Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 212

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無際空清淨故色清淨
2 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無際空清淨故色清淨
3 650 清淨 qīngjìng concise 無際空清淨故色清淨
4 650 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無際空清淨故色清淨
5 650 清淨 qīngjìng pure and clean 無際空清淨故色清淨
6 650 清淨 qīngjìng purity 無際空清淨故色清淨
7 650 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無際空清淨故色清淨
8 318 Kangxi radical 71 無別
9 318 to not have; without 無別
10 318 mo 無別
11 318 to not have 無別
12 318 Wu 無別
13 318 mo 無別
14 260 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
15 260 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 172 kōng empty; void; hollow
17 172 kòng free time
18 172 kòng to empty; to clean out
19 172 kōng the sky; the air
20 172 kōng in vain; for nothing
21 172 kòng vacant; unoccupied
22 172 kòng empty space
23 172 kōng without substance
24 172 kōng to not have
25 172 kòng opportunity; chance
26 172 kōng vast and high
27 172 kōng impractical; ficticious
28 172 kòng blank
29 172 kòng expansive
30 172 kòng lacking
31 172 kōng plain; nothing else
32 172 kōng Emptiness
33 172 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
34 131 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十一
35 131 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十一
36 131 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十一
37 131 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十一
38 131 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十一
39 131 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十一
40 131 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十一
41 131 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十一
42 131 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十一
43 131 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十一
44 131 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十一
45 131 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十一
46 131 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十一
47 131 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十一
48 131 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十一
49 131 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十一
50 131 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十一
51 131 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十一
52 131 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十一
53 131 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十一
54 131 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十一
55 131 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十一
56 130 bié other 無別
57 130 bié special 無別
58 130 bié to leave 無別
59 130 bié to distinguish 無別
60 130 bié to pin 無別
61 130 bié to insert; to jam 無別
62 130 bié to turn 無別
63 130 bié Bie 無別
64 130 duàn to judge 無斷故
65 130 duàn to severe; to break 無斷故
66 130 duàn to stop 無斷故
67 130 duàn to quit; to give up 無斷故
68 130 duàn to intercept 無斷故
69 130 duàn to divide 無斷故
70 130 duàn to isolate 無斷故
71 109 sàn to scatter 散空
72 109 sàn to spread 散空
73 109 sàn to dispel 散空
74 109 sàn to fire; to discharge 散空
75 109 sǎn relaxed; idle 散空
76 109 sǎn scattered 散空
77 109 sǎn powder; powdered medicine 散空
78 109 sàn to squander 散空
79 109 sàn to give up 散空
80 109 sàn to be distracted 散空
81 109 sǎn not regulated; lax 散空
82 109 sǎn not systematic; chaotic 散空
83 109 sǎn to grind into powder 散空
84 109 sǎn a melody 散空
85 109 sàn to flee; to escape 散空
86 109 sǎn San 散空
87 109 sàn scatter; vikiraṇa 散空
88 109 sàn sa 散空
89 109 無際空 wú jì kōng emptiness without without beginning or end 無際空清淨故色清淨
90 93 chù to touch; to feel
91 93 chù to butt; to ram; to gore
92 93 chù touch; contact; sparśa
93 93 chù tangible; spraṣṭavya
94 78 jiè border; boundary 無際空清淨故耳界清淨
95 78 jiè kingdom 無際空清淨故耳界清淨
96 78 jiè territory; region 無際空清淨故耳界清淨
97 78 jiè the world 無際空清淨故耳界清淨
98 78 jiè scope; extent 無際空清淨故耳界清淨
99 78 jiè erathem; stratigraphic unit 無際空清淨故耳界清淨
100 78 jiè to divide; to define a boundary 無際空清淨故耳界清淨
101 78 jiè to adjoin 無際空清淨故耳界清淨
102 78 jiè dhatu; realm; field; domain 無際空清淨故耳界清淨
103 69 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
104 66 shòu to suffer; to be subjected to 無際空清淨故受
105 66 shòu to transfer; to confer 無際空清淨故受
106 66 shòu to receive; to accept 無際空清淨故受
107 66 shòu to tolerate 無際空清淨故受
108 66 shòu feelings; sensations 無際空清淨故受
109 54 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
110 54 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
111 54 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
112 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
113 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
114 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
115 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
116 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
117 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
118 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
119 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
120 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
121 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
122 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
123 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
124 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
125 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
126 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
127 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
128 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
129 46 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
130 30 ěr ear 無際空清淨故耳
131 30 ěr Kangxi radical 128 無際空清淨故耳
132 30 ěr an ear-shaped object 無際空清淨故耳
133 30 ěr on both sides 無際空清淨故耳
134 30 ěr a vessel handle 無際空清淨故耳
135 30 ěr ear; śrotra 無際空清淨故耳
136 30 nose
137 30 Kangxi radical 209
138 30 to smell
139 30 a grommet; an eyelet
140 30 to make a hole in an animal's nose
141 30 a handle
142 30 cape; promontory
143 30 first
144 30 nose; ghrāṇa
145 30 shé tongue
146 30 shé Kangxi radical 135
147 30 shé a tongue-shaped object
148 30 shé tongue; jihva
149 24 xíng to walk
150 24 xíng capable; competent
151 24 háng profession
152 24 xíng Kangxi radical 144
153 24 xíng to travel
154 24 xìng actions; conduct
155 24 xíng to do; to act; to practice
156 24 xíng all right; OK; okay
157 24 háng horizontal line
158 24 héng virtuous deeds
159 24 hàng a line of trees
160 24 hàng bold; steadfast
161 24 xíng to move
162 24 xíng to put into effect; to implement
163 24 xíng travel
164 24 xíng to circulate
165 24 xíng running script; running script
166 24 xíng temporary
167 24 háng rank; order
168 24 háng a business; a shop
169 24 xíng to depart; to leave
170 24 xíng to experience
171 24 xíng path; way
172 24 xíng xing; ballad
173 24 xíng Xing
174 24 xíng Practice
175 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
176 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
177 21 yǎn eye 無際空清淨故眼處清淨
178 21 yǎn eyeball 無際空清淨故眼處清淨
179 21 yǎn sight 無際空清淨故眼處清淨
180 21 yǎn the present moment 無際空清淨故眼處清淨
181 21 yǎn an opening; a small hole 無際空清淨故眼處清淨
182 21 yǎn a trap 無際空清淨故眼處清淨
183 21 yǎn insight 無際空清淨故眼處清淨
184 21 yǎn a salitent point 無際空清淨故眼處清淨
185 21 yǎn a beat with no accent 無際空清淨故眼處清淨
186 21 yǎn to look; to glance 無際空清淨故眼處清淨
187 21 yǎn to see proof 無際空清淨故眼處清淨
188 21 yǎn eye; cakṣus 無際空清淨故眼處清淨
189 21 shēn human body; torso
190 21 shēn Kangxi radical 158
191 21 shēn self
192 21 shēn life
193 21 shēn an object
194 21 shēn a lifetime
195 21 shēn moral character
196 21 shēn status; identity; position
197 21 shēn pregnancy
198 21 juān India
199 21 shēn body; kāya
200 18 shēng sound 無際空清淨故聲
201 18 shēng sheng 無際空清淨故聲
202 18 shēng voice 無際空清淨故聲
203 18 shēng music 無際空清淨故聲
204 18 shēng language 無際空清淨故聲
205 18 shēng fame; reputation; honor 無際空清淨故聲
206 18 shēng a message 無際空清淨故聲
207 18 shēng a consonant 無際空清淨故聲
208 18 shēng a tone 無際空清淨故聲
209 18 shēng to announce 無際空清淨故聲
210 18 shēng sound 無際空清淨故聲
211 18 wèi taste; flavor
212 18 wèi significance
213 18 wèi to taste
214 18 wèi to ruminate; to mull over
215 18 wèi smell; odor
216 18 wèi a delicacy
217 18 wèi taste; rasa
218 18 to reach 眼識界及眼觸
219 18 to attain 眼識界及眼觸
220 18 to understand 眼識界及眼觸
221 18 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
222 18 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
223 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
224 18 and; ca; api 眼識界及眼觸
225 18 idea 意界清淨故一切智智清淨
226 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
227 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
228 18 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
229 18 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
230 18 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
231 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
232 18 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
233 18 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
234 18 meaning 意界清淨故一切智智清淨
235 18 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
236 18 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
237 18 Yi 意界清淨故一切智智清淨
238 18 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
239 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 無際空清淨故法界
240 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 無際空清淨故法界
241 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 無際空清淨故法界
242 12 shí knowledge; understanding 識清淨
243 12 shí to know; to be familiar with 識清淨
244 12 zhì to record 識清淨
245 12 shí thought; cognition 識清淨
246 12 shí to understand 識清淨
247 12 shí experience; common sense 識清淨
248 12 shí a good friend 識清淨
249 12 zhì to remember; to memorize 識清淨
250 12 zhì a label; a mark 識清淨
251 12 zhì an inscription 識清淨
252 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
253 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 無際空清淨故獨覺菩提清淨
254 12 菩提 pútí bodhi 無際空清淨故獨覺菩提清淨
255 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 無際空清淨故獨覺菩提清淨
256 12 一切 yīqiè temporary 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
257 12 一切 yīqiè the same 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
258 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無際空清淨故眼界清淨
259 9 眼界 yǎn jiè eye element 無際空清淨故眼界清淨
260 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
261 9 xiāng incense
262 9 xiāng Kangxi radical 186
263 9 xiāng fragrance; scent
264 9 xiāng a female
265 9 xiāng Xiang
266 9 xiāng to kiss
267 9 xiāng feminine
268 9 xiāng incense
269 9 xiāng fragrance; gandha
270 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
271 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 無際空清淨故香界
272 9 huǒ fire; flame
273 9 huǒ to start a fire; to burn
274 9 huǒ Kangxi radical 86
275 9 huǒ anger; rage
276 9 huǒ fire element
277 9 huǒ Antares
278 9 huǒ radiance
279 9 huǒ lightning
280 9 huǒ a torch
281 9 huǒ red
282 9 huǒ urgent
283 9 huǒ a cause of disease
284 9 huǒ huo
285 9 huǒ companion; comrade
286 9 huǒ Huo
287 9 huǒ fire; agni
288 9 huǒ fire element
289 9 huǒ Gode of Fire; Anala
290 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 無際空清淨故身界清淨
291 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
292 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
293 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
294 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
295 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
296 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
297 9 無明 wúmíng fury 無際空清淨故無明清淨
298 9 無明 wúmíng ignorance 無際空清淨故無明清淨
299 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無際空清淨故無明清淨
300 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
301 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
302 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
303 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
304 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
305 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
306 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
307 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
308 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
309 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
310 9 色處 sèchù the visible realm 無際空清淨故色處清淨
311 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
312 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
313 9 xiǎng to think
314 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
315 9 xiǎng to want
316 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
317 9 xiǎng to plan
318 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
319 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
320 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
321 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
322 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 無際空清淨故色界
323 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 無際空清淨故色界
324 9 fēng wind
325 9 fēng Kangxi radical 182
326 9 fēng demeanor; style; appearance
327 9 fēng prana
328 9 fēng a scene
329 9 fēng a custom; a tradition
330 9 fēng news
331 9 fēng a disturbance /an incident
332 9 fēng a fetish
333 9 fēng a popular folk song
334 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
335 9 fēng Feng
336 9 fēng to blow away
337 9 fēng sexual interaction of animals
338 9 fēng from folklore without a basis
339 9 fèng fashion; vogue
340 9 fèng to tacfully admonish
341 9 fēng weather
342 9 fēng quick
343 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
344 9 fēng wind element
345 9 fēng wind; vayu
346 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
347 9 shuǐ water 無際空清淨故水
348 9 shuǐ Kangxi radical 85 無際空清淨故水
349 9 shuǐ a river 無際空清淨故水
350 9 shuǐ liquid; lotion; juice 無際空清淨故水
351 9 shuǐ a flood 無際空清淨故水
352 9 shuǐ to swim 無際空清淨故水
353 9 shuǐ a body of water 無際空清淨故水
354 9 shuǐ Shui 無際空清淨故水
355 9 shuǐ water element 無際空清淨故水
356 9 shuǐ water 無際空清淨故水
357 9 chù a place; location; a spot; a point 無際空清淨故眼處清淨
358 9 chǔ to reside; to live; to dwell 無際空清淨故眼處清淨
359 9 chù an office; a department; a bureau 無際空清淨故眼處清淨
360 9 chù a part; an aspect 無際空清淨故眼處清淨
361 9 chǔ to be in; to be in a position of 無際空清淨故眼處清淨
362 9 chǔ to get along with 無際空清淨故眼處清淨
363 9 chǔ to deal with; to manage 無際空清淨故眼處清淨
364 9 chǔ to punish; to sentence 無際空清淨故眼處清淨
365 9 chǔ to stop; to pause 無際空清淨故眼處清淨
366 9 chǔ to be associated with 無際空清淨故眼處清淨
367 9 chǔ to situate; to fix a place for 無際空清淨故眼處清淨
368 9 chǔ to occupy; to control 無際空清淨故眼處清淨
369 9 chù circumstances; situation 無際空清淨故眼處清淨
370 9 chù an occasion; a time 無際空清淨故眼處清淨
371 9 chù position; sthāna 無際空清淨故眼處清淨
372 9 color 無際空清淨故色清淨
373 9 form; matter 無際空清淨故色清淨
374 9 shǎi dice 無際空清淨故色清淨
375 9 Kangxi radical 139 無際空清淨故色清淨
376 9 countenance 無際空清淨故色清淨
377 9 scene; sight 無際空清淨故色清淨
378 9 feminine charm; female beauty 無際空清淨故色清淨
379 9 kind; type 無際空清淨故色清淨
380 9 quality 無際空清淨故色清淨
381 9 to be angry 無際空清淨故色清淨
382 9 to seek; to search for 無際空清淨故色清淨
383 9 lust; sexual desire 無際空清淨故色清淨
384 9 form; rupa 無際空清淨故色清淨
385 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
386 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
387 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
388 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
389 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
390 8 xìng gender 不虛妄性
391 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
392 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
393 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
394 8 xìng life; destiny 不虛妄性
395 8 xìng sexual desire 不虛妄性
396 8 xìng scope 不虛妄性
397 8 xìng nature 不虛妄性
398 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
399 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
400 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
401 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
402 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
403 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
404 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
405 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 無際空清淨故外空
406 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 無際空清淨故空解脫門清淨
407 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
408 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
409 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
410 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
411 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
412 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
413 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
414 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
415 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
416 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
417 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 無際空清淨故道相智
418 6 zhì care; prudence 無際空清淨故道相智
419 6 zhì Zhi 無際空清淨故道相智
420 6 zhì spiritual insight; gnosis 無際空清淨故道相智
421 6 zhì clever 無際空清淨故道相智
422 6 zhì Wisdom 無際空清淨故道相智
423 6 zhì jnana; knowing 無際空清淨故道相智
424 6 zhèng upright; straight 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng to straighten; to correct 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng main; central; primary 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng fundamental; original 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng precise; exact; accurate 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng at right angles 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng unbiased; impartial 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhèng true; correct; orthodox 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhèng unmixed; pure 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng positive (charge) 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng positive (number) 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng standard 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng chief; principal; primary 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng honest 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng to execute; to carry out 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng accepted; conventional 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhèng to govern 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhēng first month 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhēng center of a target 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng Righteous 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng right manner; nyāya 無際空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 無際空清淨故布施波羅蜜多清淨
446 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 無際空清淨故四念住清淨
447 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 無際空清淨故獨覺菩提清淨
448 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
449 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 無際空清淨故四無量
450 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
451 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 無際空清淨故五眼清淨
452 6 method; way 無際空清淨故無忘失法清淨
453 6 France 無際空清淨故無忘失法清淨
454 6 the law; rules; regulations 無際空清淨故無忘失法清淨
455 6 the teachings of the Buddha; Dharma 無際空清淨故無忘失法清淨
456 6 a standard; a norm 無際空清淨故無忘失法清淨
457 6 an institution 無際空清淨故無忘失法清淨
458 6 to emulate 無際空清淨故無忘失法清淨
459 6 magic; a magic trick 無際空清淨故無忘失法清淨
460 6 punishment 無際空清淨故無忘失法清淨
461 6 Fa 無際空清淨故無忘失法清淨
462 6 a precedent 無際空清淨故無忘失法清淨
463 6 a classification of some kinds of Han texts 無際空清淨故無忘失法清淨
464 6 relating to a ceremony or rite 無際空清淨故無忘失法清淨
465 6 Dharma 無際空清淨故無忘失法清淨
466 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無際空清淨故無忘失法清淨
467 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無際空清淨故無忘失法清淨
468 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無際空清淨故無忘失法清淨
469 6 quality; characteristic 無際空清淨故無忘失法清淨
470 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
492 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 無際空清淨故四正斷
493 6 shī to lose 無際空清淨故無忘失法清淨
494 6 shī to violate; to go against the norm 無際空清淨故無忘失法清淨
495 6 shī to fail; to miss out 無際空清淨故無忘失法清淨
496 6 shī to be lost 無際空清淨故無忘失法清淨
497 6 shī to make a mistake 無際空清淨故無忘失法清淨
498 6 shī to let go of 無際空清淨故無忘失法清淨
499 6 shī loss; nāśa 無際空清淨故無忘失法清淨
500 6 to gather; to collect 無際空清淨故集

Frequencies of all Words

Top 661

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無際空清淨故色清淨
2 650 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無際空清淨故色清淨
3 650 清淨 qīngjìng concise 無際空清淨故色清淨
4 650 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無際空清淨故色清淨
5 650 清淨 qīngjìng pure and clean 無際空清淨故色清淨
6 650 清淨 qīngjìng purity 無際空清淨故色清淨
7 650 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無際空清淨故色清淨
8 512 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無際空清淨故色清淨
9 512 old; ancient; former; past 無際空清淨故色清淨
10 512 reason; cause; purpose 無際空清淨故色清淨
11 512 to die 無際空清淨故色清淨
12 512 so; therefore; hence 無際空清淨故色清淨
13 512 original 無際空清淨故色清淨
14 512 accident; happening; instance 無際空清淨故色清淨
15 512 a friend; an acquaintance; friendship 無際空清淨故色清淨
16 512 something in the past 無際空清淨故色清淨
17 512 deceased; dead 無際空清淨故色清淨
18 512 still; yet 無際空清淨故色清淨
19 512 therefore; tasmāt 無際空清淨故色清淨
20 382 ruò to seem; to be like; as 若無際空清淨
21 382 ruò seemingly 若無際空清淨
22 382 ruò if 若無際空清淨
23 382 ruò you 若無際空清淨
24 382 ruò this; that 若無際空清淨
25 382 ruò and; or 若無際空清淨
26 382 ruò as for; pertaining to 若無際空清淨
27 382 pomegranite 若無際空清淨
28 382 ruò to choose 若無際空清淨
29 382 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無際空清淨
30 382 ruò thus 若無際空清淨
31 382 ruò pollia 若無際空清淨
32 382 ruò Ruo 若無際空清淨
33 382 ruò only then 若無際空清淨
34 382 ja 若無際空清淨
35 382 jñā 若無際空清淨
36 382 ruò if; yadi 若無際空清淨
37 318 no 無別
38 318 Kangxi radical 71 無別
39 318 to not have; without 無別
40 318 has not yet 無別
41 318 mo 無別
42 318 do not 無別
43 318 not; -less; un- 無別
44 318 regardless of 無別
45 318 to not have 無別
46 318 um 無別
47 318 Wu 無別
48 318 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 318 not; non- 無別
50 318 mo 無別
51 260 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
52 260 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 172 kōng empty; void; hollow
54 172 kòng free time
55 172 kòng to empty; to clean out
56 172 kōng the sky; the air
57 172 kōng in vain; for nothing
58 172 kòng vacant; unoccupied
59 172 kòng empty space
60 172 kōng without substance
61 172 kōng to not have
62 172 kòng opportunity; chance
63 172 kōng vast and high
64 172 kōng impractical; ficticious
65 172 kòng blank
66 172 kòng expansive
67 172 kòng lacking
68 172 kōng plain; nothing else
69 172 kōng Emptiness
70 172 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
71 131 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十一
72 131 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之三十一
73 131 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十一
74 131 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之三十一
75 131 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之三十一
76 131 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十一
77 131 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十一
78 131 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十一
79 131 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十一
80 131 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十一
81 131 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之三十一
82 131 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十一
83 131 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十一
84 131 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十一
85 131 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十一
86 131 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十一
87 131 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十一
88 131 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十一
89 131 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十一
90 131 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十一
91 131 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十一
92 131 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十一
93 131 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十一
94 131 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十一
95 131 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十一
96 131 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十一
97 130 bié do not; must not 無別
98 130 bié other 無別
99 130 bié special 無別
100 130 bié to leave 無別
101 130 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
102 130 bié to distinguish 無別
103 130 bié to pin 無別
104 130 bié to insert; to jam 無別
105 130 bié to turn 無別
106 130 bié Bie 無別
107 130 bié other; anya 無別
108 130 duàn absolutely; decidedly 無斷故
109 130 duàn to judge 無斷故
110 130 duàn to severe; to break 無斷故
111 130 duàn to stop 無斷故
112 130 duàn to quit; to give up 無斷故
113 130 duàn to intercept 無斷故
114 130 duàn to divide 無斷故
115 130 duàn to isolate 無斷故
116 130 duàn cutting off; uccheda 無斷故
117 130 何以 héyǐ why 何以故
118 130 何以 héyǐ how 何以故
119 130 何以 héyǐ how is that? 何以故
120 109 sàn to scatter 散空
121 109 sàn to spread 散空
122 109 sàn to dispel 散空
123 109 sàn to fire; to discharge 散空
124 109 sǎn relaxed; idle 散空
125 109 sǎn scattered 散空
126 109 sǎn powder; powdered medicine 散空
127 109 sàn to squander 散空
128 109 sàn to give up 散空
129 109 sàn to be distracted 散空
130 109 sǎn not regulated; lax 散空
131 109 sǎn not systematic; chaotic 散空
132 109 sǎn to grind into powder 散空
133 109 sǎn a melody 散空
134 109 sàn to flee; to escape 散空
135 109 sǎn San 散空
136 109 sàn scatter; vikiraṇa 散空
137 109 sàn sa 散空
138 109 無際空 wú jì kōng emptiness without without beginning or end 無際空清淨故色清淨
139 93 chù to touch; to feel
140 93 chù to butt; to ram; to gore
141 93 chù touch; contact; sparśa
142 93 chù tangible; spraṣṭavya
143 78 jiè border; boundary 無際空清淨故耳界清淨
144 78 jiè kingdom 無際空清淨故耳界清淨
145 78 jiè circle; society 無際空清淨故耳界清淨
146 78 jiè territory; region 無際空清淨故耳界清淨
147 78 jiè the world 無際空清淨故耳界清淨
148 78 jiè scope; extent 無際空清淨故耳界清淨
149 78 jiè erathem; stratigraphic unit 無際空清淨故耳界清淨
150 78 jiè to divide; to define a boundary 無際空清淨故耳界清淨
151 78 jiè to adjoin 無際空清淨故耳界清淨
152 78 jiè dhatu; realm; field; domain 無際空清淨故耳界清淨
153 69 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
154 66 shòu to suffer; to be subjected to 無際空清淨故受
155 66 shòu to transfer; to confer 無際空清淨故受
156 66 shòu to receive; to accept 無際空清淨故受
157 66 shòu to tolerate 無際空清淨故受
158 66 shòu suitably 無際空清淨故受
159 66 shòu feelings; sensations 無際空清淨故受
160 62 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
161 62 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
162 54 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
163 54 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
164 54 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
165 54 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
166 54 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
167 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
168 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
169 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
170 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
171 54 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
172 54 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
173 54 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
174 54 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
175 54 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
176 54 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
177 54 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
178 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
179 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
180 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
181 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
182 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
183 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
184 54 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
185 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
186 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
187 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
188 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
189 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
190 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
191 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
192 54 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
193 54 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
194 54 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
195 54 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
196 54 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
197 54 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
198 54 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
199 46 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
200 30 ěr ear 無際空清淨故耳
201 30 ěr Kangxi radical 128 無際空清淨故耳
202 30 ěr and that is all 無際空清淨故耳
203 30 ěr an ear-shaped object 無際空清淨故耳
204 30 ěr on both sides 無際空清淨故耳
205 30 ěr a vessel handle 無際空清淨故耳
206 30 ěr ear; śrotra 無際空清淨故耳
207 30 nose
208 30 Kangxi radical 209
209 30 to smell
210 30 a grommet; an eyelet
211 30 to make a hole in an animal's nose
212 30 a handle
213 30 cape; promontory
214 30 first
215 30 nose; ghrāṇa
216 30 shé tongue
217 30 shé Kangxi radical 135
218 30 shé a tongue-shaped object
219 30 shé tongue; jihva
220 24 xíng to walk
221 24 xíng capable; competent
222 24 háng profession
223 24 háng line; row
224 24 xíng Kangxi radical 144
225 24 xíng to travel
226 24 xìng actions; conduct
227 24 xíng to do; to act; to practice
228 24 xíng all right; OK; okay
229 24 háng horizontal line
230 24 héng virtuous deeds
231 24 hàng a line of trees
232 24 hàng bold; steadfast
233 24 xíng to move
234 24 xíng to put into effect; to implement
235 24 xíng travel
236 24 xíng to circulate
237 24 xíng running script; running script
238 24 xíng temporary
239 24 xíng soon
240 24 háng rank; order
241 24 háng a business; a shop
242 24 xíng to depart; to leave
243 24 xíng to experience
244 24 xíng path; way
245 24 xíng xing; ballad
246 24 xíng a round [of drinks]
247 24 xíng Xing
248 24 xíng moreover; also
249 24 xíng Practice
250 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
251 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
252 21 yǎn eye 無際空清淨故眼處清淨
253 21 yǎn measure word for wells 無際空清淨故眼處清淨
254 21 yǎn eyeball 無際空清淨故眼處清淨
255 21 yǎn sight 無際空清淨故眼處清淨
256 21 yǎn the present moment 無際空清淨故眼處清淨
257 21 yǎn an opening; a small hole 無際空清淨故眼處清淨
258 21 yǎn a trap 無際空清淨故眼處清淨
259 21 yǎn insight 無際空清淨故眼處清淨
260 21 yǎn a salitent point 無際空清淨故眼處清淨
261 21 yǎn a beat with no accent 無際空清淨故眼處清淨
262 21 yǎn to look; to glance 無際空清淨故眼處清淨
263 21 yǎn to see proof 無際空清淨故眼處清淨
264 21 yǎn eye; cakṣus 無際空清淨故眼處清淨
265 21 shēn human body; torso
266 21 shēn Kangxi radical 158
267 21 shēn measure word for clothes
268 21 shēn self
269 21 shēn life
270 21 shēn an object
271 21 shēn a lifetime
272 21 shēn personally
273 21 shēn moral character
274 21 shēn status; identity; position
275 21 shēn pregnancy
276 21 juān India
277 21 shēn body; kāya
278 18 shēng sound 無際空清淨故聲
279 18 shēng a measure word for sound (times) 無際空清淨故聲
280 18 shēng sheng 無際空清淨故聲
281 18 shēng voice 無際空清淨故聲
282 18 shēng music 無際空清淨故聲
283 18 shēng language 無際空清淨故聲
284 18 shēng fame; reputation; honor 無際空清淨故聲
285 18 shēng a message 無際空清淨故聲
286 18 shēng an utterance 無際空清淨故聲
287 18 shēng a consonant 無際空清淨故聲
288 18 shēng a tone 無際空清淨故聲
289 18 shēng to announce 無際空清淨故聲
290 18 shēng sound 無際空清淨故聲
291 18 wèi taste; flavor
292 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
293 18 wèi significance
294 18 wèi to taste
295 18 wèi to ruminate; to mull over
296 18 wèi smell; odor
297 18 wèi a delicacy
298 18 wèi taste; rasa
299 18 to reach 眼識界及眼觸
300 18 and 眼識界及眼觸
301 18 coming to; when 眼識界及眼觸
302 18 to attain 眼識界及眼觸
303 18 to understand 眼識界及眼觸
304 18 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
305 18 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
306 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
307 18 and; ca; api 眼識界及眼觸
308 18 idea 意界清淨故一切智智清淨
309 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
310 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
311 18 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
312 18 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
313 18 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
314 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
315 18 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
316 18 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
317 18 meaning 意界清淨故一切智智清淨
318 18 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
319 18 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
320 18 or 意界清淨故一切智智清淨
321 18 Yi 意界清淨故一切智智清淨
322 18 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
323 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 無際空清淨故法界
324 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 無際空清淨故法界
325 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 無際空清淨故法界
326 12 shí knowledge; understanding 識清淨
327 12 shí to know; to be familiar with 識清淨
328 12 zhì to record 識清淨
329 12 shí thought; cognition 識清淨
330 12 shí to understand 識清淨
331 12 shí experience; common sense 識清淨
332 12 shí a good friend 識清淨
333 12 zhì to remember; to memorize 識清淨
334 12 zhì a label; a mark 識清淨
335 12 zhì an inscription 識清淨
336 12 zhì just now 識清淨
337 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
338 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 無際空清淨故獨覺菩提清淨
339 12 菩提 pútí bodhi 無際空清淨故獨覺菩提清淨
340 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 無際空清淨故獨覺菩提清淨
341 12 一切 yīqiè all; every; everything 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
342 12 一切 yīqiè temporary 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
343 12 一切 yīqiè the same 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
344 12 一切 yīqiè generally 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
345 12 一切 yīqiè all, everything 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
346 12 一切 yīqiè all; sarva 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
347 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無際空清淨故眼界清淨
348 9 眼界 yǎn jiè eye element 無際空清淨故眼界清淨
349 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
350 9 xiāng incense
351 9 xiāng Kangxi radical 186
352 9 xiāng fragrance; scent
353 9 xiāng a female
354 9 xiāng Xiang
355 9 xiāng to kiss
356 9 xiāng feminine
357 9 xiāng unrestrainedly
358 9 xiāng incense
359 9 xiāng fragrance; gandha
360 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
361 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 無際空清淨故香界
362 9 huǒ fire; flame
363 9 huǒ to start a fire; to burn
364 9 huǒ Kangxi radical 86
365 9 huǒ anger; rage
366 9 huǒ fire element
367 9 huǒ Antares
368 9 huǒ radiance
369 9 huǒ lightning
370 9 huǒ a torch
371 9 huǒ red
372 9 huǒ urgent
373 9 huǒ a cause of disease
374 9 huǒ huo
375 9 huǒ companion; comrade
376 9 huǒ Huo
377 9 huǒ fire; agni
378 9 huǒ fire element
379 9 huǒ Gode of Fire; Anala
380 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 無際空清淨故身界清淨
381 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
382 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
383 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
384 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
385 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
386 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
387 9 無明 wúmíng fury 無際空清淨故無明清淨
388 9 無明 wúmíng ignorance 無際空清淨故無明清淨
389 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無際空清淨故無明清淨
390 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
391 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
392 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
393 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
394 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
395 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
396 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
397 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
398 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
399 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
400 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
401 9 色處 sèchù the visible realm 無際空清淨故色處清淨
402 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
403 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
404 9 xiǎng to think
405 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
406 9 xiǎng to want
407 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
408 9 xiǎng to plan
409 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
410 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
411 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
412 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
413 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 無際空清淨故色界
414 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 無際空清淨故色界
415 9 fēng wind
416 9 fēng Kangxi radical 182
417 9 fēng demeanor; style; appearance
418 9 fēng prana
419 9 fēng a scene
420 9 fēng a custom; a tradition
421 9 fēng news
422 9 fēng a disturbance /an incident
423 9 fēng a fetish
424 9 fēng a popular folk song
425 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
426 9 fēng Feng
427 9 fēng to blow away
428 9 fēng sexual interaction of animals
429 9 fēng from folklore without a basis
430 9 fèng fashion; vogue
431 9 fèng to tacfully admonish
432 9 fēng weather
433 9 fēng quick
434 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
435 9 fēng wind element
436 9 fēng wind; vayu
437 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
438 9 shuǐ water 無際空清淨故水
439 9 shuǐ Kangxi radical 85 無際空清淨故水
440 9 shuǐ a river 無際空清淨故水
441 9 shuǐ liquid; lotion; juice 無際空清淨故水
442 9 shuǐ a flood 無際空清淨故水
443 9 shuǐ to swim 無際空清淨故水
444 9 shuǐ a body of water 無際空清淨故水
445 9 shuǐ Shui 無際空清淨故水
446 9 shuǐ water element 無際空清淨故水
447 9 shuǐ water 無際空清淨故水
448 9 chù a place; location; a spot; a point 無際空清淨故眼處清淨
449 9 chǔ to reside; to live; to dwell 無際空清淨故眼處清淨
450 9 chù location 無際空清淨故眼處清淨
451 9 chù an office; a department; a bureau 無際空清淨故眼處清淨
452 9 chù a part; an aspect 無際空清淨故眼處清淨
453 9 chǔ to be in; to be in a position of 無際空清淨故眼處清淨
454 9 chǔ to get along with 無際空清淨故眼處清淨
455 9 chǔ to deal with; to manage 無際空清淨故眼處清淨
456 9 chǔ to punish; to sentence 無際空清淨故眼處清淨
457 9 chǔ to stop; to pause 無際空清淨故眼處清淨
458 9 chǔ to be associated with 無際空清淨故眼處清淨
459 9 chǔ to situate; to fix a place for 無際空清淨故眼處清淨
460 9 chǔ to occupy; to control 無際空清淨故眼處清淨
461 9 chù circumstances; situation 無際空清淨故眼處清淨
462 9 chù an occasion; a time 無際空清淨故眼處清淨
463 9 chù position; sthāna 無際空清淨故眼處清淨
464 9 color 無際空清淨故色清淨
465 9 form; matter 無際空清淨故色清淨
466 9 shǎi dice 無際空清淨故色清淨
467 9 Kangxi radical 139 無際空清淨故色清淨
468 9 countenance 無際空清淨故色清淨
469 9 scene; sight 無際空清淨故色清淨
470 9 feminine charm; female beauty 無際空清淨故色清淨
471 9 kind; type 無際空清淨故色清淨
472 9 quality 無際空清淨故色清淨
473 9 to be angry 無際空清淨故色清淨
474 9 to seek; to search for 無際空清淨故色清淨
475 9 lust; sexual desire 無際空清淨故色清淨
476 9 form; rupa 無際空清淨故色清淨
477 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
478 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
479 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
480 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
481 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
482 8 xìng gender 不虛妄性
483 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
484 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
485 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
486 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
487 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
488 8 xìng life; destiny 不虛妄性
489 8 xìng sexual desire 不虛妄性
490 8 xìng scope 不虛妄性
491 8 xìng nature 不虛妄性
492 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
493 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
494 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
495 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
496 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
497 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
498 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 無際空清淨故一切陀羅尼門清淨
499 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 無際空清淨故外空
500 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 無際空清淨故空解脫門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature