Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 267

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 色清淨故八勝處清淨
17 111 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 一切智智清淨故九次第定
18 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十六
19 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
20 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十六
21 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十六
22 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
23 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
24 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十六
25 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十六
26 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十六
27 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十六
28 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十六
29 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十六
30 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十六
31 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十六
32 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十六
33 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十六
34 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十六
35 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十六
36 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十六
37 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十六
38 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
39 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十六
40 108 bié other 無別
41 108 bié special 無別
42 108 bié to leave 無別
43 108 bié to distinguish 無別
44 108 bié to pin 無別
45 108 bié to insert; to jam 無別
46 108 bié to turn 無別
47 108 bié Bie 無別
48 108 duàn to judge 無斷故
49 108 duàn to severe; to break 無斷故
50 108 duàn to stop 無斷故
51 108 duàn to quit; to give up 無斷故
52 108 duàn to intercept 無斷故
53 108 duàn to divide 無斷故
54 108 duàn to isolate 無斷故
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
94 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
95 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
96 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
97 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
98 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
99 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
100 20 nose
101 20 Kangxi radical 209
102 20 to smell
103 20 a grommet; an eyelet
104 20 to make a hole in an animal's nose
105 20 a handle
106 20 cape; promontory
107 20 first
108 20 nose; ghrāṇa
109 20 shé tongue
110 20 shé Kangxi radical 135
111 20 shé a tongue-shaped object
112 20 shé tongue; jihva
113 18 kōng empty; void; hollow
114 18 kòng free time
115 18 kòng to empty; to clean out
116 18 kōng the sky; the air
117 18 kōng in vain; for nothing
118 18 kòng vacant; unoccupied
119 18 kòng empty space
120 18 kōng without substance
121 18 kōng to not have
122 18 kòng opportunity; chance
123 18 kōng vast and high
124 18 kōng impractical; ficticious
125 18 kòng blank
126 18 kòng expansive
127 18 kòng lacking
128 18 kōng plain; nothing else
129 18 kōng Emptiness
130 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
131 18 xíng to walk
132 18 xíng capable; competent
133 18 háng profession
134 18 xíng Kangxi radical 144
135 18 xíng to travel
136 18 xìng actions; conduct
137 18 xíng to do; to act; to practice
138 18 xíng all right; OK; okay
139 18 háng horizontal line
140 18 héng virtuous deeds
141 18 hàng a line of trees
142 18 hàng bold; steadfast
143 18 xíng to move
144 18 xíng to put into effect; to implement
145 18 xíng travel
146 18 xíng to circulate
147 18 xíng running script; running script
148 18 xíng temporary
149 18 háng rank; order
150 18 háng a business; a shop
151 18 xíng to depart; to leave
152 18 xíng to experience
153 18 xíng path; way
154 18 xíng xing; ballad
155 18 xíng Xing
156 18 xíng Practice
157 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
158 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
159 14 shēn human body; torso
160 14 shēn Kangxi radical 158
161 14 shēn self
162 14 shēn life
163 14 shēn an object
164 14 shēn a lifetime
165 14 shēn moral character
166 14 shēn status; identity; position
167 14 shēn pregnancy
168 14 juān India
169 14 shēn body; kāya
170 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
182 12 to reach 眼識界及眼觸
183 12 to attain 眼識界及眼觸
184 12 to understand 眼識界及眼觸
185 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
186 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
187 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
188 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
189 12 wèi taste; flavor
190 12 wèi significance
191 12 wèi to taste
192 12 wèi to ruminate; to mull over
193 12 wèi smell; odor
194 12 wèi a delicacy
195 12 wèi taste; rasa
196 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
197 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
198 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
199 12 shēng music 一切智智清淨故聲
200 12 shēng language 一切智智清淨故聲
201 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
202 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
203 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
204 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
205 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
206 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
207 12 idea 意界清淨故八勝處清淨
208 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故八勝處清淨
209 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故八勝處清淨
210 12 mood; feeling 意界清淨故八勝處清淨
211 12 will; willpower; determination 意界清淨故八勝處清淨
212 12 bearing; spirit 意界清淨故八勝處清淨
213 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故八勝處清淨
214 12 to anticipate; to expect 意界清淨故八勝處清淨
215 12 to doubt; to suspect 意界清淨故八勝處清淨
216 12 meaning 意界清淨故八勝處清淨
217 12 a suggestion; a hint 意界清淨故八勝處清淨
218 12 an understanding; a point of view 意界清淨故八勝處清淨
219 12 Yi 意界清淨故八勝處清淨
220 12 manas; mind; mentation 意界清淨故八勝處清淨
221 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
222 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
223 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
224 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
225 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
226 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
227 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
229 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
230 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
231 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
232 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
233 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
234 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
235 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
236 8 xìng gender 不虛妄性
237 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
238 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
239 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
240 8 xìng life; destiny 不虛妄性
241 8 xìng sexual desire 不虛妄性
242 8 xìng scope 不虛妄性
243 8 xìng nature 不虛妄性
244 8 shí knowledge; understanding 識清淨
245 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
246 8 zhì to record 識清淨
247 8 shí thought; cognition 識清淨
248 8 shí to understand 識清淨
249 8 shí experience; common sense 識清淨
250 8 shí a good friend 識清淨
251 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
252 8 zhì a label; a mark 識清淨
253 8 zhì an inscription 識清淨
254 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
255 6 xiǎng to think
256 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
257 6 xiǎng to want
258 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
259 6 xiǎng to plan
260 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
261 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
262 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
263 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
264 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
265 6 miè to submerge
266 6 miè to extinguish; to put out
267 6 miè to eliminate
268 6 miè to disappear; to fade away
269 6 miè the cessation of suffering
270 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
271 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
272 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
273 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
274 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
275 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
276 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
277 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
278 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
279 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
280 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
281 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
282 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
283 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
284 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
285 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
286 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
287 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
288 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
289 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
290 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
291 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
292 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
293 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
294 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
295 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
296 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
297 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
298 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
299 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
300 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
301 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
302 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
303 6 xiāng incense
304 6 xiāng Kangxi radical 186
305 6 xiāng fragrance; scent
306 6 xiāng a female
307 6 xiāng Xiang
308 6 xiāng to kiss
309 6 xiāng feminine
310 6 xiāng incense
311 6 xiāng fragrance; gandha
312 6 huǒ fire; flame
313 6 huǒ to start a fire; to burn
314 6 huǒ Kangxi radical 86
315 6 huǒ anger; rage
316 6 huǒ fire element
317 6 huǒ Antares
318 6 huǒ radiance
319 6 huǒ lightning
320 6 huǒ a torch
321 6 huǒ red
322 6 huǒ urgent
323 6 huǒ a cause of disease
324 6 huǒ huo
325 6 huǒ companion; comrade
326 6 huǒ Huo
327 6 huǒ fire; agni
328 6 huǒ fire element
329 6 huǒ Gode of Fire; Anala
330 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
331 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
332 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
333 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
334 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
335 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
336 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
337 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
338 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
339 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
340 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
341 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
342 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
343 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
344 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
345 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
346 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
347 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
348 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
349 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
350 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
351 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
352 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
353 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
354 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
355 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
356 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
357 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
358 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
359 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
360 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
361 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
362 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
363 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
364 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
365 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
366 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
367 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
368 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
369 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
370 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
371 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
372 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
373 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
374 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
375 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
376 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
377 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
378 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
379 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
380 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
385 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
386 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
387 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
388 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
389 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
390 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
391 6 fēng wind
392 6 fēng Kangxi radical 182
393 6 fēng demeanor; style; appearance
394 6 fēng prana
395 6 fēng a scene
396 6 fēng a custom; a tradition
397 6 fēng news
398 6 fēng a disturbance /an incident
399 6 fēng a fetish
400 6 fēng a popular folk song
401 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
402 6 fēng Feng
403 6 fēng to blow away
404 6 fēng sexual interaction of animals
405 6 fēng from folklore without a basis
406 6 fèng fashion; vogue
407 6 fèng to tacfully admonish
408 6 fēng weather
409 6 fēng quick
410 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
411 6 fēng wind element
412 6 fēng wind; vayu
413 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
414 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
415 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
418 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
419 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
420 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
422 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
424 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
425 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
426 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
427 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
428 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
429 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
430 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
431 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
432 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
433 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
434 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
435 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
436 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
441 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
442 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
443 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
444 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
445 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
446 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
447 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
448 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
449 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
450 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
451 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
452 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
455 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
456 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
457 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
458 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
459 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
460 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
467 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
468 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
469 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
470 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
471 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
472 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
473 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
474 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
475 6 不還 bù huán to not go back 不還
476 6 不還 bù huán to not give back 不還
477 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
478 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
479 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
480 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
481 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
482 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
483 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
484 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
485 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
488 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
490 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
491 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
492 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
493 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
494 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
495 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
496 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
497 6 color 一切智智清淨故色清淨
498 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
499 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
500 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨

Frequencies of all Words

Top 620

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 426 to die 一切智智清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 426 original 一切智智清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 426 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 426 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 316 ruò if 若一切智智清淨
23 316 ruò you 若一切智智清淨
24 316 ruò this; that 若一切智智清淨
25 316 ruò and; or 若一切智智清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 316 pomegranite 若一切智智清淨
28 316 ruò to choose 若一切智智清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 316 ruò thus 若一切智智清淨
31 316 ruò pollia 若一切智智清淨
32 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 316 ruò only then 若一切智智清淨
34 316 ja 若一切智智清淨
35 316 jñā 若一切智智清淨
36 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 色清淨故八勝處清淨
54 111 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 一切智智清淨故九次第定
55 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十六
56 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十六
57 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
58 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十六
59 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十六
60 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十六
61 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十六
62 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
63 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
64 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十六
65 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十六
66 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十六
67 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十六
68 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十六
69 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十六
70 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十六
71 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十六
72 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十六
73 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十六
74 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十六
75 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十六
76 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十六
77 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十六
78 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十六
79 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
80 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十六
81 108 bié do not; must not 無別
82 108 bié other 無別
83 108 bié special 無別
84 108 bié to leave 無別
85 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
86 108 bié to distinguish 無別
87 108 bié to pin 無別
88 108 bié to insert; to jam 無別
89 108 bié to turn 無別
90 108 bié Bie 無別
91 108 bié other; anya 無別
92 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
93 108 duàn to judge 無斷故
94 108 duàn to severe; to break 無斷故
95 108 duàn to stop 無斷故
96 108 duàn to quit; to give up 無斷故
97 108 duàn to intercept 無斷故
98 108 duàn to divide 無斷故
99 108 duàn to isolate 無斷故
100 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
101 108 何以 héyǐ why 何以故
102 108 何以 héyǐ how 何以故
103 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故八勝處清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故八勝處清淨
121 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
122 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
123 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
124 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
125 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
126 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
127 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
164 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
165 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
166 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
167 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
168 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
169 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
170 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
171 20 nose
172 20 Kangxi radical 209
173 20 to smell
174 20 a grommet; an eyelet
175 20 to make a hole in an animal's nose
176 20 a handle
177 20 cape; promontory
178 20 first
179 20 nose; ghrāṇa
180 20 shé tongue
181 20 shé Kangxi radical 135
182 20 shé a tongue-shaped object
183 20 shé tongue; jihva
184 18 kōng empty; void; hollow
185 18 kòng free time
186 18 kòng to empty; to clean out
187 18 kōng the sky; the air
188 18 kōng in vain; for nothing
189 18 kòng vacant; unoccupied
190 18 kòng empty space
191 18 kōng without substance
192 18 kōng to not have
193 18 kòng opportunity; chance
194 18 kōng vast and high
195 18 kōng impractical; ficticious
196 18 kòng blank
197 18 kòng expansive
198 18 kòng lacking
199 18 kōng plain; nothing else
200 18 kōng Emptiness
201 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
202 18 xíng to walk
203 18 xíng capable; competent
204 18 háng profession
205 18 háng line; row
206 18 xíng Kangxi radical 144
207 18 xíng to travel
208 18 xìng actions; conduct
209 18 xíng to do; to act; to practice
210 18 xíng all right; OK; okay
211 18 háng horizontal line
212 18 héng virtuous deeds
213 18 hàng a line of trees
214 18 hàng bold; steadfast
215 18 xíng to move
216 18 xíng to put into effect; to implement
217 18 xíng travel
218 18 xíng to circulate
219 18 xíng running script; running script
220 18 xíng temporary
221 18 xíng soon
222 18 háng rank; order
223 18 háng a business; a shop
224 18 xíng to depart; to leave
225 18 xíng to experience
226 18 xíng path; way
227 18 xíng xing; ballad
228 18 xíng a round [of drinks]
229 18 xíng Xing
230 18 xíng moreover; also
231 18 xíng Practice
232 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
233 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
234 14 shēn human body; torso
235 14 shēn Kangxi radical 158
236 14 shēn measure word for clothes
237 14 shēn self
238 14 shēn life
239 14 shēn an object
240 14 shēn a lifetime
241 14 shēn personally
242 14 shēn moral character
243 14 shēn status; identity; position
244 14 shēn pregnancy
245 14 juān India
246 14 shēn body; kāya
247 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
260 12 to reach 眼識界及眼觸
261 12 and 眼識界及眼觸
262 12 coming to; when 眼識界及眼觸
263 12 to attain 眼識界及眼觸
264 12 to understand 眼識界及眼觸
265 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
266 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
267 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
268 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
269 12 wèi taste; flavor
270 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
271 12 wèi significance
272 12 wèi to taste
273 12 wèi to ruminate; to mull over
274 12 wèi smell; odor
275 12 wèi a delicacy
276 12 wèi taste; rasa
277 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
278 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
279 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
280 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
281 12 shēng music 一切智智清淨故聲
282 12 shēng language 一切智智清淨故聲
283 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
284 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
285 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
286 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
287 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
288 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
289 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
290 12 idea 意界清淨故八勝處清淨
291 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故八勝處清淨
292 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故八勝處清淨
293 12 mood; feeling 意界清淨故八勝處清淨
294 12 will; willpower; determination 意界清淨故八勝處清淨
295 12 bearing; spirit 意界清淨故八勝處清淨
296 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故八勝處清淨
297 12 to anticipate; to expect 意界清淨故八勝處清淨
298 12 to doubt; to suspect 意界清淨故八勝處清淨
299 12 meaning 意界清淨故八勝處清淨
300 12 a suggestion; a hint 意界清淨故八勝處清淨
301 12 an understanding; a point of view 意界清淨故八勝處清淨
302 12 or 意界清淨故八勝處清淨
303 12 Yi 意界清淨故八勝處清淨
304 12 manas; mind; mentation 意界清淨故八勝處清淨
305 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
306 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
307 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
308 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
309 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
310 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
311 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
315 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
316 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
317 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
318 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
319 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
320 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
321 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
322 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
323 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
324 8 xìng gender 不虛妄性
325 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
326 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
327 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
328 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
329 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
330 8 xìng life; destiny 不虛妄性
331 8 xìng sexual desire 不虛妄性
332 8 xìng scope 不虛妄性
333 8 xìng nature 不虛妄性
334 8 shí knowledge; understanding 識清淨
335 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
336 8 zhì to record 識清淨
337 8 shí thought; cognition 識清淨
338 8 shí to understand 識清淨
339 8 shí experience; common sense 識清淨
340 8 shí a good friend 識清淨
341 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
342 8 zhì a label; a mark 識清淨
343 8 zhì an inscription 識清淨
344 8 zhì just now 識清淨
345 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
346 6 xiǎng to think
347 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
348 6 xiǎng to want
349 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
350 6 xiǎng to plan
351 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
352 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
353 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
354 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
355 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
356 6 miè to submerge
357 6 miè to extinguish; to put out
358 6 miè to eliminate
359 6 miè to disappear; to fade away
360 6 miè the cessation of suffering
361 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
362 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
363 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
364 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
365 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
366 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
367 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
368 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
369 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
370 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
371 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
372 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
373 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
374 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
375 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
376 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
377 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
378 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
379 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
380 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
381 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
382 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
383 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
384 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
385 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
386 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
387 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
388 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
389 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
390 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
391 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
392 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
393 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
394 6 xiāng incense
395 6 xiāng Kangxi radical 186
396 6 xiāng fragrance; scent
397 6 xiāng a female
398 6 xiāng Xiang
399 6 xiāng to kiss
400 6 xiāng feminine
401 6 xiāng unrestrainedly
402 6 xiāng incense
403 6 xiāng fragrance; gandha
404 6 huǒ fire; flame
405 6 huǒ to start a fire; to burn
406 6 huǒ Kangxi radical 86
407 6 huǒ anger; rage
408 6 huǒ fire element
409 6 huǒ Antares
410 6 huǒ radiance
411 6 huǒ lightning
412 6 huǒ a torch
413 6 huǒ red
414 6 huǒ urgent
415 6 huǒ a cause of disease
416 6 huǒ huo
417 6 huǒ companion; comrade
418 6 huǒ Huo
419 6 huǒ fire; agni
420 6 huǒ fire element
421 6 huǒ Gode of Fire; Anala
422 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
423 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
424 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
425 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
426 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
427 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
428 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
429 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
430 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
431 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
432 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
433 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
434 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
435 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
436 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
437 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
438 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
439 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
440 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
441 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
442 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
443 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
444 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
445 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
446 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
447 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
448 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
449 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
450 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
451 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
452 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
453 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
454 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
455 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
456 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
457 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
458 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
459 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
460 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
461 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
462 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
463 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
464 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
465 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
466 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
473 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
474 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
483 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
484 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
485 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
486 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
487 6 fēng wind
488 6 fēng Kangxi radical 182
489 6 fēng demeanor; style; appearance
490 6 fēng prana
491 6 fēng a scene
492 6 fēng a custom; a tradition
493 6 fēng news
494 6 fēng a disturbance /an incident
495 6 fēng a fetish
496 6 fēng a popular folk song
497 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
498 6 fēng Feng
499 6 fēng to blow away
500 6 fēng sexual interaction of animals

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
八胜处 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature