Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 298

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 191 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多最為甚深
2 171 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多最為甚深
3 171 真如 zhēnrú True Thusness 若於真如非住非不住
4 171 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 若於真如非住非不住
5 149 fēi Kangxi radical 175 若於真如非住非不住
6 149 fēi wrong; bad; untruthful 若於真如非住非不住
7 149 fēi different 若於真如非住非不住
8 149 fēi to not be; to not have 若於真如非住非不住
9 149 fēi to violate; to be contrary to 若於真如非住非不住
10 149 fēi Africa 若於真如非住非不住
11 149 fēi to slander 若於真如非住非不住
12 149 fěi to avoid 若於真如非住非不住
13 149 fēi must 若於真如非住非不住
14 149 fēi an error 若於真如非住非不住
15 149 fēi a problem; a question 若於真如非住非不住
16 149 fēi evil 若於真如非住非不住
17 133 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
18 109 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是般若波羅蜜多最為無量
19 109 無量 wúliàng immeasurable 如是般若波羅蜜多最為無量
20 109 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是般若波羅蜜多最為無量
21 109 無量 wúliàng Atula 如是般若波羅蜜多最為無量
22 93 xìng gender 不虛妄性
23 93 xìng nature; disposition 不虛妄性
24 93 xìng grammatical gender 不虛妄性
25 93 xìng a property; a quality 不虛妄性
26 93 xìng life; destiny 不虛妄性
27 93 xìng sexual desire 不虛妄性
28 93 xìng scope 不虛妄性
29 93 xìng nature 不虛妄性
30 84 to fly 非習非不習
31 84 to practice; to exercise 非習非不習
32 84 to be familiar with 非習非不習
33 84 a habit; a custom 非習非不習
34 84 a trusted aide; a close acquaintance 非習非不習
35 84 to teach 非習非不習
36 84 flapping 非習非不習
37 84 Xi 非習非不習
38 84 cultivated; bhāvita 非習非不習
39 84 latent tendencies; predisposition 非習非不習
40 79 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
41 76 chù to touch; to feel
42 76 chù to butt; to ram; to gore
43 76 chù touch; contact; sparśa
44 76 chù tangible; spraṣṭavya
45 64 wéi to act as; to serve 是為住習真如
46 64 wéi to change into; to become 是為住習真如
47 64 wéi to be; is 是為住習真如
48 64 wéi to do 是為住習真如
49 64 wèi to support; to help 是為住習真如
50 64 wéi to govern 是為住習真如
51 64 wèi to be; bhū 是為住習真如
52 61 jiè border; boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
53 61 jiè kingdom 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
54 61 jiè territory; region 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
55 61 jiè the world 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
56 61 jiè scope; extent 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
57 61 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
58 61 jiè to divide; to define a boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
59 61 jiè to adjoin 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
60 61 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
61 60 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
62 56 zhù to dwell; to live; to reside 若於真如非住非不住
63 56 zhù to stop; to halt 若於真如非住非不住
64 56 zhù to retain; to remain 若於真如非住非不住
65 56 zhù to lodge at [temporarily] 若於真如非住非不住
66 56 zhù verb complement 若於真如非住非不住
67 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 若於真如非住非不住
68 55 nán difficult; arduous; hard 如是般若波羅蜜多難可測量
69 55 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 如是般若波羅蜜多難可測量
70 55 nán hardly possible; unable 如是般若波羅蜜多難可測量
71 55 nàn disaster; calamity 如是般若波羅蜜多難可測量
72 55 nàn enemy; foe 如是般若波羅蜜多難可測量
73 55 nán bad; unpleasant 如是般若波羅蜜多難可測量
74 55 nàn to blame; to rebuke 如是般若波羅蜜多難可測量
75 55 nàn to object to; to argue against 如是般若波羅蜜多難可測量
76 55 nàn to reject; to repudiate 如是般若波羅蜜多難可測量
77 55 nán inopportune; aksana 如是般若波羅蜜多難可測量
78 55 can; may; permissible 如是般若波羅蜜多難可測量
79 55 to approve; to permit 如是般若波羅蜜多難可測量
80 55 to be worth 如是般若波羅蜜多難可測量
81 55 to suit; to fit 如是般若波羅蜜多難可測量
82 55 khan 如是般若波羅蜜多難可測量
83 55 to recover 如是般若波羅蜜多難可測量
84 55 to act as 如是般若波羅蜜多難可測量
85 55 to be worth; to deserve 如是般若波羅蜜多難可測量
86 55 used to add emphasis 如是般若波羅蜜多難可測量
87 55 beautiful 如是般若波羅蜜多難可測量
88 55 Ke 如是般若波羅蜜多難可測量
89 55 can; may; śakta 如是般若波羅蜜多難可測量
90 55 測量 cèliáng to measure; to gauge; to determine; to survey 如是般若波羅蜜多難可測量
91 55 測量 cèliáng land surveying 如是般若波羅蜜多難可測量
92 54 liàng a quantity; an amount 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
93 54 liáng to measure 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
94 54 liàng capacity 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
95 54 liáng to consider 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
96 54 liàng a measuring tool 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
97 54 liàng to estimate 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
98 54 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
99 54 難測 náncè hard to fathom 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
100 46 shòu to suffer; to be subjected to
101 46 shòu to transfer; to confer
102 46 shòu to receive; to accept
103 46 shòu to tolerate
104 46 shòu feelings; sensations
105 42 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
106 42 duó many; much 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
107 42 duō more 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
108 42 duō excessive 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
109 42 duō abundant 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
110 42 duō to multiply; to acrue 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
111 42 duō Duo 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
112 42 duō ta 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
113 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 色甚深性則非色
114 41 a grade; a level 色甚深性則非色
115 41 an example; a model 色甚深性則非色
116 41 a weighing device 色甚深性則非色
117 41 to grade; to rank 色甚深性則非色
118 41 to copy; to imitate; to follow 色甚深性則非色
119 41 to do 色甚深性則非色
120 41 koan; kōan; gong'an 色甚深性則非色
121 41 不行 bùxíng will not do; will not work 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
122 41 不行 bùxíng not good; not capable of 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
123 41 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
124 41 不行 bùxíng failing; dying 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
125 41 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
126 41 不行 bùxíng impossible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
127 37 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
128 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
129 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
130 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
131 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
132 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
133 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
134 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
135 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
136 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
137 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
138 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
139 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
140 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
141 32 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
142 30 kōng empty; void; hollow
143 30 kòng free time
144 30 kòng to empty; to clean out
145 30 kōng the sky; the air
146 30 kōng in vain; for nothing
147 30 kòng vacant; unoccupied
148 30 kòng empty space
149 30 kōng without substance
150 30 kōng to not have
151 30 kòng opportunity; chance
152 30 kōng vast and high
153 30 kōng impractical; ficticious
154 30 kòng blank
155 30 kòng expansive
156 30 kòng lacking
157 30 kōng plain; nothing else
158 30 kōng Emptiness
159 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 28 不住 bùzhù not dwelling 若於真如非住非不住
161 28 to go; to 若於真如非住非不住
162 28 to rely on; to depend on 若於真如非住非不住
163 28 Yu 若於真如非住非不住
164 28 a crow 若於真如非住非不住
165 28 infix potential marker 非習非不習
166 24 to reach 眼識界及眼觸
167 24 to attain 眼識界及眼觸
168 24 to understand 眼識界及眼觸
169 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
170 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
171 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
172 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
173 22 nose
174 22 Kangxi radical 209
175 22 to smell
176 22 a grommet; an eyelet
177 22 to make a hole in an animal's nose
178 22 a handle
179 22 cape; promontory
180 22 first
181 22 nose; ghrāṇa
182 22 ěr ear
183 22 ěr Kangxi radical 128
184 22 ěr an ear-shaped object
185 22 ěr on both sides
186 22 ěr a vessel handle
187 22 ěr ear; śrotra
188 22 shé tongue
189 22 shé Kangxi radical 135
190 22 shé a tongue-shaped object
191 22 shé tongue; jihva
192 20 不可得 bù kě dé cannot be obtained 中際不可得故
193 20 不可得 bù kě dé unobtainable 中際不可得故
194 20 不可得 bù kě dé unattainable 中際不可得故
195 19 Kangxi radical 71 無願解脫門非住非不住
196 19 to not have; without 無願解脫門非住非不住
197 19 mo 無願解脫門非住非不住
198 19 to not have 無願解脫門非住非不住
199 19 Wu 無願解脫門非住非不住
200 19 mo 無願解脫門非住非不住
201 18 xíng to walk 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
202 18 xíng capable; competent 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
203 18 háng profession 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
204 18 xíng Kangxi radical 144 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
205 18 xíng to travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
206 18 xìng actions; conduct 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
207 18 xíng to do; to act; to practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
208 18 xíng all right; OK; okay 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
209 18 háng horizontal line 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
210 18 héng virtuous deeds 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
211 18 hàng a line of trees 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
212 18 hàng bold; steadfast 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
213 18 xíng to move 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
214 18 xíng to put into effect; to implement 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
215 18 xíng travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
216 18 xíng to circulate 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
217 18 xíng running script; running script 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
218 18 xíng temporary 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
219 18 háng rank; order 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
220 18 háng a business; a shop 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
221 18 xíng to depart; to leave 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
222 18 xíng to experience 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
223 18 xíng path; way 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
224 18 xíng xing; ballad 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
225 18 xíng Xing 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
226 18 xíng Practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
227 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
228 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
229 18 一切 yīqiè temporary 若於一切陀羅尼門非住非不住
230 18 一切 yīqiè the same 若於一切陀羅尼門非住非不住
231 16 hòu after; later
232 16 hòu empress; queen
233 16 hòu sovereign
234 16 hòu the god of the earth
235 16 hòu late; later
236 16 hòu offspring; descendents
237 16 hòu to fall behind; to lag
238 16 hòu behind; back
239 16 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
240 16 hòu Hou
241 16 hòu after; behind
242 16 hòu following
243 16 hòu to be delayed
244 16 hòu to abandon; to discard
245 16 hòu feudal lords
246 16 hòu Hou
247 16 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
248 16 hòu rear; paścāt
249 16 hòu later; paścima
250 16 shēn human body; torso
251 16 shēn Kangxi radical 158
252 16 shēn self
253 16 shēn life
254 16 shēn an object
255 16 shēn a lifetime
256 16 shēn moral character
257 16 shēn status; identity; position
258 16 shēn pregnancy
259 16 juān India
260 16 shēn body; kāya
261 16 zhōng middle 中際不可得故
262 16 zhōng medium; medium sized 中際不可得故
263 16 zhōng China 中際不可得故
264 16 zhòng to hit the mark 中際不可得故
265 16 zhōng midday 中際不可得故
266 16 zhōng inside 中際不可得故
267 16 zhōng during 中際不可得故
268 16 zhōng Zhong 中際不可得故
269 16 zhōng intermediary 中際不可得故
270 16 zhōng half 中際不可得故
271 16 zhòng to reach; to attain 中際不可得故
272 16 zhòng to suffer; to infect 中際不可得故
273 16 zhòng to obtain 中際不可得故
274 16 zhòng to pass an exam 中際不可得故
275 16 zhōng middle 中際不可得故
276 16 yǎn eye 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
277 16 yǎn eyeball 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
278 16 yǎn sight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
279 16 yǎn the present moment 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
280 16 yǎn an opening; a small hole 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
281 16 yǎn a trap 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
282 16 yǎn insight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
283 16 yǎn a salitent point 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
284 16 yǎn a beat with no accent 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
285 16 yǎn to look; to glance 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
286 16 yǎn to see proof 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
287 16 yǎn eye; cakṣus 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
288 16 border; boundary; juncture 中際不可得故
289 16 inside; interior; amongst 中際不可得故
290 16 to connect; to join 中際不可得故
291 16 the present; at that point in time 中際不可得故
292 16 an occasion; a time 中際不可得故
293 16 relationship 中際不可得故
294 16 to define; to delimit 中際不可得故
295 16 to encounter; to meet; to come close to 中際不可得故
296 16 limit; koṭi 中際不可得故
297 16 idea 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
298 16 Italy (abbreviation) 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
299 16 a wish; a desire; intention 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
300 16 mood; feeling 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
301 16 will; willpower; determination 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
302 16 bearing; spirit 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
303 16 to think of; to long for; to miss 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
304 16 to anticipate; to expect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
305 16 to doubt; to suspect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
306 16 meaning 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
307 16 a suggestion; a hint 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
308 16 an understanding; a point of view 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
309 16 Yi 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
310 16 manas; mind; mentation 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
311 15 qián front 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
312 15 qián former; the past 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
313 15 qián to go forward 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
314 15 qián preceding 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
315 15 qián before; earlier; prior 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
316 15 qián to appear before 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
317 15 qián future 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
318 15 qián top; first 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
319 15 qián battlefront 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
320 15 qián before; former; pūrva 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
321 15 qián facing; mukha 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
322 14 guān to look at; to watch; to observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
323 14 guàn Taoist monastery; monastery 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
324 14 guān to display; to show; to make visible 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
325 14 guān Guan 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
326 14 guān appearance; looks 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
327 14 guān a sight; a view; a vista 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
328 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
329 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
330 14 guàn an announcement 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
331 14 guàn a high tower; a watchtower 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
332 14 guān Surview 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
333 14 guān Observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
334 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
335 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
336 14 guān recollection; anusmrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
337 14 guān viewing; avaloka 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
338 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 若於法界
339 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 若於法界
340 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 若於法界
341 12 shēng sound
342 12 shēng sheng
343 12 shēng voice
344 12 shēng music
345 12 shēng language
346 12 shēng fame; reputation; honor
347 12 shēng a message
348 12 shēng a consonant
349 12 shēng a tone
350 12 shēng to announce
351 12 shēng sound
352 12 wèi taste; flavor
353 12 wèi significance
354 12 wèi to taste
355 12 wèi to ruminate; to mull over
356 12 wèi smell; odor
357 12 wèi a delicacy
358 12 wèi taste; rasa
359 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若於獨覺菩提非住非不住
360 12 菩提 pútí bodhi 若於獨覺菩提非住非不住
361 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若於獨覺菩提非住非不住
362 11 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門非住非不住
363 11 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門非住非不住
364 10 shí knowledge; understanding 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
365 10 shí to know; to be familiar with 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
366 10 zhì to record 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
367 10 shí thought; cognition 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
368 10 shí to understand 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
369 10 shí experience; common sense 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
370 10 shí a good friend 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
371 10 zhì to remember; to memorize 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
372 10 zhì a label; a mark 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
373 10 zhì an inscription 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
374 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
375 10 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
376 10 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
377 10 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
378 10 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
379 10 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
380 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處非住非不住
381 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 若於六神通非住非不住
382 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
383 9 miè to submerge
384 9 miè to extinguish; to put out
385 9 miè to eliminate
386 9 miè to disappear; to fade away
387 9 miè the cessation of suffering
388 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
389 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非住非不住
390 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非住非不住
391 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 若於苦聖諦非住非不住
392 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門非住非不住
393 9 yuàn hope 無願解脫門非住非不住
394 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門非住非不住
395 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門非住非不住
396 9 yuàn a vow 無願解脫門非住非不住
397 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門非住非不住
398 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門非住非不住
399 9 yuàn to admire 無願解脫門非住非不住
400 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門非住非不住
401 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界非住非不住
402 9 無相 wúxiāng Formless 若於無相
403 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 若於無相
404 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 若於菩薩十地非住非不住
405 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支非住非不住
406 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 若於八解脫非住非不住
407 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 若於四念住非住非不住
408 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 若於五眼非住非不住
409 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦非住非不住
410 9 to gather; to collect 若於集
411 9 collected works; collection 若於集
412 9 to stablize; to settle 若於集
413 9 used in place names 若於集
414 9 to mix; to blend 若於集
415 9 to hit the mark 若於集
416 9 to compile 若於集
417 9 to finish; to accomplish 若於集
418 9 to rest; to perch 若於集
419 9 a market 若於集
420 9 the origin of suffering 若於集
421 9 assembled; saṃnipatita 若於集
422 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 若於四靜慮非住非不住
423 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 若於四無量
424 8 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
425 8 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 若於八勝處
426 8 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 若於四正斷
427 7 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 若於空解脫門非住非不住
428 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
429 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
430 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
431 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
432 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
433 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
434 6 shī to lose 若於無忘失法非住非不住
435 6 shī to violate; to go against the norm 若於無忘失法非住非不住
436 6 shī to fail; to miss out 若於無忘失法非住非不住
437 6 shī to be lost 若於無忘失法非住非不住
438 6 shī to make a mistake 若於無忘失法非住非不住
439 6 shī to let go of 若於無忘失法非住非不住
440 6 shī loss; nāśa 若於無忘失法非住非不住
441 6 héng constant; regular 若於恒住捨性非住非不住
442 6 héng permanent; lasting; perpetual 若於恒住捨性非住非不住
443 6 héng perseverance 若於恒住捨性非住非不住
444 6 héng ordinary; common 若於恒住捨性非住非不住
445 6 héng Constancy [hexagram] 若於恒住捨性非住非不住
446 6 gèng crescent moon 若於恒住捨性非住非不住
447 6 gèng to spread; to expand 若於恒住捨性非住非不住
448 6 héng Heng 若於恒住捨性非住非不住
449 6 héng Eternity 若於恒住捨性非住非不住
450 6 héng eternal 若於恒住捨性非住非不住
451 6 gèng Ganges 若於恒住捨性非住非不住
452 6 fēng wind
453 6 fēng Kangxi radical 182
454 6 fēng demeanor; style; appearance
455 6 fēng prana
456 6 fēng a scene
457 6 fēng a custom; a tradition
458 6 fēng news
459 6 fēng a disturbance /an incident
460 6 fēng a fetish
461 6 fēng a popular folk song
462 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
463 6 fēng Feng
464 6 fēng to blow away
465 6 fēng sexual interaction of animals
466 6 fēng from folklore without a basis
467 6 fèng fashion; vogue
468 6 fèng to tacfully admonish
469 6 fēng weather
470 6 fēng quick
471 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
472 6 fēng wind element
473 6 fēng wind; vayu
474 6 xiǎng to think
475 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
476 6 xiǎng to want
477 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
478 6 xiǎng to plan
479 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
480 6 一來 yī lái on one hand 若於一來
481 6 一來 yī lái one trip 若於一來
482 6 一來 yī lái after arriving 若於一來
483 6 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 若於一來
484 6 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 若於一來
485 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 若於諸佛無上正等菩提非住非不住
486 6 不還 bù huán to not go back 不還
487 6 不還 bù huán to not give back 不還
488 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
489 6 chù a place; location; a spot; a point 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
490 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
491 6 chù an office; a department; a bureau 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
492 6 chù a part; an aspect 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
493 6 chǔ to be in; to be in a position of 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
494 6 chǔ to get along with 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
495 6 chǔ to deal with; to manage 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
496 6 chǔ to punish; to sentence 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
497 6 chǔ to stop; to pause 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
498 6 chǔ to be associated with 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
499 6 chǔ to situate; to fix a place for 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
500 6 chǔ to occupy; to control 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深

Frequencies of all Words

Top 715

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 236 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 236 old; ancient; former; past 何以故
3 236 reason; cause; purpose 何以故
4 236 to die 何以故
5 236 so; therefore; hence 何以故
6 236 original 何以故
7 236 accident; happening; instance 何以故
8 236 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 236 something in the past 何以故
10 236 deceased; dead 何以故
11 236 still; yet 何以故
12 236 therefore; tasmāt 何以故
13 191 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多最為甚深
14 171 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多最為甚深
15 171 真如 zhēnrú True Thusness 若於真如非住非不住
16 171 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 若於真如非住非不住
17 149 fēi not; non-; un- 若於真如非住非不住
18 149 fēi Kangxi radical 175 若於真如非住非不住
19 149 fēi wrong; bad; untruthful 若於真如非住非不住
20 149 fēi different 若於真如非住非不住
21 149 fēi to not be; to not have 若於真如非住非不住
22 149 fēi to violate; to be contrary to 若於真如非住非不住
23 149 fēi Africa 若於真如非住非不住
24 149 fēi to slander 若於真如非住非不住
25 149 fěi to avoid 若於真如非住非不住
26 149 fēi must 若於真如非住非不住
27 149 fēi an error 若於真如非住非不住
28 149 fēi a problem; a question 若於真如非住非不住
29 149 fēi evil 若於真如非住非不住
30 149 fēi besides; except; unless 若於真如非住非不住
31 149 fēi not 若於真如非住非不住
32 133 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
33 109 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是般若波羅蜜多最為無量
34 109 無量 wúliàng immeasurable 如是般若波羅蜜多最為無量
35 109 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是般若波羅蜜多最為無量
36 109 無量 wúliàng Atula 如是般若波羅蜜多最為無量
37 93 xìng gender 不虛妄性
38 93 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
39 93 xìng nature; disposition 不虛妄性
40 93 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
41 93 xìng grammatical gender 不虛妄性
42 93 xìng a property; a quality 不虛妄性
43 93 xìng life; destiny 不虛妄性
44 93 xìng sexual desire 不虛妄性
45 93 xìng scope 不虛妄性
46 93 xìng nature 不虛妄性
47 85 shì is; are; am; to be 是為住習真如
48 85 shì is exactly 是為住習真如
49 85 shì is suitable; is in contrast 是為住習真如
50 85 shì this; that; those 是為住習真如
51 85 shì really; certainly 是為住習真如
52 85 shì correct; yes; affirmative 是為住習真如
53 85 shì true 是為住習真如
54 85 shì is; has; exists 是為住習真如
55 85 shì used between repetitions of a word 是為住習真如
56 85 shì a matter; an affair 是為住習真如
57 85 shì Shi 是為住習真如
58 85 shì is; bhū 是為住習真如
59 85 shì this; idam 是為住習真如
60 84 to fly 非習非不習
61 84 to practice; to exercise 非習非不習
62 84 to be familiar with 非習非不習
63 84 a habit; a custom 非習非不習
64 84 a trusted aide; a close acquaintance 非習非不習
65 84 frequently; constantly; regularly; often 非習非不習
66 84 to teach 非習非不習
67 84 flapping 非習非不習
68 84 Xi 非習非不習
69 84 cultivated; bhāvita 非習非不習
70 84 latent tendencies; predisposition 非習非不習
71 79 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
72 76 chù to touch; to feel
73 76 chù to butt; to ram; to gore
74 76 chù touch; contact; sparśa
75 76 chù tangible; spraṣṭavya
76 64 wèi for; to 是為住習真如
77 64 wèi because of 是為住習真如
78 64 wéi to act as; to serve 是為住習真如
79 64 wéi to change into; to become 是為住習真如
80 64 wéi to be; is 是為住習真如
81 64 wéi to do 是為住習真如
82 64 wèi for 是為住習真如
83 64 wèi because of; for; to 是為住習真如
84 64 wèi to 是為住習真如
85 64 wéi in a passive construction 是為住習真如
86 64 wéi forming a rehetorical question 是為住習真如
87 64 wéi forming an adverb 是為住習真如
88 64 wéi to add emphasis 是為住習真如
89 64 wèi to support; to help 是為住習真如
90 64 wéi to govern 是為住習真如
91 64 wèi to be; bhū 是為住習真如
92 61 jiè border; boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
93 61 jiè kingdom 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
94 61 jiè circle; society 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
95 61 jiè territory; region 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
96 61 jiè the world 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
97 61 jiè scope; extent 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
98 61 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
99 61 jiè to divide; to define a boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
100 61 jiè to adjoin 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
101 61 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
102 60 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
103 56 zhù to dwell; to live; to reside 若於真如非住非不住
104 56 zhù to stop; to halt 若於真如非住非不住
105 56 zhù to retain; to remain 若於真如非住非不住
106 56 zhù to lodge at [temporarily] 若於真如非住非不住
107 56 zhù firmly; securely 若於真如非住非不住
108 56 zhù verb complement 若於真如非住非不住
109 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 若於真如非住非不住
110 55 nán difficult; arduous; hard 如是般若波羅蜜多難可測量
111 55 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 如是般若波羅蜜多難可測量
112 55 nán hardly possible; unable 如是般若波羅蜜多難可測量
113 55 nàn disaster; calamity 如是般若波羅蜜多難可測量
114 55 nàn enemy; foe 如是般若波羅蜜多難可測量
115 55 nán bad; unpleasant 如是般若波羅蜜多難可測量
116 55 nàn to blame; to rebuke 如是般若波羅蜜多難可測量
117 55 nàn to object to; to argue against 如是般若波羅蜜多難可測量
118 55 nàn to reject; to repudiate 如是般若波羅蜜多難可測量
119 55 nán inopportune; aksana 如是般若波羅蜜多難可測量
120 55 can; may; permissible 如是般若波羅蜜多難可測量
121 55 but 如是般若波羅蜜多難可測量
122 55 such; so 如是般若波羅蜜多難可測量
123 55 able to; possibly 如是般若波羅蜜多難可測量
124 55 to approve; to permit 如是般若波羅蜜多難可測量
125 55 to be worth 如是般若波羅蜜多難可測量
126 55 to suit; to fit 如是般若波羅蜜多難可測量
127 55 khan 如是般若波羅蜜多難可測量
128 55 to recover 如是般若波羅蜜多難可測量
129 55 to act as 如是般若波羅蜜多難可測量
130 55 to be worth; to deserve 如是般若波羅蜜多難可測量
131 55 approximately; probably 如是般若波羅蜜多難可測量
132 55 expresses doubt 如是般若波羅蜜多難可測量
133 55 really; truely 如是般若波羅蜜多難可測量
134 55 used to add emphasis 如是般若波羅蜜多難可測量
135 55 beautiful 如是般若波羅蜜多難可測量
136 55 Ke 如是般若波羅蜜多難可測量
137 55 used to ask a question 如是般若波羅蜜多難可測量
138 55 can; may; śakta 如是般若波羅蜜多難可測量
139 55 測量 cèliáng to measure; to gauge; to determine; to survey 如是般若波羅蜜多難可測量
140 55 測量 cèliáng land surveying 如是般若波羅蜜多難可測量
141 54 liàng a quantity; an amount 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
142 54 liáng to measure 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
143 54 liàng capacity 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
144 54 liáng to consider 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
145 54 liàng a measuring tool 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
146 54 liàng to estimate 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
147 54 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
148 54 難測 náncè hard to fathom 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
149 49 ruò to seem; to be like; as 若於真如非住非不住
150 49 ruò seemingly 若於真如非住非不住
151 49 ruò if 若於真如非住非不住
152 49 ruò you 若於真如非住非不住
153 49 ruò this; that 若於真如非住非不住
154 49 ruò and; or 若於真如非住非不住
155 49 ruò as for; pertaining to 若於真如非住非不住
156 49 pomegranite 若於真如非住非不住
157 49 ruò to choose 若於真如非住非不住
158 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於真如非住非不住
159 49 ruò thus 若於真如非住非不住
160 49 ruò pollia 若於真如非住非不住
161 49 ruò Ruo 若於真如非住非不住
162 49 ruò only then 若於真如非住非不住
163 49 ja 若於真如非住非不住
164 49 jñā 若於真如非住非不住
165 49 ruò if; yadi 若於真如非住非不住
166 46 shòu to suffer; to be subjected to
167 46 shòu to transfer; to confer
168 46 shòu to receive; to accept
169 46 shòu to tolerate
170 46 shòu suitably
171 46 shòu feelings; sensations
172 42 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
173 42 duó many; much 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
174 42 duō more 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
175 42 duō an unspecified extent 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
176 42 duō used in exclamations 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
177 42 duō excessive 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
178 42 duō to what extent 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
179 42 duō abundant 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
180 42 duō to multiply; to acrue 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
181 42 duō mostly 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
182 42 duō simply; merely 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
183 42 duō frequently 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
184 42 duō very 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
185 42 duō Duo 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
186 42 duō ta 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
187 42 duō many; bahu 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
188 41 otherwise; but; however 色甚深性則非色
189 41 then 色甚深性則非色
190 41 measure word for short sections of text 色甚深性則非色
191 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 色甚深性則非色
192 41 a grade; a level 色甚深性則非色
193 41 an example; a model 色甚深性則非色
194 41 a weighing device 色甚深性則非色
195 41 to grade; to rank 色甚深性則非色
196 41 to copy; to imitate; to follow 色甚深性則非色
197 41 to do 色甚深性則非色
198 41 only 色甚深性則非色
199 41 immediately 色甚深性則非色
200 41 then; moreover; atha 色甚深性則非色
201 41 koan; kōan; gong'an 色甚深性則非色
202 41 不行 bùxíng will not do; will not work 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
203 41 不行 bùxíng not good; not capable of 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
204 41 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
205 41 不行 bùxíng failing; dying 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
206 41 不行 bùxíng extremely 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
207 41 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
208 41 不行 bùxíng impossible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
209 37 何以 héyǐ why 何以故
210 37 何以 héyǐ how 何以故
211 37 何以 héyǐ how is that? 何以故
212 37 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
213 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
214 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
215 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
216 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
217 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
218 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
219 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
220 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
221 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
222 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
223 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
224 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
225 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
226 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
227 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
228 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
229 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
230 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
231 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
232 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
233 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
234 32 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
235 30 kōng empty; void; hollow
236 30 kòng free time
237 30 kòng to empty; to clean out
238 30 kōng the sky; the air
239 30 kōng in vain; for nothing
240 30 kòng vacant; unoccupied
241 30 kòng empty space
242 30 kōng without substance
243 30 kōng to not have
244 30 kòng opportunity; chance
245 30 kōng vast and high
246 30 kōng impractical; ficticious
247 30 kòng blank
248 30 kòng expansive
249 30 kòng lacking
250 30 kōng plain; nothing else
251 30 kōng Emptiness
252 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
253 29 乃至 nǎizhì and even 是為住習法界乃至不思議界
254 29 乃至 nǎizhì as much as; yavat 是為住習法界乃至不思議界
255 28 不住 bùzhù repeatedly; continuously; constantly 若於真如非住非不住
256 28 不住 bùzhù unable to not [resist] 若於真如非住非不住
257 28 不住 bùzhù not dwelling 若於真如非住非不住
258 28 in; at 若於真如非住非不住
259 28 in; at 若於真如非住非不住
260 28 in; at; to; from 若於真如非住非不住
261 28 to go; to 若於真如非住非不住
262 28 to rely on; to depend on 若於真如非住非不住
263 28 to go to; to arrive at 若於真如非住非不住
264 28 from 若於真如非住非不住
265 28 give 若於真如非住非不住
266 28 oppposing 若於真如非住非不住
267 28 and 若於真如非住非不住
268 28 compared to 若於真如非住非不住
269 28 by 若於真如非住非不住
270 28 and; as well as 若於真如非住非不住
271 28 for 若於真如非住非不住
272 28 Yu 若於真如非住非不住
273 28 a crow 若於真如非住非不住
274 28 whew; wow 若於真如非住非不住
275 28 near to; antike 若於真如非住非不住
276 28 not; no 非習非不習
277 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 非習非不習
278 28 as a correlative 非習非不習
279 28 no (answering a question) 非習非不習
280 28 forms a negative adjective from a noun 非習非不習
281 28 at the end of a sentence to form a question 非習非不習
282 28 to form a yes or no question 非習非不習
283 28 infix potential marker 非習非不習
284 28 no; na 非習非不習
285 24 to reach 眼識界及眼觸
286 24 and 眼識界及眼觸
287 24 coming to; when 眼識界及眼觸
288 24 to attain 眼識界及眼觸
289 24 to understand 眼識界及眼觸
290 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
291 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
292 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
293 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
294 22 nose
295 22 Kangxi radical 209
296 22 to smell
297 22 a grommet; an eyelet
298 22 to make a hole in an animal's nose
299 22 a handle
300 22 cape; promontory
301 22 first
302 22 nose; ghrāṇa
303 22 ěr ear
304 22 ěr Kangxi radical 128
305 22 ěr and that is all
306 22 ěr an ear-shaped object
307 22 ěr on both sides
308 22 ěr a vessel handle
309 22 ěr ear; śrotra
310 22 shé tongue
311 22 shé Kangxi radical 135
312 22 shé a tongue-shaped object
313 22 shé tongue; jihva
314 20 不可得 bù kě dé cannot be obtained 中際不可得故
315 20 不可得 bù kě dé unobtainable 中際不可得故
316 20 不可得 bù kě dé unattainable 中際不可得故
317 19 no 無願解脫門非住非不住
318 19 Kangxi radical 71 無願解脫門非住非不住
319 19 to not have; without 無願解脫門非住非不住
320 19 has not yet 無願解脫門非住非不住
321 19 mo 無願解脫門非住非不住
322 19 do not 無願解脫門非住非不住
323 19 not; -less; un- 無願解脫門非住非不住
324 19 regardless of 無願解脫門非住非不住
325 19 to not have 無願解脫門非住非不住
326 19 um 無願解脫門非住非不住
327 19 Wu 無願解脫門非住非不住
328 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門非住非不住
329 19 not; non- 無願解脫門非住非不住
330 19 mo 無願解脫門非住非不住
331 18 xíng to walk 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
332 18 xíng capable; competent 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
333 18 háng profession 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
334 18 háng line; row 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
335 18 xíng Kangxi radical 144 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
336 18 xíng to travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
337 18 xìng actions; conduct 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
338 18 xíng to do; to act; to practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
339 18 xíng all right; OK; okay 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
340 18 háng horizontal line 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
341 18 héng virtuous deeds 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
342 18 hàng a line of trees 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
343 18 hàng bold; steadfast 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
344 18 xíng to move 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
345 18 xíng to put into effect; to implement 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
346 18 xíng travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
347 18 xíng to circulate 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
348 18 xíng running script; running script 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
349 18 xíng temporary 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
350 18 xíng soon 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
351 18 háng rank; order 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
352 18 háng a business; a shop 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
353 18 xíng to depart; to leave 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
354 18 xíng to experience 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
355 18 xíng path; way 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
356 18 xíng xing; ballad 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
357 18 xíng a round [of drinks] 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
358 18 xíng Xing 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
359 18 xíng moreover; also 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
360 18 xíng Practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
361 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
362 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
363 18 一切 yīqiè all; every; everything 若於一切陀羅尼門非住非不住
364 18 一切 yīqiè temporary 若於一切陀羅尼門非住非不住
365 18 一切 yīqiè the same 若於一切陀羅尼門非住非不住
366 18 一切 yīqiè generally 若於一切陀羅尼門非住非不住
367 18 一切 yīqiè all, everything 若於一切陀羅尼門非住非不住
368 18 一切 yīqiè all; sarva 若於一切陀羅尼門非住非不住
369 16 hòu after; later
370 16 hòu empress; queen
371 16 hòu sovereign
372 16 hòu behind
373 16 hòu the god of the earth
374 16 hòu late; later
375 16 hòu arriving late
376 16 hòu offspring; descendents
377 16 hòu to fall behind; to lag
378 16 hòu behind; back
379 16 hòu then
380 16 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
381 16 hòu Hou
382 16 hòu after; behind
383 16 hòu following
384 16 hòu to be delayed
385 16 hòu to abandon; to discard
386 16 hòu feudal lords
387 16 hòu Hou
388 16 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
389 16 hòu rear; paścāt
390 16 hòu later; paścima
391 16 shēn human body; torso
392 16 shēn Kangxi radical 158
393 16 shēn measure word for clothes
394 16 shēn self
395 16 shēn life
396 16 shēn an object
397 16 shēn a lifetime
398 16 shēn personally
399 16 shēn moral character
400 16 shēn status; identity; position
401 16 shēn pregnancy
402 16 juān India
403 16 shēn body; kāya
404 16 zhōng middle 中際不可得故
405 16 zhōng medium; medium sized 中際不可得故
406 16 zhōng China 中際不可得故
407 16 zhòng to hit the mark 中際不可得故
408 16 zhōng in; amongst 中際不可得故
409 16 zhōng midday 中際不可得故
410 16 zhōng inside 中際不可得故
411 16 zhōng during 中際不可得故
412 16 zhōng Zhong 中際不可得故
413 16 zhōng intermediary 中際不可得故
414 16 zhōng half 中際不可得故
415 16 zhōng just right; suitably 中際不可得故
416 16 zhōng while 中際不可得故
417 16 zhòng to reach; to attain 中際不可得故
418 16 zhòng to suffer; to infect 中際不可得故
419 16 zhòng to obtain 中際不可得故
420 16 zhòng to pass an exam 中際不可得故
421 16 zhōng middle 中際不可得故
422 16 yǎn eye 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
423 16 yǎn measure word for wells 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
424 16 yǎn eyeball 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
425 16 yǎn sight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
426 16 yǎn the present moment 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
427 16 yǎn an opening; a small hole 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
428 16 yǎn a trap 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
429 16 yǎn insight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
430 16 yǎn a salitent point 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
431 16 yǎn a beat with no accent 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
432 16 yǎn to look; to glance 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
433 16 yǎn to see proof 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
434 16 yǎn eye; cakṣus 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
435 16 border; boundary; juncture 中際不可得故
436 16 inside; interior; amongst 中際不可得故
437 16 to connect; to join 中際不可得故
438 16 the present; at that point in time 中際不可得故
439 16 an occasion; a time 中際不可得故
440 16 relationship 中際不可得故
441 16 to define; to delimit 中際不可得故
442 16 to encounter; to meet; to come close to 中際不可得故
443 16 limit; koṭi 中際不可得故
444 16 idea 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
445 16 Italy (abbreviation) 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
446 16 a wish; a desire; intention 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
447 16 mood; feeling 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
448 16 will; willpower; determination 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
449 16 bearing; spirit 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
450 16 to think of; to long for; to miss 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
451 16 to anticipate; to expect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
452 16 to doubt; to suspect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
453 16 meaning 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
454 16 a suggestion; a hint 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
455 16 an understanding; a point of view 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
456 16 or 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
457 16 Yi 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
458 16 manas; mind; mentation 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
459 15 qián front 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
460 15 qián former; the past 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
461 15 qián to go forward 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
462 15 qián preceding 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
463 15 qián before; earlier; prior 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
464 15 qián to appear before 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
465 15 qián future 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
466 15 qián top; first 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
467 15 qián battlefront 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
468 15 qián pre- 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
469 15 qián before; former; pūrva 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
470 15 qián facing; mukha 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
471 14 guān to look at; to watch; to observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
472 14 guàn Taoist monastery; monastery 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
473 14 guān to display; to show; to make visible 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
474 14 guān Guan 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
475 14 guān appearance; looks 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
476 14 guān a sight; a view; a vista 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
477 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
478 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
479 14 guàn an announcement 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
480 14 guàn a high tower; a watchtower 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
481 14 guān Surview 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
482 14 guān Observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
483 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
484 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
485 14 guān recollection; anusmrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
486 14 guān viewing; avaloka 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
487 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 若於法界
488 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 若於法界
489 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 若於法界
490 12 shēng sound
491 12 shēng a measure word for sound (times)
492 12 shēng sheng
493 12 shēng voice
494 12 shēng music
495 12 shēng language
496 12 shēng fame; reputation; honor
497 12 shēng a message
498 12 shēng an utterance
499 12 shēng a consonant
500 12 shēng a tone

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
fēi not
舍利子 shèlìzi Sariputta
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
xìng nature
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. cultivated; bhāvita
  2. latent tendencies; predisposition

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature