Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 272
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 510 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一切智智清淨故內空清淨 |
2 | 510 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一切智智清淨故內空清淨 |
3 | 510 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一切智智清淨故內空清淨 |
4 | 510 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一切智智清淨故內空清淨 |
5 | 510 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一切智智清淨故內空清淨 |
6 | 510 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一切智智清淨故內空清淨 |
7 | 510 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一切智智清淨故內空清淨 |
8 | 254 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別 |
9 | 254 | 無 | wú | to not have; without | 無別 |
10 | 254 | 無 | mó | mo | 無別 |
11 | 254 | 無 | wú | to not have | 無別 |
12 | 254 | 無 | wú | Wu | 無別 |
13 | 254 | 無 | mó | mo | 無別 |
14 | 204 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
15 | 204 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge | 一切智智清淨故內空清淨 |
16 | 111 | 無相解脫門 | wúxiāng jiětuō mén | signless doors of deliverance | 一切智智清淨故無相解脫門清淨 |
17 | 103 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分難信解品第三十四之九十一 |
18 | 103 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分難信解品第三十四之九十一 |
19 | 103 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分難信解品第三十四之九十一 |
20 | 103 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分難信解品第三十四之九十一 |
21 | 103 | 分 | fēn | a fraction | 初分難信解品第三十四之九十一 |
22 | 103 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分難信解品第三十四之九十一 |
23 | 103 | 分 | fēn | one tenth | 初分難信解品第三十四之九十一 |
24 | 103 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分難信解品第三十四之九十一 |
25 | 103 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分難信解品第三十四之九十一 |
26 | 103 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分難信解品第三十四之九十一 |
27 | 103 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分難信解品第三十四之九十一 |
28 | 103 | 分 | fēn | equinox | 初分難信解品第三十四之九十一 |
29 | 103 | 分 | fèn | a characteristic | 初分難信解品第三十四之九十一 |
30 | 103 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分難信解品第三十四之九十一 |
31 | 103 | 分 | fēn | to share | 初分難信解品第三十四之九十一 |
32 | 103 | 分 | fēn | branch [office] | 初分難信解品第三十四之九十一 |
33 | 103 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分難信解品第三十四之九十一 |
34 | 103 | 分 | fēn | a difference | 初分難信解品第三十四之九十一 |
35 | 103 | 分 | fēn | a score | 初分難信解品第三十四之九十一 |
36 | 103 | 分 | fèn | identity | 初分難信解品第三十四之九十一 |
37 | 103 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分難信解品第三十四之九十一 |
38 | 103 | 分 | fēn | part; avayava | 初分難信解品第三十四之九十一 |
39 | 102 | 別 | bié | other | 無別 |
40 | 102 | 別 | bié | special | 無別 |
41 | 102 | 別 | bié | to leave | 無別 |
42 | 102 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
43 | 102 | 別 | bié | to pin | 無別 |
44 | 102 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
45 | 102 | 別 | bié | to turn | 無別 |
46 | 102 | 別 | bié | Bie | 無別 |
47 | 102 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
48 | 102 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
49 | 102 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
50 | 102 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
51 | 102 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
52 | 102 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
53 | 102 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
54 | 63 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 內空清淨故空解脫門清淨 |
55 | 61 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
56 | 61 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
57 | 61 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
58 | 61 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
59 | 55 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
60 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 一切智智清淨故耳界清淨 |
61 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 一切智智清淨故耳界清淨 |
62 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 一切智智清淨故耳界清淨 |
63 | 51 | 界 | jiè | the world | 一切智智清淨故耳界清淨 |
64 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 一切智智清淨故耳界清淨 |
65 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 一切智智清淨故耳界清淨 |
66 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 一切智智清淨故耳界清淨 |
67 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 一切智智清淨故耳界清淨 |
68 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 一切智智清淨故耳界清淨 |
69 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 一切智智清淨故受 |
70 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 一切智智清淨故受 |
71 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 一切智智清淨故受 |
72 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 一切智智清淨故受 |
73 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 一切智智清淨故受 |
74 | 42 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
75 | 42 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
76 | 42 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
77 | 42 | 願 | yuàn | hope | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
78 | 42 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
79 | 42 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
80 | 42 | 願 | yuàn | a vow | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
81 | 42 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
82 | 42 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
83 | 42 | 願 | yuàn | to admire | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
84 | 42 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
85 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
86 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
87 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
88 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
89 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
90 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
91 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
92 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
93 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
94 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
95 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
96 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
97 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
98 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
99 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
100 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
101 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
102 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
103 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
104 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
105 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
106 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
107 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
108 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
109 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
110 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
111 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
112 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
113 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
114 | 20 | 耳 | ěr | ear | 一切智智清淨故耳 |
115 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 一切智智清淨故耳 |
116 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 一切智智清淨故耳 |
117 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 一切智智清淨故耳 |
118 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 一切智智清淨故耳 |
119 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 一切智智清淨故耳 |
120 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
121 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
122 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
123 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
124 | 15 | 行 | xíng | to walk | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
125 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
126 | 15 | 行 | háng | profession | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
127 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
128 | 15 | 行 | xíng | to travel | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
129 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
130 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
131 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
132 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
133 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
134 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
135 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
136 | 15 | 行 | xíng | to move | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
137 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
138 | 15 | 行 | xíng | travel | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
139 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
140 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
141 | 15 | 行 | xíng | temporary | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
142 | 15 | 行 | háng | rank; order | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
143 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
144 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
145 | 15 | 行 | xíng | to experience | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
146 | 15 | 行 | xíng | path; way | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
147 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
148 | 15 | 行 | xíng | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 | |
149 | 15 | 行 | xíng | Practice | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
150 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
151 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
152 | 15 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
153 | 15 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
154 | 15 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
155 | 15 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
156 | 15 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
157 | 15 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
158 | 15 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
159 | 15 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
160 | 15 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
161 | 15 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
162 | 15 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
163 | 15 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
164 | 15 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
165 | 15 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
166 | 15 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
167 | 15 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
168 | 15 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
169 | 15 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
170 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
171 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
172 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
173 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
174 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
175 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
176 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
177 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
178 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
179 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
180 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
181 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 一切智智清淨故眼處清淨 |
182 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 一切智智清淨故眼處清淨 |
183 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 一切智智清淨故眼處清淨 |
184 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 一切智智清淨故眼處清淨 |
185 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 一切智智清淨故眼處清淨 |
186 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 一切智智清淨故眼處清淨 |
187 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 一切智智清淨故眼處清淨 |
188 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 一切智智清淨故眼處清淨 |
189 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 一切智智清淨故眼處清淨 |
190 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 一切智智清淨故眼處清淨 |
191 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 一切智智清淨故眼處清淨 |
192 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 一切智智清淨故眼處清淨 |
193 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
194 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
195 | 12 | 聲 | shēng | sound | 一切智智清淨故聲 |
196 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 一切智智清淨故聲 |
197 | 12 | 聲 | shēng | voice | 一切智智清淨故聲 |
198 | 12 | 聲 | shēng | music | 一切智智清淨故聲 |
199 | 12 | 聲 | shēng | language | 一切智智清淨故聲 |
200 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 一切智智清淨故聲 |
201 | 12 | 聲 | shēng | a message | 一切智智清淨故聲 |
202 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 一切智智清淨故聲 |
203 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 一切智智清淨故聲 |
204 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 一切智智清淨故聲 |
205 | 12 | 聲 | shēng | sound | 一切智智清淨故聲 |
206 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
207 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
208 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
209 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
210 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
211 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
212 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
213 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
214 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
215 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
216 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一切智智清淨故法界 |
217 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一切智智清淨故法界 |
218 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一切智智清淨故法界 |
219 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
220 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
221 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
222 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
223 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
224 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
225 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
226 | 12 | 意 | yì | idea | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
227 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
228 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
229 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
230 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
231 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
232 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
233 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
234 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
235 | 12 | 意 | yì | meaning | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
236 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
237 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
238 | 12 | 意 | yì | Yi | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
239 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
240 | 8 | 若一 | ruòyī | similar | 若一切陀羅尼門清淨 |
241 | 8 | 若一 | ruòyī | unchanging | 若一切陀羅尼門清淨 |
242 | 8 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
243 | 8 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
244 | 8 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
245 | 8 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
246 | 8 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
247 | 8 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
248 | 8 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
249 | 8 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
250 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
251 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
252 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
253 | 8 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
254 | 8 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
255 | 7 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識清淨 |
256 | 7 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識清淨 |
257 | 7 | 識 | zhì | to record | 識清淨 |
258 | 7 | 識 | shí | thought; cognition | 識清淨 |
259 | 7 | 識 | shí | to understand | 識清淨 |
260 | 7 | 識 | shí | experience; common sense | 識清淨 |
261 | 7 | 識 | shí | a good friend | 識清淨 |
262 | 7 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識清淨 |
263 | 7 | 識 | zhì | a label; a mark | 識清淨 |
264 | 7 | 識 | zhì | an inscription | 識清淨 |
265 | 7 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識清淨 |
266 | 6 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
267 | 6 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
268 | 6 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智清淨 |
269 | 6 | 色處 | sèchù | the visible realm | 一切智智清淨故色處清淨 |
270 | 6 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 一切智智清淨故八解脫清淨 |
271 | 6 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界清淨 |
272 | 6 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法清淨 |
273 | 6 | 內空 | nèikōng | empty within | 一切智智清淨故內空清淨 |
274 | 6 | 忘 | wàng | to forget | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
275 | 6 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
276 | 6 | 忘 | wàng | to abandon | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
277 | 6 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
278 | 6 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 一切智智清淨故色界 |
279 | 6 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 一切智智清淨故色界 |
280 | 6 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
281 | 6 | 門 | mén | phylum; division | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
282 | 6 | 門 | mén | sect; school | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
283 | 6 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
284 | 6 | 門 | mén | a door-like object | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
285 | 6 | 門 | mén | an opening | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
286 | 6 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
287 | 6 | 門 | mén | a household; a clan | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
288 | 6 | 門 | mén | a kind; a category | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
289 | 6 | 門 | mén | to guard a gate | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
290 | 6 | 門 | mén | Men | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
291 | 6 | 門 | mén | a turning point | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
292 | 6 | 門 | mén | a method | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
293 | 6 | 門 | mén | a sense organ | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
294 | 6 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
295 | 6 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
296 | 6 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支清淨 |
297 | 6 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
298 | 6 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
299 | 6 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
300 | 6 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 一切智智清淨故四念住清淨 |
301 | 6 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
302 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 一切智智清淨故眼界清淨 |
303 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 一切智智清淨故眼界清淨 |
304 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
305 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
306 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
307 | 6 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
308 | 6 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
309 | 6 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
310 | 6 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
311 | 6 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處清淨 |
312 | 6 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
313 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一切智智清淨故道相智 |
314 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一切智智清淨故道相智 |
315 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一切智智清淨故道相智 |
316 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一切智智清淨故道相智 |
317 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一切智智清淨故道相智 |
318 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一切智智清淨故道相智 |
319 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一切智智清淨故道相智 |
320 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 一切智智清淨故道相智 |
321 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 一切智智清淨故道相智 |
322 | 6 | 相 | xiāng | to express | 一切智智清淨故道相智 |
323 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 一切智智清淨故道相智 |
324 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 一切智智清淨故道相智 |
325 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一切智智清淨故道相智 |
326 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一切智智清淨故道相智 |
327 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 一切智智清淨故道相智 |
328 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 一切智智清淨故道相智 |
329 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 一切智智清淨故道相智 |
330 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一切智智清淨故道相智 |
331 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一切智智清淨故道相智 |
332 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一切智智清淨故道相智 |
333 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 一切智智清淨故道相智 |
334 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 一切智智清淨故道相智 |
335 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一切智智清淨故道相智 |
336 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一切智智清淨故道相智 |
337 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一切智智清淨故道相智 |
338 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一切智智清淨故道相智 |
339 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一切智智清淨故道相智 |
340 | 6 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 一切智智清淨故八勝處 |
341 | 6 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 一切智智清淨故佛十力清淨 |
342 | 6 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 一切智智清淨故身界清淨 |
343 | 6 | 失 | shī | to lose | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
344 | 6 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
345 | 6 | 失 | shī | to fail; to miss out | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
346 | 6 | 失 | shī | to be lost | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
347 | 6 | 失 | shī | to make a mistake | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
348 | 6 | 失 | shī | to let go of | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
349 | 6 | 失 | shī | loss; nāśa | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
350 | 6 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 一切智智清淨故菩薩十地清淨 |
351 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切智智清淨故道相智 |
352 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 一切智智清淨故道相智 |
353 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 一切智智清淨故道相智 |
354 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切智智清淨故道相智 |
355 | 6 | 智 | zhì | clever | 一切智智清淨故道相智 |
356 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 一切智智清淨故道相智 |
357 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切智智清淨故道相智 |
358 | 6 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 一切智智清淨故四靜慮清淨 |
359 | 6 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 一切智智清淨故四正斷 |
360 | 6 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
361 | 6 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 一切智智清淨故六神通清淨 |
362 | 6 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 若一切陀羅尼門清淨 |
363 | 6 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 若一切陀羅尼門清淨 |
364 | 6 | 切 | qiē | to be tangent to | 若一切陀羅尼門清淨 |
365 | 6 | 切 | qiè | to rub | 若一切陀羅尼門清淨 |
366 | 6 | 切 | qiè | to be near to | 若一切陀羅尼門清淨 |
367 | 6 | 切 | qiè | keen; eager | 若一切陀羅尼門清淨 |
368 | 6 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 若一切陀羅尼門清淨 |
369 | 6 | 切 | qiè | detailed | 若一切陀羅尼門清淨 |
370 | 6 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 若一切陀羅尼門清淨 |
371 | 6 | 切 | qiè | pressing; urgent | 若一切陀羅尼門清淨 |
372 | 6 | 切 | qiè | intense; acute | 若一切陀羅尼門清淨 |
373 | 6 | 切 | qiè | earnest; sincere | 若一切陀羅尼門清淨 |
374 | 6 | 切 | qiè | criticize | 若一切陀羅尼門清淨 |
375 | 6 | 切 | qiè | door-sill | 若一切陀羅尼門清淨 |
376 | 6 | 切 | qiè | soft; light | 若一切陀羅尼門清淨 |
377 | 6 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 若一切陀羅尼門清淨 |
378 | 6 | 切 | qiè | to bite | 若一切陀羅尼門清淨 |
379 | 6 | 切 | qiè | all | 若一切陀羅尼門清淨 |
380 | 6 | 切 | qiè | an essential point | 若一切陀羅尼門清淨 |
381 | 6 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 若一切陀羅尼門清淨 |
382 | 6 | 切 | qiē | to buy wholesale | 若一切陀羅尼門清淨 |
383 | 6 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 若一切陀羅尼門清淨 |
384 | 6 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
385 | 6 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
386 | 6 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 一切智智清淨故苦聖諦清淨 |
387 | 6 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 一切智智清淨故真如清淨 |
388 | 6 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 一切智智清淨故真如清淨 |
389 | 6 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦清淨 |
390 | 6 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 一切智智清淨故四無量 |
391 | 6 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
392 | 6 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 一切智智清淨故預流果清淨 |
393 | 6 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 一切智智清淨故外空 |
394 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
395 | 6 | 法 | fǎ | France | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
396 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
397 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
398 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
399 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
400 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
401 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
402 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
403 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
404 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
405 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
406 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
407 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
408 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
409 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
410 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
411 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
412 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果清淨 |
413 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果清淨 |
414 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
415 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
416 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
417 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
418 | 6 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
419 | 6 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
420 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
421 | 6 | 等 | děng | to wait | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
422 | 6 | 等 | děng | to be equal | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
423 | 6 | 等 | děng | degree; level | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
424 | 6 | 等 | děng | to compare | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
425 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
426 | 6 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 一切智智清淨故恒住捨性清淨 |
427 | 6 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 一切智智清淨故恒住捨性清淨 |
428 | 6 | 色 | sè | color | 一切智智清淨故色清淨 |
429 | 6 | 色 | sè | form; matter | 一切智智清淨故色清淨 |
430 | 6 | 色 | shǎi | dice | 一切智智清淨故色清淨 |
431 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一切智智清淨故色清淨 |
432 | 6 | 色 | sè | countenance | 一切智智清淨故色清淨 |
433 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 一切智智清淨故色清淨 |
434 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一切智智清淨故色清淨 |
435 | 6 | 色 | sè | kind; type | 一切智智清淨故色清淨 |
436 | 6 | 色 | sè | quality | 一切智智清淨故色清淨 |
437 | 6 | 色 | sè | to be angry | 一切智智清淨故色清淨 |
438 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 一切智智清淨故色清淨 |
439 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一切智智清淨故色清淨 |
440 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 一切智智清淨故色清淨 |
441 | 6 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 一切智智清淨故五眼清淨 |
442 | 6 | 集 | jí | to gather; to collect | 一切智智清淨故集 |
443 | 6 | 集 | jí | collected works; collection | 一切智智清淨故集 |
444 | 6 | 集 | jí | to stablize; to settle | 一切智智清淨故集 |
445 | 6 | 集 | jí | used in place names | 一切智智清淨故集 |
446 | 6 | 集 | jí | to mix; to blend | 一切智智清淨故集 |
447 | 6 | 集 | jí | to hit the mark | 一切智智清淨故集 |
448 | 6 | 集 | jí | to compile | 一切智智清淨故集 |
449 | 6 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 一切智智清淨故集 |
450 | 6 | 集 | jí | to rest; to perch | 一切智智清淨故集 |
451 | 6 | 集 | jí | a market | 一切智智清淨故集 |
452 | 6 | 集 | jí | the origin of suffering | 一切智智清淨故集 |
453 | 6 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 一切智智清淨故集 |
454 | 6 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處清淨 |
455 | 6 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 一切智智清淨故香界 |
456 | 6 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處清淨 |
457 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 一切智智清淨故眼處清淨 |
458 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 一切智智清淨故眼處清淨 |
459 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 一切智智清淨故眼處清淨 |
460 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 一切智智清淨故眼處清淨 |
461 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 一切智智清淨故眼處清淨 |
462 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 一切智智清淨故眼處清淨 |
463 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 一切智智清淨故眼處清淨 |
464 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 一切智智清淨故眼處清淨 |
465 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 一切智智清淨故眼處清淨 |
466 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 一切智智清淨故眼處清淨 |
467 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 一切智智清淨故眼處清淨 |
468 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 一切智智清淨故眼處清淨 |
469 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 一切智智清淨故眼處清淨 |
470 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 一切智智清淨故眼處清淨 |
471 | 6 | 處 | chù | position; sthāna | 一切智智清淨故眼處清淨 |
472 | 6 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
473 | 6 | 香 | xiāng | incense | 香 |
474 | 6 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
475 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
476 | 6 | 香 | xiāng | a female | 香 |
477 | 6 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
478 | 6 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
479 | 6 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
480 | 6 | 香 | xiāng | incense | 香 |
481 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
482 | 6 | 正 | zhèng | upright; straight | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
483 | 6 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
484 | 6 | 正 | zhèng | main; central; primary | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
485 | 6 | 正 | zhèng | fundamental; original | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
486 | 6 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
487 | 6 | 正 | zhèng | at right angles | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
488 | 6 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
489 | 6 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
490 | 6 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
491 | 6 | 正 | zhèng | positive (charge) | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
492 | 6 | 正 | zhèng | positive (number) | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
493 | 6 | 正 | zhèng | standard | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
494 | 6 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
495 | 6 | 正 | zhèng | honest | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
496 | 6 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
497 | 6 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
498 | 6 | 正 | zhèng | to govern | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
499 | 6 | 正 | zhēng | first month | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
500 | 6 | 正 | zhēng | center of a target | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
Frequencies of all Words
Top 625
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 510 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一切智智清淨故內空清淨 |
2 | 510 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一切智智清淨故內空清淨 |
3 | 510 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一切智智清淨故內空清淨 |
4 | 510 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一切智智清淨故內空清淨 |
5 | 510 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一切智智清淨故內空清淨 |
6 | 510 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一切智智清淨故內空清淨 |
7 | 510 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一切智智清淨故內空清淨 |
8 | 403 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切智智清淨故內空清淨 |
9 | 403 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切智智清淨故內空清淨 |
10 | 403 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切智智清淨故內空清淨 |
11 | 403 | 故 | gù | to die | 一切智智清淨故內空清淨 |
12 | 403 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切智智清淨故內空清淨 |
13 | 403 | 故 | gù | original | 一切智智清淨故內空清淨 |
14 | 403 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切智智清淨故內空清淨 |
15 | 403 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切智智清淨故內空清淨 |
16 | 403 | 故 | gù | something in the past | 一切智智清淨故內空清淨 |
17 | 403 | 故 | gù | deceased; dead | 一切智智清淨故內空清淨 |
18 | 403 | 故 | gù | still; yet | 一切智智清淨故內空清淨 |
19 | 403 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切智智清淨故內空清淨 |
20 | 298 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若一切智智清淨 |
21 | 298 | 若 | ruò | seemingly | 若一切智智清淨 |
22 | 298 | 若 | ruò | if | 若一切智智清淨 |
23 | 298 | 若 | ruò | you | 若一切智智清淨 |
24 | 298 | 若 | ruò | this; that | 若一切智智清淨 |
25 | 298 | 若 | ruò | and; or | 若一切智智清淨 |
26 | 298 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若一切智智清淨 |
27 | 298 | 若 | rě | pomegranite | 若一切智智清淨 |
28 | 298 | 若 | ruò | to choose | 若一切智智清淨 |
29 | 298 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若一切智智清淨 |
30 | 298 | 若 | ruò | thus | 若一切智智清淨 |
31 | 298 | 若 | ruò | pollia | 若一切智智清淨 |
32 | 298 | 若 | ruò | Ruo | 若一切智智清淨 |
33 | 298 | 若 | ruò | only then | 若一切智智清淨 |
34 | 298 | 若 | rě | ja | 若一切智智清淨 |
35 | 298 | 若 | rě | jñā | 若一切智智清淨 |
36 | 298 | 若 | ruò | if; yadi | 若一切智智清淨 |
37 | 254 | 無 | wú | no | 無別 |
38 | 254 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別 |
39 | 254 | 無 | wú | to not have; without | 無別 |
40 | 254 | 無 | wú | has not yet | 無別 |
41 | 254 | 無 | mó | mo | 無別 |
42 | 254 | 無 | wú | do not | 無別 |
43 | 254 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別 |
44 | 254 | 無 | wú | regardless of | 無別 |
45 | 254 | 無 | wú | to not have | 無別 |
46 | 254 | 無 | wú | um | 無別 |
47 | 254 | 無 | wú | Wu | 無別 |
48 | 254 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別 |
49 | 254 | 無 | wú | not; non- | 無別 |
50 | 254 | 無 | mó | mo | 無別 |
51 | 204 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
52 | 204 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge | 一切智智清淨故內空清淨 |
53 | 111 | 無相解脫門 | wúxiāng jiětuō mén | signless doors of deliverance | 一切智智清淨故無相解脫門清淨 |
54 | 103 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分難信解品第三十四之九十一 |
55 | 103 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 初分難信解品第三十四之九十一 |
56 | 103 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分難信解品第三十四之九十一 |
57 | 103 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 初分難信解品第三十四之九十一 |
58 | 103 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 初分難信解品第三十四之九十一 |
59 | 103 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分難信解品第三十四之九十一 |
60 | 103 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分難信解品第三十四之九十一 |
61 | 103 | 分 | fēn | a fraction | 初分難信解品第三十四之九十一 |
62 | 103 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分難信解品第三十四之九十一 |
63 | 103 | 分 | fēn | one tenth | 初分難信解品第三十四之九十一 |
64 | 103 | 分 | fēn | a centimeter | 初分難信解品第三十四之九十一 |
65 | 103 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分難信解品第三十四之九十一 |
66 | 103 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分難信解品第三十四之九十一 |
67 | 103 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分難信解品第三十四之九十一 |
68 | 103 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分難信解品第三十四之九十一 |
69 | 103 | 分 | fēn | equinox | 初分難信解品第三十四之九十一 |
70 | 103 | 分 | fèn | a characteristic | 初分難信解品第三十四之九十一 |
71 | 103 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分難信解品第三十四之九十一 |
72 | 103 | 分 | fēn | to share | 初分難信解品第三十四之九十一 |
73 | 103 | 分 | fēn | branch [office] | 初分難信解品第三十四之九十一 |
74 | 103 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分難信解品第三十四之九十一 |
75 | 103 | 分 | fēn | a difference | 初分難信解品第三十四之九十一 |
76 | 103 | 分 | fēn | a score | 初分難信解品第三十四之九十一 |
77 | 103 | 分 | fèn | identity | 初分難信解品第三十四之九十一 |
78 | 103 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分難信解品第三十四之九十一 |
79 | 103 | 分 | fēn | part; avayava | 初分難信解品第三十四之九十一 |
80 | 102 | 別 | bié | do not; must not | 無別 |
81 | 102 | 別 | bié | other | 無別 |
82 | 102 | 別 | bié | special | 無別 |
83 | 102 | 別 | bié | to leave | 無別 |
84 | 102 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 無別 |
85 | 102 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
86 | 102 | 別 | bié | to pin | 無別 |
87 | 102 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
88 | 102 | 別 | bié | to turn | 無別 |
89 | 102 | 別 | bié | Bie | 無別 |
90 | 102 | 別 | bié | other; anya | 無別 |
91 | 102 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
92 | 102 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
93 | 102 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
94 | 102 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 無斷故 |
95 | 102 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
96 | 102 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
97 | 102 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
98 | 102 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
99 | 102 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
100 | 102 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
101 | 102 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
102 | 102 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 無斷故 |
103 | 63 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 內空清淨故空解脫門清淨 |
104 | 61 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
105 | 61 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
106 | 61 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
107 | 61 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
108 | 55 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
109 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 一切智智清淨故耳界清淨 |
110 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 一切智智清淨故耳界清淨 |
111 | 51 | 界 | jiè | circle; society | 一切智智清淨故耳界清淨 |
112 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 一切智智清淨故耳界清淨 |
113 | 51 | 界 | jiè | the world | 一切智智清淨故耳界清淨 |
114 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 一切智智清淨故耳界清淨 |
115 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 一切智智清淨故耳界清淨 |
116 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 一切智智清淨故耳界清淨 |
117 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 一切智智清淨故耳界清淨 |
118 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 一切智智清淨故耳界清淨 |
119 | 44 | 乃至 | nǎizhì | and even | 外空乃至無性自性空清淨故空解脫門清淨 |
120 | 44 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 外空乃至無性自性空清淨故空解脫門清淨 |
121 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 一切智智清淨故受 |
122 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 一切智智清淨故受 |
123 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 一切智智清淨故受 |
124 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 一切智智清淨故受 |
125 | 43 | 受 | shòu | suitably | 一切智智清淨故受 |
126 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 一切智智清淨故受 |
127 | 42 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
128 | 42 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
129 | 42 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
130 | 42 | 願 | yuàn | hope | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
131 | 42 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
132 | 42 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
133 | 42 | 願 | yuàn | a vow | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
134 | 42 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
135 | 42 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
136 | 42 | 願 | yuàn | to admire | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
137 | 42 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 一切智智清淨故無願解脫門清淨 |
138 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
139 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
140 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
141 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
142 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
143 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
144 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
145 | 36 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
146 | 36 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
147 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
148 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
149 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
150 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
151 | 36 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
152 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
153 | 36 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
154 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
155 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
156 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
157 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
158 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
159 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
160 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
161 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
162 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
163 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
164 | 36 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
165 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
166 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
167 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
168 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
169 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
170 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
171 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
172 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
173 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
174 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受清淨 |
175 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
176 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
177 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
178 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
179 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
180 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
181 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
182 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
183 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
184 | 20 | 耳 | ěr | ear | 一切智智清淨故耳 |
185 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 一切智智清淨故耳 |
186 | 20 | 耳 | ěr | and that is all | 一切智智清淨故耳 |
187 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 一切智智清淨故耳 |
188 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 一切智智清淨故耳 |
189 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 一切智智清淨故耳 |
190 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 一切智智清淨故耳 |
191 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
192 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
193 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
194 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
195 | 15 | 行 | xíng | to walk | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
196 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
197 | 15 | 行 | háng | profession | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
198 | 15 | 行 | háng | line; row | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
199 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
200 | 15 | 行 | xíng | to travel | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
201 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
202 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
203 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
204 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
205 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
206 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
207 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
208 | 15 | 行 | xíng | to move | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
209 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
210 | 15 | 行 | xíng | travel | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
211 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
212 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
213 | 15 | 行 | xíng | temporary | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
214 | 15 | 行 | xíng | soon | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
215 | 15 | 行 | háng | rank; order | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
216 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
217 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
218 | 15 | 行 | xíng | to experience | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
219 | 15 | 行 | xíng | path; way | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
220 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
221 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
222 | 15 | 行 | xíng | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 | |
223 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
224 | 15 | 行 | xíng | Practice | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
225 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
226 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
227 | 15 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
228 | 15 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
229 | 15 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
230 | 15 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
231 | 15 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
232 | 15 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
233 | 15 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
234 | 15 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
235 | 15 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
236 | 15 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
237 | 15 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
238 | 15 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
239 | 15 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
240 | 15 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
241 | 15 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
242 | 15 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
243 | 15 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
244 | 15 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
245 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
246 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
247 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
248 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
249 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
250 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
251 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
252 | 14 | 身 | shēn | personally | 身 |
253 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
254 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
255 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
256 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
257 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
258 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 一切智智清淨故眼處清淨 |
259 | 14 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 一切智智清淨故眼處清淨 |
260 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 一切智智清淨故眼處清淨 |
261 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 一切智智清淨故眼處清淨 |
262 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 一切智智清淨故眼處清淨 |
263 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 一切智智清淨故眼處清淨 |
264 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 一切智智清淨故眼處清淨 |
265 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 一切智智清淨故眼處清淨 |
266 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 一切智智清淨故眼處清淨 |
267 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 一切智智清淨故眼處清淨 |
268 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 一切智智清淨故眼處清淨 |
269 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 一切智智清淨故眼處清淨 |
270 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 一切智智清淨故眼處清淨 |
271 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
272 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
273 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
274 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
275 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
276 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
277 | 12 | 聲 | shēng | sound | 一切智智清淨故聲 |
278 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 一切智智清淨故聲 |
279 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 一切智智清淨故聲 |
280 | 12 | 聲 | shēng | voice | 一切智智清淨故聲 |
281 | 12 | 聲 | shēng | music | 一切智智清淨故聲 |
282 | 12 | 聲 | shēng | language | 一切智智清淨故聲 |
283 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 一切智智清淨故聲 |
284 | 12 | 聲 | shēng | a message | 一切智智清淨故聲 |
285 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 一切智智清淨故聲 |
286 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 一切智智清淨故聲 |
287 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 一切智智清淨故聲 |
288 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 一切智智清淨故聲 |
289 | 12 | 聲 | shēng | sound | 一切智智清淨故聲 |
290 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
291 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
292 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
293 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
294 | 12 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
295 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
296 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
297 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
298 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
299 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
300 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
301 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
302 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一切智智清淨故法界 |
303 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一切智智清淨故法界 |
304 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一切智智清淨故法界 |
305 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
306 | 12 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
307 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
308 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
309 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
310 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
311 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
312 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
313 | 12 | 意 | yì | idea | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
314 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
315 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
316 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
317 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
318 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
319 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
320 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
321 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
322 | 12 | 意 | yì | meaning | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
323 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
324 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
325 | 12 | 意 | yì | or | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
326 | 12 | 意 | yì | Yi | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
327 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界清淨故無相解脫門清淨 |
328 | 8 | 若一 | ruòyī | similar | 若一切陀羅尼門清淨 |
329 | 8 | 若一 | ruòyī | unchanging | 若一切陀羅尼門清淨 |
330 | 8 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
331 | 8 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
332 | 8 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
333 | 8 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
334 | 8 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
335 | 8 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
336 | 8 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
337 | 8 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
338 | 8 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
339 | 8 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
340 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
341 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
342 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
343 | 8 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
344 | 8 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
345 | 7 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識清淨 |
346 | 7 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識清淨 |
347 | 7 | 識 | zhì | to record | 識清淨 |
348 | 7 | 識 | shí | thought; cognition | 識清淨 |
349 | 7 | 識 | shí | to understand | 識清淨 |
350 | 7 | 識 | shí | experience; common sense | 識清淨 |
351 | 7 | 識 | shí | a good friend | 識清淨 |
352 | 7 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識清淨 |
353 | 7 | 識 | zhì | a label; a mark | 識清淨 |
354 | 7 | 識 | zhì | an inscription | 識清淨 |
355 | 7 | 識 | zhì | just now | 識清淨 |
356 | 7 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識清淨 |
357 | 6 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
358 | 6 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
359 | 6 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智清淨 |
360 | 6 | 色處 | sèchù | the visible realm | 一切智智清淨故色處清淨 |
361 | 6 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 一切智智清淨故八解脫清淨 |
362 | 6 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界清淨 |
363 | 6 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法清淨 |
364 | 6 | 內空 | nèikōng | empty within | 一切智智清淨故內空清淨 |
365 | 6 | 忘 | wàng | to forget | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
366 | 6 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
367 | 6 | 忘 | wàng | to abandon | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
368 | 6 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
369 | 6 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 一切智智清淨故色界 |
370 | 6 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 一切智智清淨故色界 |
371 | 6 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
372 | 6 | 門 | mén | phylum; division | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
373 | 6 | 門 | mén | sect; school | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
374 | 6 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
375 | 6 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
376 | 6 | 門 | mén | a door-like object | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
377 | 6 | 門 | mén | an opening | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
378 | 6 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
379 | 6 | 門 | mén | a household; a clan | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
380 | 6 | 門 | mén | a kind; a category | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
381 | 6 | 門 | mén | to guard a gate | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
382 | 6 | 門 | mén | Men | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
383 | 6 | 門 | mén | a turning point | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
384 | 6 | 門 | mén | a method | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
385 | 6 | 門 | mén | a sense organ | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
386 | 6 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
387 | 6 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
388 | 6 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支清淨 |
389 | 6 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
390 | 6 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
391 | 6 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
392 | 6 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 一切智智清淨故四念住清淨 |
393 | 6 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 一切智智清淨故獨覺菩提清淨 |
394 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 一切智智清淨故眼界清淨 |
395 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 一切智智清淨故眼界清淨 |
396 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
397 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
398 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
399 | 6 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
400 | 6 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
401 | 6 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
402 | 6 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
403 | 6 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處清淨 |
404 | 6 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
405 | 6 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 一切智智清淨故道相智 |
406 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一切智智清淨故道相智 |
407 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一切智智清淨故道相智 |
408 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一切智智清淨故道相智 |
409 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一切智智清淨故道相智 |
410 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一切智智清淨故道相智 |
411 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一切智智清淨故道相智 |
412 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一切智智清淨故道相智 |
413 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 一切智智清淨故道相智 |
414 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 一切智智清淨故道相智 |
415 | 6 | 相 | xiāng | to express | 一切智智清淨故道相智 |
416 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 一切智智清淨故道相智 |
417 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 一切智智清淨故道相智 |
418 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一切智智清淨故道相智 |
419 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一切智智清淨故道相智 |
420 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 一切智智清淨故道相智 |
421 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 一切智智清淨故道相智 |
422 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 一切智智清淨故道相智 |
423 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一切智智清淨故道相智 |
424 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一切智智清淨故道相智 |
425 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一切智智清淨故道相智 |
426 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 一切智智清淨故道相智 |
427 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 一切智智清淨故道相智 |
428 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一切智智清淨故道相智 |
429 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一切智智清淨故道相智 |
430 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一切智智清淨故道相智 |
431 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一切智智清淨故道相智 |
432 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一切智智清淨故道相智 |
433 | 6 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 一切智智清淨故八勝處 |
434 | 6 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 一切智智清淨故佛十力清淨 |
435 | 6 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 一切智智清淨故身界清淨 |
436 | 6 | 失 | shī | to lose | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
437 | 6 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
438 | 6 | 失 | shī | to fail; to miss out | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
439 | 6 | 失 | shī | to be lost | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
440 | 6 | 失 | shī | to make a mistake | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
441 | 6 | 失 | shī | to let go of | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
442 | 6 | 失 | shī | loss; nāśa | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
443 | 6 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 一切智智清淨故菩薩十地清淨 |
444 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切智智清淨故道相智 |
445 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 一切智智清淨故道相智 |
446 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 一切智智清淨故道相智 |
447 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切智智清淨故道相智 |
448 | 6 | 智 | zhì | clever | 一切智智清淨故道相智 |
449 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 一切智智清淨故道相智 |
450 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切智智清淨故道相智 |
451 | 6 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 一切智智清淨故四靜慮清淨 |
452 | 6 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 一切智智清淨故四正斷 |
453 | 6 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨 |
454 | 6 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 一切智智清淨故六神通清淨 |
455 | 6 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 若一切陀羅尼門清淨 |
456 | 6 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 若一切陀羅尼門清淨 |
457 | 6 | 切 | qiē | to be tangent to | 若一切陀羅尼門清淨 |
458 | 6 | 切 | qiè | to rub | 若一切陀羅尼門清淨 |
459 | 6 | 切 | qiè | to be near to | 若一切陀羅尼門清淨 |
460 | 6 | 切 | qiè | keen; eager | 若一切陀羅尼門清淨 |
461 | 6 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 若一切陀羅尼門清淨 |
462 | 6 | 切 | qiè | must; necessarily | 若一切陀羅尼門清淨 |
463 | 6 | 切 | qiè | feel a pulse | 若一切陀羅尼門清淨 |
464 | 6 | 切 | qiè | detailed | 若一切陀羅尼門清淨 |
465 | 6 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 若一切陀羅尼門清淨 |
466 | 6 | 切 | qiè | pressing; urgent | 若一切陀羅尼門清淨 |
467 | 6 | 切 | qiè | intense; acute | 若一切陀羅尼門清淨 |
468 | 6 | 切 | qiè | earnest; sincere | 若一切陀羅尼門清淨 |
469 | 6 | 切 | qiè | criticize | 若一切陀羅尼門清淨 |
470 | 6 | 切 | qiè | door-sill | 若一切陀羅尼門清淨 |
471 | 6 | 切 | qiè | soft; light | 若一切陀羅尼門清淨 |
472 | 6 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 若一切陀羅尼門清淨 |
473 | 6 | 切 | qiè | to bite | 若一切陀羅尼門清淨 |
474 | 6 | 切 | qiè | all | 若一切陀羅尼門清淨 |
475 | 6 | 切 | qiè | an essential point | 若一切陀羅尼門清淨 |
476 | 6 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 若一切陀羅尼門清淨 |
477 | 6 | 切 | qiē | to buy wholesale | 若一切陀羅尼門清淨 |
478 | 6 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 若一切陀羅尼門清淨 |
479 | 6 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
480 | 6 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切智智清淨故一切三摩地門清淨 |
481 | 6 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 一切智智清淨故苦聖諦清淨 |
482 | 6 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 一切智智清淨故真如清淨 |
483 | 6 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 一切智智清淨故真如清淨 |
484 | 6 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦清淨 |
485 | 6 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 一切智智清淨故四無量 |
486 | 6 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
487 | 6 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 一切智智清淨故預流果清淨 |
488 | 6 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 一切智智清淨故外空 |
489 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
490 | 6 | 法 | fǎ | France | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
491 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
492 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
493 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
494 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
495 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
496 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
497 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
498 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
499 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
500 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切智智清淨故無忘失法清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
清净 | 清凈 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
一切智智清淨 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
无相解脱门 | 無相解脫門 | wúxiāng jiětuō mén | signless doors of deliverance |
分 | fēn | part; avayava | |
别 | 別 | bié | other; anya |
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|