人者如病者得善醫
208 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與是人者如病者得善醫
209 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
210 10 děi to want to; to need to 與是人者如病者得善醫
211 10 děi must; ought to 與是人者如病者得善醫
212 10 de 與是人者如病者得善醫
213 10 de infix potential marker 與是人者如病者得善醫
214 10 to result in 與是人者如病者得善醫
215 10 to be proper; to fit; to suit 與是人者如病者得善醫
216 10 to be satisfied 與是人者如病者得善醫
217 10 to be finished 與是人者如病者得善醫
218 10 de result of degree 與是人者如病者得善醫
219 10 de marks completion of an action 與是人者如病者得善醫
220 10 děi satisfying 與是人者如病者得善醫
221 10 to contract 與是人者如病者得善醫
222 10 marks permission or possibility 與是人者如病者得善醫
223 10 expressing frustration 與是人者如病者得善醫
224 10 to hear 與是人者如病者得善醫
225 10 to have; there is 與是人者如病者得善醫
226 10 marks time passed 與是人者如病者得善醫
227 10 obtain; attain; prāpta 與是人者如病者得善醫
228 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與是人者如病者得善醫
229 10 zhě that 與是人者如病者得善醫
230 10 zhě nominalizing function word 與是人者如病者得善醫
231 10 zhě used to mark a definition 與是人者如病者得善醫
232 10 zhě used to mark a pause 與是人者如病者得善醫
233 10 zhě topic marker; that; it 與是人者如病者得善醫
234 10 zhuó according to 與是人者如病者得善醫
235 10 zhě ca 與是人者如病者得善醫
236 9 shì is; are; am; to be 是人何以端正無比好乃爾
237 9 shì is exactly 是人何以端正無比好乃爾
238 9 shì is suitable; is in contrast 是人何以端正無比好乃爾
239 9 shì this; that; those 是人何以端正無比好乃爾
240 9 shì really; certainly 是人何以端正無比好乃爾
241 9 shì correct; yes; affirmative 是人何以端正無比好乃爾
242 9 shì true 是人何以端正無比好乃爾
243 9 shì is; has; exists 是人何以端正無比好乃爾
244 9 shì used between repetitions of a word 是人何以端正無比好乃爾
245 9 shì a matter; an affair 是人何以端正無比好乃爾
246 9 shì Shi 是人何以端正無比好乃爾
247 9 shì is; bhū 是人何以端正無比好乃爾
248 9 shì this; idam 是人何以端正無比好乃爾
249 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若所索不止
250 9 suǒ an office; an institute 若所索不止
251 9 suǒ introduces a relative clause 若所索不止
252 9 suǒ it 若所索不止
253 9 suǒ if; supposing 若所索不止
254 9 suǒ a few; various; some 若所索不止
255 9 suǒ a place; a location 若所索不止
256 9 suǒ indicates a passive voice 若所索不止
257 9 suǒ that which 若所索不止
258 9 suǒ an ordinal number 若所索不止
259 9 suǒ meaning 若所索不止
260 9 suǒ garrison 若所索不止
261 9 suǒ place; pradeśa 若所索不止
262 9 suǒ that which; yad 若所索不止
263 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 天下無有輩
264 8 天下 tiānxià authority over China 天下無有輩
265 8 天下 tiānxià the world 天下無有輩
266 8 in; at 住於門外
267 8 in; at 住於門外
268 8 in; at; to; from 住於門外
269 8 to go; to 住於門外
270 8 to rely on; to depend on 住於門外
271 8 to go to; to arrive at 住於門外
272 8 from 住於門外
273 8 give 住於門外
274 8 oppposing 住於門外
275 8 and 住於門外
276 8 compared to 住於門外
277 8 by 住於門外
278 8 and; as well as 住於門外
279 8 for 住於門外
280 8 Yu 住於門外
281 8 a crow 住於門外
282 8 whew; wow 住於門外
283 8 near to; antike 住於門外
284 8 便 biàn convenient; handy; easy 逝便走入
285 8 便 biàn advantageous 逝便走入
286 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 逝便走入
287 8 便 pián fat; obese 逝便走入
288 8 便 biàn to make easy 逝便走入
289 8 便 biàn an unearned advantage 逝便走入
290 8 便 biàn ordinary; plain 逝便走入
291 8 便 biàn if only; so long as; to the contrary 逝便走入
292 8 便 biàn in passing 逝便走入
293 8 便 biàn informal 逝便走入
294 8 便 biàn right away; then; right after 逝便走入
295 8 便 biàn appropriate; suitable 逝便走入
296 8 便 biàn an advantageous occasion 逝便走入
297 8 便 biàn stool 逝便走入
298 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 逝便走入
299 8 便 biàn proficient; skilled 逝便走入
300 8 便 biàn even if; even though 逝便走入
301 8 便 pián shrewd; slick; good with words 逝便走入
302 8 便 biàn then; atha 逝便走入
303 8 無有 wú yǒu there is not 天下無有輩
304 8 無有 wú yǒu non-existence 天下無有輩
305 8 also; too 我心亦不願作第二忉利天王釋
306 8 but 我心亦不願作第二忉利天王釋
307 8 this; he; she 我心亦不願作第二忉利天王釋
308 8 although; even though 我心亦不願作第二忉利天王釋
309 8 already 我心亦不願作第二忉利天王釋
310 8 particle with no meaning 我心亦不願作第二忉利天王釋
311 8 Yi 我心亦不願作第二忉利天王釋
312 7 shí time; a point or period of time
313 7 shí a season; a quarter of a year
314 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
315 7 shí at that time
316 7 shí fashionable
317 7 shí fate; destiny; luck
318 7 shí occasion; opportunity; chance
319 7 shí tense
320 7 shí particular; special
321 7 shí to plant; to cultivate
322 7 shí hour (measure word)
323 7 shí an era; a dynasty
324 7 shí time [abstract]
325 7 shí seasonal
326 7 shí frequently; often
327 7 shí occasionally; sometimes
328 7 shí on time
329 7 shí this; that
330 7 shí to wait upon
331 7 shí hour
332 7 shí appropriate; proper; timely
333 7 shí Shi
334 7 shí a present; currentlt
335 7 shí time; kāla
336 7 shí at that time; samaya
337 7 shí then; atha
338 7 yǒu is; are; to exist 城中有一豪富長者
339 7 yǒu to have; to possess 城中有一豪富長者
340 7 yǒu indicates an estimate 城中有一豪富長者
341 7 yǒu indicates a large quantity 城中有一豪富長者
342 7 yǒu indicates an affirmative response 城中有一豪富長者
343 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有一豪富長者
344 7 yǒu used to compare two things 城中有一豪富長者
345 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有一豪富長者
346 7 yǒu used before the names of dynasties 城中有一豪富長者
347 7 yǒu a certain thing; what exists 城中有一豪富長者
348 7 yǒu multiple of ten and ... 城中有一豪富長者
349 7 yǒu abundant 城中有一豪富長者
350 7 yǒu purposeful 城中有一豪富長者
351 7 yǒu You 城中有一豪富長者
352 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有一豪富長者
353 7 yǒu becoming; bhava 城中有一豪富長者
354 7 飯食 fànshí food 人有智者當供養飯食佛
355 7 飯食 fànshí a meal with rice 人有智者當供養飯食佛
356 7 飯食 fànshí food; āmiṣa 人有智者當供養飯食佛
357 7 big; huge; large 大端正好
358 7 Kangxi radical 37 大端正好
359 7 great; major; important 大端正好
360 7 size 大端正好
361 7 old 大端正好
362 7 greatly; very 大端正好
363 7 oldest; earliest 大端正好
364 7 adult 大端正好
365 7 tài greatest; grand 大端正好
366 7 dài an important person 大端正好
367 7 senior 大端正好
368 7 approximately 大端正好
369 7 tài greatest; grand 大端正好
370 7 an element 大端正好
371 7 great; mahā 大端正好
372 7 bào newspaper 逝報釋言
373 7 bào to announce; to inform; to report 逝報釋言
374 7 bào to repay; to reply with a gift 逝報釋言
375 7 bào to respond; to reply 逝報釋言
376 7 bào to revenge 逝報釋言
377 7 bào a cable; a telegram 逝報釋言
378 7 bào a message; information 逝報釋言
379 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 逝報釋言
380 7 人民 rénmín the people 是中有人民
381 7 人民 rénmín common people 是中有人民
382 7 人民 rénmín people; janā 是中有人民
383 7 作佛 zuò fó to become a Buddha 若欲求作佛者甚難得
384 7 qiú to request 入城各行求食
385 7 qiú to seek; to look for 入城各行求食
386 7 qiú to implore 入城各行求食
387 7 qiú to aspire to 入城各行求食
388 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 入城各行求食
389 7 qiú to attract 入城各行求食
390 7 qiú to bribe 入城各行求食
391 7 qiú Qiu 入城各行求食
392 7 qiú to demand 入城各行求食
393 7 qiú to end 入城各行求食
394 7 qiú to seek; kāṅkṣ 入城各行求食
395 7 jié to coerce; to threaten; to menace 十劫
396 7 jié take by force; to plunder 十劫
397 7 jié a disaster; catastrophe 十劫
398 7 jié a strategy in weiqi 十劫
399 7 jié a kalpa; an eon 十劫
400 7 hǎo good 高燥舍宅樓觀甚好
401 7 hǎo indicates completion or readiness 高燥舍宅樓觀甚好
402 7 hào to be fond of; to be friendly 高燥舍宅樓觀甚好
403 7 hǎo indicates agreement 高燥舍宅樓觀甚好
404 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 高燥舍宅樓觀甚好
405 7 hǎo easy; convenient 高燥舍宅樓觀甚好
406 7 hǎo very; quite 高燥舍宅樓觀甚好
407 7 hǎo many; long 高燥舍宅樓觀甚好
408 7 hǎo so as to 高燥舍宅樓觀甚好
409 7 hǎo friendly; kind 高燥舍宅樓觀甚好
410 7 hào to be likely to 高燥舍宅樓觀甚好
411 7 hǎo beautiful 高燥舍宅樓觀甚好
412 7 hǎo to be healthy; to be recovered 高燥舍宅樓觀甚好
413 7 hǎo remarkable; excellent 高燥舍宅樓觀甚好
414 7 hǎo suitable 高燥舍宅樓觀甚好
415 7 hào a hole in a coin or jade disk 高燥舍宅樓觀甚好
416 7 hào a fond object 高燥舍宅樓觀甚好
417 7 hǎo Good 高燥舍宅樓觀甚好
418 7 hǎo good; sādhu 高燥舍宅樓觀甚好
419 7 such as; for example; for instance 好如明月珠
420 7 if 好如明月珠
421 7 in accordance with 好如明月珠
422 7 to be appropriate; should; with regard to 好如明月珠
423 7 this 好如明月珠
424 7 it is so; it is thus; can be compared with 好如明月珠
425 7 to go to 好如明月珠
426 7 to meet 好如明月珠
427 7 to appear; to seem; to be like 好如明月珠
428 7 at least as good as 好如明月珠
429 7 and 好如明月珠
430 7 or 好如明月珠
431 7 but 好如明月珠
432 7 then 好如明月珠
433 7 naturally 好如明月珠
434 7 expresses a question or doubt 好如明月珠
435 7 you 好如明月珠
436 7 the second lunar month 好如明月珠
437 7 in; at 好如明月珠
438 7 Ru 好如明月珠
439 7 Thus 好如明月珠
440 7 thus; tathā 好如明月珠
441 7 like; iva 好如明月珠
442 7 suchness; tathatā 好如明月珠
443 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 人常當與智者相隨令人有知
444 6 cháng Chang 人常當與智者相隨令人有知
445 6 cháng long-lasting 人常當與智者相隨令人有知
446 6 cháng common; general; ordinary 人常當與智者相隨令人有知
447 6 cháng a principle; a rule 人常當與智者相隨令人有知
448 6 cháng eternal; nitya 人常當與智者相隨令人有知
449 6 lái to come 遙見佛來歡喜
450 6 lái indicates an approximate quantity 遙見佛來歡喜
451 6 lái please 遙見佛來歡喜
452 6 lái used to substitute for another verb 遙見佛來歡喜
453 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 遙見佛來歡喜
454 6 lái ever since 遙見佛來歡喜
455 6 lái wheat 遙見佛來歡喜
456 6 lái next; future 遙見佛來歡喜
457 6 lái a simple complement of direction 遙見佛來歡喜
458 6 lái to occur; to arise 遙見佛來歡喜
459 6 lái to earn 遙見佛來歡喜
460 6 lái to come; āgata 遙見佛來歡喜
461 6 clothes; clothing 逝便自往取飯及所著細好褻衣
462 6 Kangxi radical 145 逝便自往取飯及所著細好褻衣
463 6 to wear (clothes); to put on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
464 6 a cover; a coating 逝便自往取飯及所著細好褻衣
465 6 uppergarment; robe 逝便自往取飯及所著細好褻衣
466 6 to cover 逝便自往取飯及所著細好褻衣
467 6 lichen; moss 逝便自往取飯及所著細好褻衣
468 6 peel; skin 逝便自往取飯及所著細好褻衣
469 6 Yi 逝便自往取飯及所著細好褻衣
470 6 to depend on 逝便自往取飯及所著細好褻衣
471 6 robe; cīvara 逝便自往取飯及所著細好褻衣
472 6 clothes; attire; vastra 逝便自往取飯及所著細好褻衣
473 6 zhù to dwell; to live; to reside 逝在內第三門中住
474 6 zhù to stop; to halt 逝在內第三門中住
475 6 zhù to retain; to remain 逝在內第三門中住
476 6 zhù to lodge at [temporarily] 逝在內第三門中住
477 6 zhù firmly; securely 逝在內第三門中住
478 6 zhù verb complement 逝在內第三門中住
479 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 逝在內第三門中住
480 6 慳貪 qiāntān to be greedy 其母大慳貪不肯與
481 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 檀尼加柰歿故
482 5 old; ancient; former; past 檀尼加柰歿故
483 5 reason; cause; purpose 檀尼加柰歿故
484 5 to die 檀尼加柰歿故
485 5 so; therefore; hence 檀尼加柰歿故
486 5 original 檀尼加柰歿故
487 5 accident; happening; instance 檀尼加柰歿故
488 5 a friend; an acquaintance; friendship 檀尼加柰歿故
489 5 something in the past 檀尼加柰歿故
490 5 deceased; dead 檀尼加柰歿故
491 5 still; yet 檀尼加柰歿故
492 5 therefore; tasmāt 檀尼加柰歿故
493 5 not; no 母復不應
494 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 母復不應
495 5 as a correlative 母復不應
496 5 no (answering a question) 母復不應
497 5 forms a negative adjective from a noun 母復不應
498 5 at the end of a sentence to form a question 母復不應
499 5 to form a yes or no question 母復不應
500 5 infix potential marker 母復不應

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì die
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
jiē all; sarva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
again; punar
words; discourse; vac
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白法祖 98 Bai Fa Zu
百劫 98 Baijie
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛说菩萨逝经 佛說菩薩逝經 102 Fo Shuo Pusa Shi Jing
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
难提 難提 110 Nandi; Nanda
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 37.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
白佛 98 to address the Buddha
不可称量 不可稱量 98 incomparable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二十八天 195 twenty-eight heavens
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
勤苦 113 devoted and suffering
三千 115 three thousand-fold
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
心所 120 a mental factor; caitta
亿劫 億劫 121 a kalpa
豫知 121 giving instruction
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha