Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 224

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 滅聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 滅聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 滅聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 滅聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 滅聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 滅聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 滅聖諦清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦清淨故色清淨
17 111 miè to submerge 滅聖諦清淨故色清淨
18 111 miè to extinguish; to put out 滅聖諦清淨故色清淨
19 111 miè to eliminate 滅聖諦清淨故色清淨
20 111 miè to disappear; to fade away 滅聖諦清淨故色清淨
21 111 miè the cessation of suffering 滅聖諦清淨故色清淨
22 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦清淨故色清淨
23 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 滅聖諦清淨故色清淨
24 111 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
25 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十三
26 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
27 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十三
28 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十三
29 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
30 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
31 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十三
32 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十三
33 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十三
34 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十三
35 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十三
36 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十三
37 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十三
38 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十三
39 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十三
40 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十三
41 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十三
42 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十三
43 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十三
44 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十三
45 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
46 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十三
47 108 bié other 無別
48 108 bié special 無別
49 108 bié to leave 無別
50 108 bié to distinguish 無別
51 108 bié to pin 無別
52 108 bié to insert; to jam 無別
53 108 bié to turn 無別
54 108 bié Bie 無別
55 108 duàn to judge 無斷故
56 108 duàn to severe; to break 無斷故
57 108 duàn to stop 無斷故
58 108 duàn to quit; to give up 無斷故
59 108 duàn to intercept 無斷故
60 108 duàn to divide 無斷故
61 108 duàn to isolate 無斷故
62 62 chù to touch; to feel
63 62 chù to butt; to ram; to gore
64 62 chù touch; contact; sparśa
65 62 chù tangible; spraṣṭavya
66 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
67 52 jiè border; boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
68 52 jiè kingdom 滅聖諦清淨故耳界清淨
69 52 jiè territory; region 滅聖諦清淨故耳界清淨
70 52 jiè the world 滅聖諦清淨故耳界清淨
71 52 jiè scope; extent 滅聖諦清淨故耳界清淨
72 52 jiè erathem; stratigraphic unit 滅聖諦清淨故耳界清淨
73 52 jiè to divide; to define a boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
74 52 jiè to adjoin 滅聖諦清淨故耳界清淨
75 52 jiè dhatu; realm; field; domain 滅聖諦清淨故耳界清淨
76 44 shòu to suffer; to be subjected to 滅聖諦清淨故受
77 44 shòu to transfer; to confer 滅聖諦清淨故受
78 44 shòu to receive; to accept 滅聖諦清淨故受
79 44 shòu to tolerate 滅聖諦清淨故受
80 44 shòu feelings; sensations 滅聖諦清淨故受
81 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
101 20 ěr ear 滅聖諦清淨故耳
102 20 ěr Kangxi radical 128 滅聖諦清淨故耳
103 20 ěr an ear-shaped object 滅聖諦清淨故耳
104 20 ěr on both sides 滅聖諦清淨故耳
105 20 ěr a vessel handle 滅聖諦清淨故耳
106 20 ěr ear; śrotra 滅聖諦清淨故耳
107 20 nose
108 20 Kangxi radical 209
109 20 to smell
110 20 a grommet; an eyelet
111 20 to make a hole in an animal's nose
112 20 a handle
113 20 cape; promontory
114 20 first
115 20 nose; ghrāṇa
116 20 shé tongue
117 20 shé Kangxi radical 135
118 20 shé a tongue-shaped object
119 20 shé tongue; jihva
120 18 xíng to walk
121 18 xíng capable; competent
122 18 háng profession
123 18 xíng Kangxi radical 144
124 18 xíng to travel
125 18 xìng actions; conduct
126 18 xíng to do; to act; to practice
127 18 xíng all right; OK; okay
128 18 háng horizontal line
129 18 héng virtuous deeds
130 18 hàng a line of trees
131 18 hàng bold; steadfast
132 18 xíng to move
133 18 xíng to put into effect; to implement
134 18 xíng travel
135 18 xíng to circulate
136 18 xíng running script; running script
137 18 xíng temporary
138 18 háng rank; order
139 18 háng a business; a shop
140 18 xíng to depart; to leave
141 18 xíng to experience
142 18 xíng path; way
143 18 xíng xing; ballad
144 18 xíng Xing
145 18 xíng Practice
146 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
147 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
148 18 kōng empty; void; hollow
149 18 kòng free time
150 18 kòng to empty; to clean out
151 18 kōng the sky; the air
152 18 kōng in vain; for nothing
153 18 kòng vacant; unoccupied
154 18 kòng empty space
155 18 kōng without substance
156 18 kōng to not have
157 18 kòng opportunity; chance
158 18 kōng vast and high
159 18 kōng impractical; ficticious
160 18 kòng blank
161 18 kòng expansive
162 18 kòng lacking
163 18 kōng plain; nothing else
164 18 kōng Emptiness
165 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
166 14 shēn human body; torso
167 14 shēn Kangxi radical 158
168 14 shēn self
169 14 shēn life
170 14 shēn an object
171 14 shēn a lifetime
172 14 shēn moral character
173 14 shēn status; identity; position
174 14 shēn pregnancy
175 14 juān India
176 14 shēn body; kāya
177 14 yǎn eye 滅聖諦清淨故眼處清淨
178 14 yǎn eyeball 滅聖諦清淨故眼處清淨
179 14 yǎn sight 滅聖諦清淨故眼處清淨
180 14 yǎn the present moment 滅聖諦清淨故眼處清淨
181 14 yǎn an opening; a small hole 滅聖諦清淨故眼處清淨
182 14 yǎn a trap 滅聖諦清淨故眼處清淨
183 14 yǎn insight 滅聖諦清淨故眼處清淨
184 14 yǎn a salitent point 滅聖諦清淨故眼處清淨
185 14 yǎn a beat with no accent 滅聖諦清淨故眼處清淨
186 14 yǎn to look; to glance 滅聖諦清淨故眼處清淨
187 14 yǎn to see proof 滅聖諦清淨故眼處清淨
188 14 yǎn eye; cakṣus 滅聖諦清淨故眼處清淨
189 12 wèi taste; flavor
190 12 wèi significance
191 12 wèi to taste
192 12 wèi to ruminate; to mull over
193 12 wèi smell; odor
194 12 wèi a delicacy
195 12 wèi taste; rasa
196 12 一切 yīqiè temporary 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
197 12 一切 yīqiè the same 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
198 12 to reach 眼識界及眼觸
199 12 to attain 眼識界及眼觸
200 12 to understand 眼識界及眼觸
201 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
202 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
203 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
204 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
205 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
206 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
207 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
208 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
209 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
210 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
211 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
212 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
213 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
214 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
215 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
216 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
217 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
218 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
219 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
220 12 菩提 pútí bodhi 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
221 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
222 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 滅聖諦清淨故法界
223 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 滅聖諦清淨故法界
224 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 滅聖諦清淨故法界
225 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
226 12 shēng sheng 滅聖諦清淨故聲
227 12 shēng voice 滅聖諦清淨故聲
228 12 shēng music 滅聖諦清淨故聲
229 12 shēng language 滅聖諦清淨故聲
230 12 shēng fame; reputation; honor 滅聖諦清淨故聲
231 12 shēng a message 滅聖諦清淨故聲
232 12 shēng a consonant 滅聖諦清淨故聲
233 12 shēng a tone 滅聖諦清淨故聲
234 12 shēng to announce 滅聖諦清淨故聲
235 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
236 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
237 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
238 8 xìng gender 不虛妄性
239 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
240 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
241 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
242 8 xìng life; destiny 不虛妄性
243 8 xìng sexual desire 不虛妄性
244 8 xìng scope 不虛妄性
245 8 xìng nature 不虛妄性
246 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
247 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
248 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
249 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
250 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
251 8 shí knowledge; understanding 識清淨
252 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
253 8 zhì to record 識清淨
254 8 shí thought; cognition 識清淨
255 8 shí to understand 識清淨
256 8 shí experience; common sense 識清淨
257 8 shí a good friend 識清淨
258 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
259 8 zhì a label; a mark 識清淨
260 8 zhì an inscription 識清淨
261 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
262 6 色處 sèchù the visible realm 滅聖諦清淨故色處清淨
263 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
264 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
265 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
266 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
267 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
268 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
269 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
270 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
271 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
272 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
273 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
274 6 fēng wind
275 6 fēng Kangxi radical 182
276 6 fēng demeanor; style; appearance
277 6 fēng prana
278 6 fēng a scene
279 6 fēng a custom; a tradition
280 6 fēng news
281 6 fēng a disturbance /an incident
282 6 fēng a fetish
283 6 fēng a popular folk song
284 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
285 6 fēng Feng
286 6 fēng to blow away
287 6 fēng sexual interaction of animals
288 6 fēng from folklore without a basis
289 6 fèng fashion; vogue
290 6 fèng to tacfully admonish
291 6 fēng weather
292 6 fēng quick
293 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
294 6 fēng wind element
295 6 fēng wind; vayu
296 6 無相 wúxiāng Formless 滅聖諦清淨故無相
297 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 滅聖諦清淨故無相
298 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
299 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 滅聖諦清淨故外空
300 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 滅聖諦清淨故苦聖諦清淨
301 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
302 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
303 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
304 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 滅聖諦清淨故佛十力清淨
305 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
306 6 wàng to forget 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
307 6 wàng to ignore; neglect 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
308 6 wàng to abandon 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
309 6 wàng forget; vismṛ 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
310 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 滅聖諦清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
311 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 滅聖諦清淨故八勝處
312 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 滅聖諦清淨故四念住清淨
313 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
314 6 color 滅聖諦清淨故色清淨
315 6 form; matter 滅聖諦清淨故色清淨
316 6 shǎi dice 滅聖諦清淨故色清淨
317 6 Kangxi radical 139 滅聖諦清淨故色清淨
318 6 countenance 滅聖諦清淨故色清淨
319 6 scene; sight 滅聖諦清淨故色清淨
320 6 feminine charm; female beauty 滅聖諦清淨故色清淨
321 6 kind; type 滅聖諦清淨故色清淨
322 6 quality 滅聖諦清淨故色清淨
323 6 to be angry 滅聖諦清淨故色清淨
324 6 to seek; to search for 滅聖諦清淨故色清淨
325 6 lust; sexual desire 滅聖諦清淨故色清淨
326 6 form; rupa 滅聖諦清淨故色清淨
327 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 滅聖諦清淨故八解脫清淨
328 6 xiǎng to think
329 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
330 6 xiǎng to want
331 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
332 6 xiǎng to plan
333 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
334 6 xiàng to observe; to assess 滅聖諦清淨故道相智
335 6 xiàng appearance; portrait; picture 滅聖諦清淨故道相智
336 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 滅聖諦清淨故道相智
337 6 xiàng to aid; to help 滅聖諦清淨故道相智
338 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 滅聖諦清淨故道相智
339 6 xiàng a sign; a mark; appearance 滅聖諦清淨故道相智
340 6 xiāng alternately; in turn 滅聖諦清淨故道相智
341 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
342 6 xiāng form substance 滅聖諦清淨故道相智
343 6 xiāng to express 滅聖諦清淨故道相智
344 6 xiàng to choose 滅聖諦清淨故道相智
345 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
346 6 xiāng an ancient musical instrument 滅聖諦清淨故道相智
347 6 xiāng the seventh lunar month 滅聖諦清淨故道相智
348 6 xiāng to compare 滅聖諦清淨故道相智
349 6 xiàng to divine 滅聖諦清淨故道相智
350 6 xiàng to administer 滅聖諦清淨故道相智
351 6 xiàng helper for a blind person 滅聖諦清淨故道相智
352 6 xiāng rhythm [music] 滅聖諦清淨故道相智
353 6 xiāng the upper frets of a pipa 滅聖諦清淨故道相智
354 6 xiāng coralwood 滅聖諦清淨故道相智
355 6 xiàng ministry 滅聖諦清淨故道相智
356 6 xiàng to supplement; to enhance 滅聖諦清淨故道相智
357 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 滅聖諦清淨故道相智
358 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 滅聖諦清淨故道相智
359 6 xiàng sign; mark; liṅga 滅聖諦清淨故道相智
360 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 滅聖諦清淨故道相智
361 6 住捨 zhùshè house; residence 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
362 6 住捨 zhùshě equanimous 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
363 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 滅聖諦清淨故四靜慮清淨
364 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 滅聖諦清淨故預流果清淨
365 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
366 6 héng constant; regular 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
367 6 héng permanent; lasting; perpetual 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
368 6 héng perseverance 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
369 6 héng ordinary; common 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
370 6 héng Constancy [hexagram] 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
371 6 gèng crescent moon 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
372 6 gèng to spread; to expand 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
373 6 héng Heng 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
374 6 héng Eternity 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
375 6 héng eternal 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
376 6 gèng Ganges 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
377 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
378 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 滅聖諦清淨故色界
379 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 滅聖諦清淨故色界
380 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 滅聖諦清淨故五眼清淨
381 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 滅聖諦清淨故菩薩十地清淨
382 6 huǒ fire; flame
383 6 huǒ to start a fire; to burn
384 6 huǒ Kangxi radical 86
385 6 huǒ anger; rage
386 6 huǒ fire element
387 6 huǒ Antares
388 6 huǒ radiance
389 6 huǒ lightning
390 6 huǒ a torch
391 6 huǒ red
392 6 huǒ urgent
393 6 huǒ a cause of disease
394 6 huǒ huo
395 6 huǒ companion; comrade
396 6 huǒ Huo
397 6 huǒ fire; agni
398 6 huǒ fire element
399 6 huǒ Gode of Fire; Anala
400 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
401 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
403 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
405 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
407 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
408 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
409 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
411 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
412 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 滅聖諦清淨故香界
413 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 滅聖諦清淨故身界清淨
414 6 to gather; to collect 滅聖諦清淨故集
415 6 collected works; collection 滅聖諦清淨故集
416 6 to stablize; to settle 滅聖諦清淨故集
417 6 used in place names 滅聖諦清淨故集
418 6 to mix; to blend 滅聖諦清淨故集
419 6 to hit the mark 滅聖諦清淨故集
420 6 to compile 滅聖諦清淨故集
421 6 to finish; to accomplish 滅聖諦清淨故集
422 6 to rest; to perch 滅聖諦清淨故集
423 6 a market 滅聖諦清淨故集
424 6 the origin of suffering 滅聖諦清淨故集
425 6 assembled; saṃnipatita 滅聖諦清淨故集
426 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 滅聖諦清淨故四正斷
427 6 chù a place; location; a spot; a point 滅聖諦清淨故眼處清淨
428 6 chǔ to reside; to live; to dwell 滅聖諦清淨故眼處清淨
429 6 chù an office; a department; a bureau 滅聖諦清淨故眼處清淨
430 6 chù a part; an aspect 滅聖諦清淨故眼處清淨
431 6 chǔ to be in; to be in a position of 滅聖諦清淨故眼處清淨
432 6 chǔ to get along with 滅聖諦清淨故眼處清淨
433 6 chǔ to deal with; to manage 滅聖諦清淨故眼處清淨
434 6 chǔ to punish; to sentence 滅聖諦清淨故眼處清淨
435 6 chǔ to stop; to pause 滅聖諦清淨故眼處清淨
436 6 chǔ to be associated with 滅聖諦清淨故眼處清淨
437 6 chǔ to situate; to fix a place for 滅聖諦清淨故眼處清淨
438 6 chǔ to occupy; to control 滅聖諦清淨故眼處清淨
439 6 chù circumstances; situation 滅聖諦清淨故眼處清淨
440 6 chù an occasion; a time 滅聖諦清淨故眼處清淨
441 6 chù position; sthāna 滅聖諦清淨故眼處清淨
442 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 滅聖諦清淨故六神通清淨
443 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 滅聖諦清淨故布施波羅蜜多清淨
444 6 shī to lose 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
445 6 shī to violate; to go against the norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
446 6 shī to fail; to miss out 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
447 6 shī to be lost 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
448 6 shī to make a mistake 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
449 6 shī to let go of 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
450 6 shī loss; nāśa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
451 6 method; way 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
452 6 France 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
453 6 the law; rules; regulations 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
454 6 the teachings of the Buddha; Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
455 6 a standard; a norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
456 6 an institution 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
457 6 to emulate 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
458 6 magic; a magic trick 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
459 6 punishment 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
460 6 Fa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
461 6 a precedent 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
462 6 a classification of some kinds of Han texts 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
463 6 relating to a ceremony or rite 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
464 6 Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
465 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
466 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
467 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
468 6 quality; characteristic 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
469 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
491 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
492 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
493 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
494 6 mén door; gate; doorway; gateway 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
495 6 mén phylum; division 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
496 6 mén sect; school 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
497 6 mén Kangxi radical 169 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
498 6 mén a door-like object 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
499 6 mén an opening 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
500 6 mén an access point; a border entrance 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨

Frequencies of all Words

Top 643

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 滅聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 滅聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 滅聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 滅聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 滅聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 滅聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 滅聖諦清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 滅聖諦清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 滅聖諦清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 滅聖諦清淨故色清淨
11 426 to die 滅聖諦清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 滅聖諦清淨故色清淨
13 426 original 滅聖諦清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 滅聖諦清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 滅聖諦清淨故色清淨
16 426 something in the past 滅聖諦清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 滅聖諦清淨故色清淨
18 426 still; yet 滅聖諦清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 滅聖諦清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若滅聖諦清淨
21 316 ruò seemingly 若滅聖諦清淨
22 316 ruò if 若滅聖諦清淨
23 316 ruò you 若滅聖諦清淨
24 316 ruò this; that 若滅聖諦清淨
25 316 ruò and; or 若滅聖諦清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若滅聖諦清淨
27 316 pomegranite 若滅聖諦清淨
28 316 ruò to choose 若滅聖諦清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若滅聖諦清淨
30 316 ruò thus 若滅聖諦清淨
31 316 ruò pollia 若滅聖諦清淨
32 316 ruò Ruo 若滅聖諦清淨
33 316 ruò only then 若滅聖諦清淨
34 316 ja 若滅聖諦清淨
35 316 jñā 若滅聖諦清淨
36 316 ruò if; yadi 若滅聖諦清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦清淨故色清淨
54 111 miè to submerge 滅聖諦清淨故色清淨
55 111 miè to extinguish; to put out 滅聖諦清淨故色清淨
56 111 miè to eliminate 滅聖諦清淨故色清淨
57 111 miè to disappear; to fade away 滅聖諦清淨故色清淨
58 111 miè the cessation of suffering 滅聖諦清淨故色清淨
59 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦清淨故色清淨
60 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 滅聖諦清淨故色清淨
61 111 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
62 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十三
63 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十三
64 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
65 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十三
66 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十三
67 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十三
68 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十三
69 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
70 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
71 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十三
72 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十三
73 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十三
74 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十三
75 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十三
76 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十三
77 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十三
78 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十三
79 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十三
80 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十三
81 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十三
82 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十三
83 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十三
84 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十三
85 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十三
86 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
87 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十三
88 108 何以 héyǐ why 何以故
89 108 何以 héyǐ how 何以故
90 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 108 bié do not; must not 無別
92 108 bié other 無別
93 108 bié special 無別
94 108 bié to leave 無別
95 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 108 bié to distinguish 無別
97 108 bié to pin 無別
98 108 bié to insert; to jam 無別
99 108 bié to turn 無別
100 108 bié Bie 無別
101 108 bié other; anya 無別
102 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
103 108 duàn to judge 無斷故
104 108 duàn to severe; to break 無斷故
105 108 duàn to stop 無斷故
106 108 duàn to quit; to give up 無斷故
107 108 duàn to intercept 無斷故
108 108 duàn to divide 無斷故
109 108 duàn to isolate 無斷故
110 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
111 62 chù to touch; to feel
112 62 chù to butt; to ram; to gore
113 62 chù touch; contact; sparśa
114 62 chù tangible; spraṣṭavya
115 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
116 52 jiè border; boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
117 52 jiè kingdom 滅聖諦清淨故耳界清淨
118 52 jiè circle; society 滅聖諦清淨故耳界清淨
119 52 jiè territory; region 滅聖諦清淨故耳界清淨
120 52 jiè the world 滅聖諦清淨故耳界清淨
121 52 jiè scope; extent 滅聖諦清淨故耳界清淨
122 52 jiè erathem; stratigraphic unit 滅聖諦清淨故耳界清淨
123 52 jiè to divide; to define a boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
124 52 jiè to adjoin 滅聖諦清淨故耳界清淨
125 52 jiè dhatu; realm; field; domain 滅聖諦清淨故耳界清淨
126 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
127 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
128 44 shòu to suffer; to be subjected to 滅聖諦清淨故受
129 44 shòu to transfer; to confer 滅聖諦清淨故受
130 44 shòu to receive; to accept 滅聖諦清淨故受
131 44 shòu to tolerate 滅聖諦清淨故受
132 44 shòu suitably 滅聖諦清淨故受
133 44 shòu feelings; sensations 滅聖諦清淨故受
134 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
171 20 ěr ear 滅聖諦清淨故耳
172 20 ěr Kangxi radical 128 滅聖諦清淨故耳
173 20 ěr and that is all 滅聖諦清淨故耳
174 20 ěr an ear-shaped object 滅聖諦清淨故耳
175 20 ěr on both sides 滅聖諦清淨故耳
176 20 ěr a vessel handle 滅聖諦清淨故耳
177 20 ěr ear; śrotra 滅聖諦清淨故耳
178 20 nose
179 20 Kangxi radical 209
180 20 to smell
181 20 a grommet; an eyelet
182 20 to make a hole in an animal's nose
183 20 a handle
184 20 cape; promontory
185 20 first
186 20 nose; ghrāṇa
187 20 shé tongue
188 20 shé Kangxi radical 135
189 20 shé a tongue-shaped object
190 20 shé tongue; jihva
191 18 xíng to walk
192 18 xíng capable; competent
193 18 háng profession
194 18 háng line; row
195 18 xíng Kangxi radical 144
196 18 xíng to travel
197 18 xìng actions; conduct
198 18 xíng to do; to act; to practice
199 18 xíng all right; OK; okay
200 18 háng horizontal line
201 18 héng virtuous deeds
202 18 hàng a line of trees
203 18 hàng bold; steadfast
204 18 xíng to move
205 18 xíng to put into effect; to implement
206 18 xíng travel
207 18 xíng to circulate
208 18 xíng running script; running script
209 18 xíng temporary
210 18 xíng soon
211 18 háng rank; order
212 18 háng a business; a shop
213 18 xíng to depart; to leave
214 18 xíng to experience
215 18 xíng path; way
216 18 xíng xing; ballad
217 18 xíng a round [of drinks]
218 18 xíng Xing
219 18 xíng moreover; also
220 18 xíng Practice
221 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
222 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
223 18 kōng empty; void; hollow
224 18 kòng free time
225 18 kòng to empty; to clean out
226 18 kōng the sky; the air
227 18 kōng in vain; for nothing
228 18 kòng vacant; unoccupied
229 18 kòng empty space
230 18 kōng without substance
231 18 kōng to not have
232 18 kòng opportunity; chance
233 18 kōng vast and high
234 18 kōng impractical; ficticious
235 18 kòng blank
236 18 kòng expansive
237 18 kòng lacking
238 18 kōng plain; nothing else
239 18 kōng Emptiness
240 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
241 14 shēn human body; torso
242 14 shēn Kangxi radical 158
243 14 shēn measure word for clothes
244 14 shēn self
245 14 shēn life
246 14 shēn an object
247 14 shēn a lifetime
248 14 shēn personally
249 14 shēn moral character
250 14 shēn status; identity; position
251 14 shēn pregnancy
252 14 juān India
253 14 shēn body; kāya
254 14 yǎn eye 滅聖諦清淨故眼處清淨
255 14 yǎn measure word for wells 滅聖諦清淨故眼處清淨
256 14 yǎn eyeball 滅聖諦清淨故眼處清淨
257 14 yǎn sight 滅聖諦清淨故眼處清淨
258 14 yǎn the present moment 滅聖諦清淨故眼處清淨
259 14 yǎn an opening; a small hole 滅聖諦清淨故眼處清淨
260 14 yǎn a trap 滅聖諦清淨故眼處清淨
261 14 yǎn insight 滅聖諦清淨故眼處清淨
262 14 yǎn a salitent point 滅聖諦清淨故眼處清淨
263 14 yǎn a beat with no accent 滅聖諦清淨故眼處清淨
264 14 yǎn to look; to glance 滅聖諦清淨故眼處清淨
265 14 yǎn to see proof 滅聖諦清淨故眼處清淨
266 14 yǎn eye; cakṣus 滅聖諦清淨故眼處清淨
267 12 wèi taste; flavor
268 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
269 12 wèi significance
270 12 wèi to taste
271 12 wèi to ruminate; to mull over
272 12 wèi smell; odor
273 12 wèi a delicacy
274 12 wèi taste; rasa
275 12 一切 yīqiè all; every; everything 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
276 12 一切 yīqiè temporary 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 一切 yīqiè the same 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè generally 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 一切 yīqiè all, everything 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè all; sarva 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 to reach 眼識界及眼觸
282 12 and 眼識界及眼觸
283 12 coming to; when 眼識界及眼觸
284 12 to attain 眼識界及眼觸
285 12 to understand 眼識界及眼觸
286 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
287 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
288 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
289 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
290 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
291 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
292 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
293 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
294 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
295 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
296 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
297 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
298 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
299 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
300 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
301 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
302 12 or 意界清淨故一切智智清淨
303 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
304 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
305 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
306 12 菩提 pútí bodhi 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
307 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
308 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 滅聖諦清淨故法界
309 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 滅聖諦清淨故法界
310 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 滅聖諦清淨故法界
311 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
312 12 shēng a measure word for sound (times) 滅聖諦清淨故聲
313 12 shēng sheng 滅聖諦清淨故聲
314 12 shēng voice 滅聖諦清淨故聲
315 12 shēng music 滅聖諦清淨故聲
316 12 shēng language 滅聖諦清淨故聲
317 12 shēng fame; reputation; honor 滅聖諦清淨故聲
318 12 shēng a message 滅聖諦清淨故聲
319 12 shēng an utterance 滅聖諦清淨故聲
320 12 shēng a consonant 滅聖諦清淨故聲
321 12 shēng a tone 滅聖諦清淨故聲
322 12 shēng to announce 滅聖諦清淨故聲
323 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
324 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
325 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
326 8 xìng gender 不虛妄性
327 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
328 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
329 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
330 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
331 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
332 8 xìng life; destiny 不虛妄性
333 8 xìng sexual desire 不虛妄性
334 8 xìng scope 不虛妄性
335 8 xìng nature 不虛妄性
336 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
337 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
338 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
339 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
340 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
341 8 shí knowledge; understanding 識清淨
342 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
343 8 zhì to record 識清淨
344 8 shí thought; cognition 識清淨
345 8 shí to understand 識清淨
346 8 shí experience; common sense 識清淨
347 8 shí a good friend 識清淨
348 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
349 8 zhì a label; a mark 識清淨
350 8 zhì an inscription 識清淨
351 8 zhì just now 識清淨
352 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
353 6 色處 sèchù the visible realm 滅聖諦清淨故色處清淨
354 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
355 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
356 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
357 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
358 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
359 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
360 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
361 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
362 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
363 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
364 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
365 6 fēng wind
366 6 fēng Kangxi radical 182
367 6 fēng demeanor; style; appearance
368 6 fēng prana
369 6 fēng a scene
370 6 fēng a custom; a tradition
371 6 fēng news
372 6 fēng a disturbance /an incident
373 6 fēng a fetish
374 6 fēng a popular folk song
375 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
376 6 fēng Feng
377 6 fēng to blow away
378 6 fēng sexual interaction of animals
379 6 fēng from folklore without a basis
380 6 fèng fashion; vogue
381 6 fèng to tacfully admonish
382 6 fēng weather
383 6 fēng quick
384 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
385 6 fēng wind element
386 6 fēng wind; vayu
387 6 無相 wúxiāng Formless 滅聖諦清淨故無相
388 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 滅聖諦清淨故無相
389 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 滅聖諦清淨故外空
391 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 滅聖諦清淨故苦聖諦清淨
392 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
393 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
394 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
395 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 滅聖諦清淨故佛十力清淨
396 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
397 6 wàng to forget 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
398 6 wàng to ignore; neglect 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
399 6 wàng to abandon 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
400 6 wàng forget; vismṛ 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
401 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 滅聖諦清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
402 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 滅聖諦清淨故八勝處
403 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 滅聖諦清淨故四念住清淨
404 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
405 6 color 滅聖諦清淨故色清淨
406 6 form; matter 滅聖諦清淨故色清淨
407 6 shǎi dice 滅聖諦清淨故色清淨
408 6 Kangxi radical 139 滅聖諦清淨故色清淨
409 6 countenance 滅聖諦清淨故色清淨
410 6 scene; sight 滅聖諦清淨故色清淨
411 6 feminine charm; female beauty 滅聖諦清淨故色清淨
412 6 kind; type 滅聖諦清淨故色清淨
413 6 quality 滅聖諦清淨故色清淨
414 6 to be angry 滅聖諦清淨故色清淨
415 6 to seek; to search for 滅聖諦清淨故色清淨
416 6 lust; sexual desire 滅聖諦清淨故色清淨
417 6 form; rupa 滅聖諦清淨故色清淨
418 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 滅聖諦清淨故八解脫清淨
419 6 xiǎng to think
420 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
421 6 xiǎng to want
422 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
423 6 xiǎng to plan
424 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
425 6 xiāng each other; one another; mutually 滅聖諦清淨故道相智
426 6 xiàng to observe; to assess 滅聖諦清淨故道相智
427 6 xiàng appearance; portrait; picture 滅聖諦清淨故道相智
428 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 滅聖諦清淨故道相智
429 6 xiàng to aid; to help 滅聖諦清淨故道相智
430 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 滅聖諦清淨故道相智
431 6 xiàng a sign; a mark; appearance 滅聖諦清淨故道相智
432 6 xiāng alternately; in turn 滅聖諦清淨故道相智
433 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
434 6 xiāng form substance 滅聖諦清淨故道相智
435 6 xiāng to express 滅聖諦清淨故道相智
436 6 xiàng to choose 滅聖諦清淨故道相智
437 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
438 6 xiāng an ancient musical instrument 滅聖諦清淨故道相智
439 6 xiāng the seventh lunar month 滅聖諦清淨故道相智
440 6 xiāng to compare 滅聖諦清淨故道相智
441 6 xiàng to divine 滅聖諦清淨故道相智
442 6 xiàng to administer 滅聖諦清淨故道相智
443 6 xiàng helper for a blind person 滅聖諦清淨故道相智
444 6 xiāng rhythm [music] 滅聖諦清淨故道相智
445 6 xiāng the upper frets of a pipa 滅聖諦清淨故道相智
446 6 xiāng coralwood 滅聖諦清淨故道相智
447 6 xiàng ministry 滅聖諦清淨故道相智
448 6 xiàng to supplement; to enhance 滅聖諦清淨故道相智
449 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 滅聖諦清淨故道相智
450 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 滅聖諦清淨故道相智
451 6 xiàng sign; mark; liṅga 滅聖諦清淨故道相智
452 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 滅聖諦清淨故道相智
453 6 住捨 zhùshè house; residence 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
454 6 住捨 zhùshě equanimous 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
455 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 滅聖諦清淨故四靜慮清淨
456 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 滅聖諦清淨故預流果清淨
457 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
458 6 héng constant; regular 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
459 6 héng permanent; lasting; perpetual 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
460 6 héng perseverance 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
461 6 héng ordinary; common 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
462 6 héng Constancy [hexagram] 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
463 6 gèng crescent moon 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
464 6 gèng to spread; to expand 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
465 6 héng Heng 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
466 6 héng frequently 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
467 6 héng Eternity 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
468 6 héng eternal 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
469 6 gèng Ganges 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
470 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
471 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 滅聖諦清淨故色界
472 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 滅聖諦清淨故色界
473 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 滅聖諦清淨故五眼清淨
474 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 滅聖諦清淨故菩薩十地清淨
475 6 huǒ fire; flame
476 6 huǒ to start a fire; to burn
477 6 huǒ Kangxi radical 86
478 6 huǒ anger; rage
479 6 huǒ fire element
480 6 huǒ Antares
481 6 huǒ radiance
482 6 huǒ lightning
483 6 huǒ a torch
484 6 huǒ red
485 6 huǒ urgent
486 6 huǒ a cause of disease
487 6 huǒ huo
488 6 huǒ companion; comrade
489 6 huǒ Huo
490 6 huǒ fire; agni
491 6 huǒ fire element
492 6 huǒ Gode of Fire; Anala
493 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
圣谛 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth
道圣谛 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature