Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 208

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內空清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內空清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 內空清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內空清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 內空清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 內空清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內空清淨故色清淨
8 254 Kangxi radical 71 無別
9 254 to not have; without 無別
10 254 mo 無別
11 254 to not have 無別
12 254 Wu 無別
13 254 mo 無別
14 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十七
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十七
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十七
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十七
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十七
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十七
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十七
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十七
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十七
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十七
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十七
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十七
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十七
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十七
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十七
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十七
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十七
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十七
38 120 duàn to judge 無斷故
39 120 duàn to severe; to break 無斷故
40 120 duàn to stop 無斷故
41 120 duàn to quit; to give up 無斷故
42 120 duàn to intercept 無斷故
43 120 duàn to divide 無斷故
44 120 duàn to isolate 無斷故
45 120 bié other 無別
46 120 bié special 無別
47 120 bié to leave 無別
48 120 bié to distinguish 無別
49 120 bié to pin 無別
50 120 bié to insert; to jam 無別
51 120 bié to turn 無別
52 120 bié Bie 無別
53 111 內空 nèikōng empty within 內空清淨故色清淨
54 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 內空清淨故外空清淨
55 77 chù to touch; to feel
56 77 chù to butt; to ram; to gore
57 77 chù touch; contact; sparśa
58 77 chù tangible; spraṣṭavya
59 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 63 jiè border; boundary 內空清淨故耳界清淨
61 63 jiè kingdom 內空清淨故耳界清淨
62 63 jiè territory; region 內空清淨故耳界清淨
63 63 jiè the world 內空清淨故耳界清淨
64 63 jiè scope; extent 內空清淨故耳界清淨
65 63 jiè erathem; stratigraphic unit 內空清淨故耳界清淨
66 63 jiè to divide; to define a boundary 內空清淨故耳界清淨
67 63 jiè to adjoin 內空清淨故耳界清淨
68 63 jiè dhatu; realm; field; domain 內空清淨故耳界清淨
69 56 shòu to suffer; to be subjected to 內空清淨故受
70 56 shòu to transfer; to confer 內空清淨故受
71 56 shòu to receive; to accept 內空清淨故受
72 56 shòu to tolerate 內空清淨故受
73 56 shòu feelings; sensations 內空清淨故受
74 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
75 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
76 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
77 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
78 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
79 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
80 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
81 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
82 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
83 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
84 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
85 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
86 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
87 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
88 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
89 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
90 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
91 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
92 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
93 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
94 30 ěr ear 內空清淨故耳
95 30 ěr Kangxi radical 128 內空清淨故耳
96 30 ěr an ear-shaped object 內空清淨故耳
97 30 ěr on both sides 內空清淨故耳
98 30 ěr a vessel handle 內空清淨故耳
99 30 ěr ear; śrotra 內空清淨故耳
100 30 nose
101 30 Kangxi radical 209
102 30 to smell
103 30 a grommet; an eyelet
104 30 to make a hole in an animal's nose
105 30 a handle
106 30 cape; promontory
107 30 first
108 30 nose; ghrāṇa
109 30 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內空清淨故內外空
110 23 shé tongue
111 23 shé Kangxi radical 135
112 23 shé a tongue-shaped object
113 23 shé tongue; jihva
114 21 yǎn eye 內空清淨故眼處清淨
115 21 yǎn eyeball 內空清淨故眼處清淨
116 21 yǎn sight 內空清淨故眼處清淨
117 21 yǎn the present moment 內空清淨故眼處清淨
118 21 yǎn an opening; a small hole 內空清淨故眼處清淨
119 21 yǎn a trap 內空清淨故眼處清淨
120 21 yǎn insight 內空清淨故眼處清淨
121 21 yǎn a salitent point 內空清淨故眼處清淨
122 21 yǎn a beat with no accent 內空清淨故眼處清淨
123 21 yǎn to look; to glance 內空清淨故眼處清淨
124 21 yǎn to see proof 內空清淨故眼處清淨
125 21 yǎn eye; cakṣus 內空清淨故眼處清淨
126 21 xíng to walk
127 21 xíng capable; competent
128 21 háng profession
129 21 xíng Kangxi radical 144
130 21 xíng to travel
131 21 xìng actions; conduct
132 21 xíng to do; to act; to practice
133 21 xíng all right; OK; okay
134 21 háng horizontal line
135 21 héng virtuous deeds
136 21 hàng a line of trees
137 21 hàng bold; steadfast
138 21 xíng to move
139 21 xíng to put into effect; to implement
140 21 xíng travel
141 21 xíng to circulate
142 21 xíng running script; running script
143 21 xíng temporary
144 21 háng rank; order
145 21 háng a business; a shop
146 21 xíng to depart; to leave
147 21 xíng to experience
148 21 xíng path; way
149 21 xíng xing; ballad
150 21 xíng Xing
151 21 xíng Practice
152 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
153 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
154 18 shēng sound 內空清淨故聲
155 18 shēng sheng 內空清淨故聲
156 18 shēng voice 內空清淨故聲
157 18 shēng music 內空清淨故聲
158 18 shēng language 內空清淨故聲
159 18 shēng fame; reputation; honor 內空清淨故聲
160 18 shēng a message 內空清淨故聲
161 18 shēng a consonant 內空清淨故聲
162 18 shēng a tone 內空清淨故聲
163 18 shēng to announce 內空清淨故聲
164 18 shēng sound 內空清淨故聲
165 18 kōng empty; void; hollow
166 18 kòng free time
167 18 kòng to empty; to clean out
168 18 kōng the sky; the air
169 18 kōng in vain; for nothing
170 18 kòng vacant; unoccupied
171 18 kòng empty space
172 18 kōng without substance
173 18 kōng to not have
174 18 kòng opportunity; chance
175 18 kōng vast and high
176 18 kōng impractical; ficticious
177 18 kòng blank
178 18 kòng expansive
179 18 kòng lacking
180 18 kōng plain; nothing else
181 18 kōng Emptiness
182 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
183 17 shēn human body; torso
184 17 shēn Kangxi radical 158
185 17 shēn self
186 17 shēn life
187 17 shēn an object
188 17 shēn a lifetime
189 17 shēn moral character
190 17 shēn status; identity; position
191 17 shēn pregnancy
192 17 juān India
193 17 shēn body; kāya
194 15 to reach 眼識界及眼觸
195 15 to attain 眼識界及眼觸
196 15 to understand 眼識界及眼觸
197 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
198 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
199 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
200 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
201 15 wèi taste; flavor
202 15 wèi significance
203 15 wèi to taste
204 15 wèi to ruminate; to mull over
205 15 wèi smell; odor
206 15 wèi a delicacy
207 15 wèi taste; rasa
208 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內空清淨故獨覺菩提清淨
209 12 菩提 pútí bodhi 內空清淨故獨覺菩提清淨
210 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內空清淨故獨覺菩提清淨
211 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 內空清淨故法界
212 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內空清淨故法界
213 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內空清淨故法界
214 12 一切 yīqiè temporary 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
215 12 一切 yīqiè the same 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
216 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
225 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
228 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
230 11 shí knowledge; understanding 識清淨
231 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
232 11 zhì to record 識清淨
233 11 shí thought; cognition 識清淨
234 11 shí to understand 識清淨
235 11 shí experience; common sense 識清淨
236 11 shí a good friend 識清淨
237 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
238 11 zhì a label; a mark 識清淨
239 11 zhì an inscription 識清淨
240 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
241 9 色處 sèchù the visible realm 內空清淨故色處清淨
242 9 chù a place; location; a spot; a point 內空清淨故眼處清淨
243 9 chǔ to reside; to live; to dwell 內空清淨故眼處清淨
244 9 chù an office; a department; a bureau 內空清淨故眼處清淨
245 9 chù a part; an aspect 內空清淨故眼處清淨
246 9 chǔ to be in; to be in a position of 內空清淨故眼處清淨
247 9 chǔ to get along with 內空清淨故眼處清淨
248 9 chǔ to deal with; to manage 內空清淨故眼處清淨
249 9 chǔ to punish; to sentence 內空清淨故眼處清淨
250 9 chǔ to stop; to pause 內空清淨故眼處清淨
251 9 chǔ to be associated with 內空清淨故眼處清淨
252 9 chǔ to situate; to fix a place for 內空清淨故眼處清淨
253 9 chǔ to occupy; to control 內空清淨故眼處清淨
254 9 chù circumstances; situation 內空清淨故眼處清淨
255 9 chù an occasion; a time 內空清淨故眼處清淨
256 9 chù position; sthāna 內空清淨故眼處清淨
257 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
258 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 內空清淨故香界
259 9 color 內空清淨故色清淨
260 9 form; matter 內空清淨故色清淨
261 9 shǎi dice 內空清淨故色清淨
262 9 Kangxi radical 139 內空清淨故色清淨
263 9 countenance 內空清淨故色清淨
264 9 scene; sight 內空清淨故色清淨
265 9 feminine charm; female beauty 內空清淨故色清淨
266 9 kind; type 內空清淨故色清淨
267 9 quality 內空清淨故色清淨
268 9 to be angry 內空清淨故色清淨
269 9 to seek; to search for 內空清淨故色清淨
270 9 lust; sexual desire 內空清淨故色清淨
271 9 form; rupa 內空清淨故色清淨
272 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
273 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
274 9 xiāng incense
275 9 xiāng Kangxi radical 186
276 9 xiāng fragrance; scent
277 9 xiāng a female
278 9 xiāng Xiang
279 9 xiāng to kiss
280 9 xiāng feminine
281 9 xiāng incense
282 9 xiāng fragrance; gandha
283 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 內空清淨故色界
284 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 內空清淨故色界
285 9 xiǎng to think
286 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
287 9 xiǎng to want
288 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
289 9 xiǎng to plan
290 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
291 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 內空清淨故眼界清淨
292 9 眼界 yǎn jiè eye element 內空清淨故眼界清淨
293 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
294 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
295 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
296 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
297 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
298 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
299 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
300 8 xìng gender 不虛妄性
301 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
302 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
303 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
304 8 xìng life; destiny 不虛妄性
305 8 xìng sexual desire 不虛妄性
306 8 xìng scope 不虛妄性
307 8 xìng nature 不虛妄性
308 6 無明 wúmíng fury 內空清淨故無明清淨
309 6 無明 wúmíng ignorance 內空清淨故無明清淨
310 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 內空清淨故無明清淨
311 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 內空清淨故獨覺菩提清淨
312 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
313 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 內空清淨故六神通清淨
314 6 真如 zhēnrú True Thusness 內空清淨故真如清淨
315 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 內空清淨故真如清淨
316 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
317 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
318 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
319 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
320 6 fēng wind
321 6 fēng Kangxi radical 182
322 6 fēng demeanor; style; appearance
323 6 fēng prana
324 6 fēng a scene
325 6 fēng a custom; a tradition
326 6 fēng news
327 6 fēng a disturbance /an incident
328 6 fēng a fetish
329 6 fēng a popular folk song
330 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
331 6 fēng Feng
332 6 fēng to blow away
333 6 fēng sexual interaction of animals
334 6 fēng from folklore without a basis
335 6 fèng fashion; vogue
336 6 fèng to tacfully admonish
337 6 fēng weather
338 6 fēng quick
339 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
340 6 fēng wind element
341 6 fēng wind; vayu
342 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
343 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
344 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
345 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
347 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
348 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
349 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
365 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 內空清淨故淨戒
366 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 內空清淨故淨戒
367 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 內空清淨故淨戒
368 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
369 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
370 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內空清淨故四無量
371 6 mén door; gate; doorway; gateway 內空清淨故一切三摩地門清淨
372 6 mén phylum; division 內空清淨故一切三摩地門清淨
373 6 mén sect; school 內空清淨故一切三摩地門清淨
374 6 mén Kangxi radical 169 內空清淨故一切三摩地門清淨
375 6 mén a door-like object 內空清淨故一切三摩地門清淨
376 6 mén an opening 內空清淨故一切三摩地門清淨
377 6 mén an access point; a border entrance 內空清淨故一切三摩地門清淨
378 6 mén a household; a clan 內空清淨故一切三摩地門清淨
379 6 mén a kind; a category 內空清淨故一切三摩地門清淨
380 6 mén to guard a gate 內空清淨故一切三摩地門清淨
381 6 mén Men 內空清淨故一切三摩地門清淨
382 6 mén a turning point 內空清淨故一切三摩地門清淨
383 6 mén a method 內空清淨故一切三摩地門清淨
384 6 mén a sense organ 內空清淨故一切三摩地門清淨
385 6 mén door; gate; dvara 內空清淨故一切三摩地門清淨
386 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 內空清淨故四念住清淨
387 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 內空清淨故一切三摩地門清淨
388 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 內空清淨故佛十力清淨
389 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 內空清淨故空解脫門清淨
390 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
391 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
392 6 miè to submerge
393 6 miè to extinguish; to put out
394 6 miè to eliminate
395 6 miè to disappear; to fade away
396 6 miè the cessation of suffering
397 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
398 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
399 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 內空清淨故道相智
400 6 zhì care; prudence 內空清淨故道相智
401 6 zhì Zhi 內空清淨故道相智
402 6 zhì spiritual insight; gnosis 內空清淨故道相智
403 6 zhì clever 內空清淨故道相智
404 6 zhì Wisdom 內空清淨故道相智
405 6 zhì jnana; knowing 內空清淨故道相智
406 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 內空清淨故身界清淨
407 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 內空清淨故四靜慮清淨
408 6 huǒ fire; flame
409 6 huǒ to start a fire; to burn
410 6 huǒ Kangxi radical 86
411 6 huǒ anger; rage
412 6 huǒ fire element
413 6 huǒ Antares
414 6 huǒ radiance
415 6 huǒ lightning
416 6 huǒ a torch
417 6 huǒ red
418 6 huǒ urgent
419 6 huǒ a cause of disease
420 6 huǒ huo
421 6 huǒ companion; comrade
422 6 huǒ Huo
423 6 huǒ fire; agni
424 6 huǒ fire element
425 6 huǒ Gode of Fire; Anala
426 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
427 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
428 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
429 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
430 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
431 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
432 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
433 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
434 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
435 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
436 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 內空清淨故苦聖諦清淨
437 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
438 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 內空清淨故四無所畏
439 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
440 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 method; way 內空清淨故無忘失法清淨
451 6 France 內空清淨故無忘失法清淨
452 6 the law; rules; regulations 內空清淨故無忘失法清淨
453 6 the teachings of the Buddha; Dharma 內空清淨故無忘失法清淨
454 6 a standard; a norm 內空清淨故無忘失法清淨
455 6 an institution 內空清淨故無忘失法清淨
456 6 to emulate 內空清淨故無忘失法清淨
457 6 magic; a magic trick 內空清淨故無忘失法清淨
458 6 punishment 內空清淨故無忘失法清淨
459 6 Fa 內空清淨故無忘失法清淨
460 6 a precedent 內空清淨故無忘失法清淨
461 6 a classification of some kinds of Han texts 內空清淨故無忘失法清淨
462 6 relating to a ceremony or rite 內空清淨故無忘失法清淨
463 6 Dharma 內空清淨故無忘失法清淨
464 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 內空清淨故無忘失法清淨
465 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 內空清淨故無忘失法清淨
466 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 內空清淨故無忘失法清淨
467 6 quality; characteristic 內空清淨故無忘失法清淨
468 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
469 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
470 6 héng constant; regular 內空清淨故恒住捨性清淨
471 6 héng permanent; lasting; perpetual 內空清淨故恒住捨性清淨
472 6 héng perseverance 內空清淨故恒住捨性清淨
473 6 héng ordinary; common 內空清淨故恒住捨性清淨
474 6 héng Constancy [hexagram] 內空清淨故恒住捨性清淨
475 6 gèng crescent moon 內空清淨故恒住捨性清淨
476 6 gèng to spread; to expand 內空清淨故恒住捨性清淨
477 6 héng Heng 內空清淨故恒住捨性清淨
478 6 héng Eternity 內空清淨故恒住捨性清淨
479 6 héng eternal 內空清淨故恒住捨性清淨
480 6 gèng Ganges 內空清淨故恒住捨性清淨
481 6 住捨 zhùshè house; residence 內空清淨故恒住捨性清淨
482 6 住捨 zhùshě equanimous 內空清淨故恒住捨性清淨
483 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 內空清淨故五眼清淨
484 6 to gather; to collect 內空清淨故集
485 6 collected works; collection 內空清淨故集
486 6 to stablize; to settle 內空清淨故集
487 6 used in place names 內空清淨故集
488 6 to mix; to blend 內空清淨故集
489 6 to hit the mark 內空清淨故集
490 6 to compile 內空清淨故集
491 6 to finish; to accomplish 內空清淨故集
492 6 to rest; to perch 內空清淨故集
493 6 a market 內空清淨故集
494 6 the origin of suffering 內空清淨故集
495 6 assembled; saṃnipatita 內空清淨故集
496 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 內空清淨故八勝處
497 6 無相 wúxiāng Formless 內空清淨故無相
498 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 內空清淨故無相
499 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 內空清淨故八解脫清淨
500 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 內空清淨故菩薩十地清淨

Frequencies of all Words

Top 640

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內空清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內空清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 內空清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內空清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 內空清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 內空清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內空清淨故色清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 內空清淨故色清淨
9 474 old; ancient; former; past 內空清淨故色清淨
10 474 reason; cause; purpose 內空清淨故色清淨
11 474 to die 內空清淨故色清淨
12 474 so; therefore; hence 內空清淨故色清淨
13 474 original 內空清淨故色清淨
14 474 accident; happening; instance 內空清淨故色清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 內空清淨故色清淨
16 474 something in the past 內空清淨故色清淨
17 474 deceased; dead 內空清淨故色清淨
18 474 still; yet 內空清淨故色清淨
19 474 therefore; tasmāt 內空清淨故色清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若內空清淨
21 352 ruò seemingly 若內空清淨
22 352 ruò if 若內空清淨
23 352 ruò you 若內空清淨
24 352 ruò this; that 若內空清淨
25 352 ruò and; or 若內空清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若內空清淨
27 352 pomegranite 若內空清淨
28 352 ruò to choose 若內空清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若內空清淨
30 352 ruò thus 若內空清淨
31 352 ruò pollia 若內空清淨
32 352 ruò Ruo 若內空清淨
33 352 ruò only then 若內空清淨
34 352 ja 若內空清淨
35 352 jñā 若內空清淨
36 352 ruò if; yadi 若內空清淨
37 254 no 無別
38 254 Kangxi radical 71 無別
39 254 to not have; without 無別
40 254 has not yet 無別
41 254 mo 無別
42 254 do not 無別
43 254 not; -less; un- 無別
44 254 regardless of 無別
45 254 to not have 無別
46 254 um 無別
47 254 Wu 無別
48 254 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 254 not; non- 無別
50 254 mo 無別
51 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十七
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十七
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十七
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十七
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十七
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十七
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十七
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十七
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十七
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十七
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十七
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十七
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十七
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十七
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十七
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十七
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十七
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十七
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十七
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十七
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十七
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十七
79 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 120 duàn to judge 無斷故
81 120 duàn to severe; to break 無斷故
82 120 duàn to stop 無斷故
83 120 duàn to quit; to give up 無斷故
84 120 duàn to intercept 無斷故
85 120 duàn to divide 無斷故
86 120 duàn to isolate 無斷故
87 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 120 何以 héyǐ why 何以故
89 120 何以 héyǐ how 何以故
90 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 120 bié do not; must not 無別
92 120 bié other 無別
93 120 bié special 無別
94 120 bié to leave 無別
95 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 120 bié to distinguish 無別
97 120 bié to pin 無別
98 120 bié to insert; to jam 無別
99 120 bié to turn 無別
100 120 bié Bie 無別
101 120 bié other; anya 無別
102 111 內空 nèikōng empty within 內空清淨故色清淨
103 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 內空清淨故外空清淨
104 77 chù to touch; to feel
105 77 chù to butt; to ram; to gore
106 77 chù touch; contact; sparśa
107 77 chù tangible; spraṣṭavya
108 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 63 jiè border; boundary 內空清淨故耳界清淨
110 63 jiè kingdom 內空清淨故耳界清淨
111 63 jiè circle; society 內空清淨故耳界清淨
112 63 jiè territory; region 內空清淨故耳界清淨
113 63 jiè the world 內空清淨故耳界清淨
114 63 jiè scope; extent 內空清淨故耳界清淨
115 63 jiè erathem; stratigraphic unit 內空清淨故耳界清淨
116 63 jiè to divide; to define a boundary 內空清淨故耳界清淨
117 63 jiè to adjoin 內空清淨故耳界清淨
118 63 jiè dhatu; realm; field; domain 內空清淨故耳界清淨
119 56 shòu to suffer; to be subjected to 內空清淨故受
120 56 shòu to transfer; to confer 內空清淨故受
121 56 shòu to receive; to accept 內空清淨故受
122 56 shòu to tolerate 內空清淨故受
123 56 shòu suitably 內空清淨故受
124 56 shòu feelings; sensations 內空清淨故受
125 54 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
126 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
127 45 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
128 45 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
129 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
130 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
131 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
132 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
133 45 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
134 45 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
135 45 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 45 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
137 45 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
138 45 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
139 45 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
140 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
141 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
142 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
143 45 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
144 45 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
145 45 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
146 45 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
147 45 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
148 45 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
149 45 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
150 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
151 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
153 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
154 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
155 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
156 45 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
157 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
158 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
159 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
160 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
161 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
162 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
163 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
164 30 ěr ear 內空清淨故耳
165 30 ěr Kangxi radical 128 內空清淨故耳
166 30 ěr and that is all 內空清淨故耳
167 30 ěr an ear-shaped object 內空清淨故耳
168 30 ěr on both sides 內空清淨故耳
169 30 ěr a vessel handle 內空清淨故耳
170 30 ěr ear; śrotra 內空清淨故耳
171 30 nose
172 30 Kangxi radical 209
173 30 to smell
174 30 a grommet; an eyelet
175 30 to make a hole in an animal's nose
176 30 a handle
177 30 cape; promontory
178 30 first
179 30 nose; ghrāṇa
180 30 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內空清淨故內外空
181 23 shé tongue
182 23 shé Kangxi radical 135
183 23 shé a tongue-shaped object
184 23 shé tongue; jihva
185 21 yǎn eye 內空清淨故眼處清淨
186 21 yǎn measure word for wells 內空清淨故眼處清淨
187 21 yǎn eyeball 內空清淨故眼處清淨
188 21 yǎn sight 內空清淨故眼處清淨
189 21 yǎn the present moment 內空清淨故眼處清淨
190 21 yǎn an opening; a small hole 內空清淨故眼處清淨
191 21 yǎn a trap 內空清淨故眼處清淨
192 21 yǎn insight 內空清淨故眼處清淨
193 21 yǎn a salitent point 內空清淨故眼處清淨
194 21 yǎn a beat with no accent 內空清淨故眼處清淨
195 21 yǎn to look; to glance 內空清淨故眼處清淨
196 21 yǎn to see proof 內空清淨故眼處清淨
197 21 yǎn eye; cakṣus 內空清淨故眼處清淨
198 21 xíng to walk
199 21 xíng capable; competent
200 21 háng profession
201 21 háng line; row
202 21 xíng Kangxi radical 144
203 21 xíng to travel
204 21 xìng actions; conduct
205 21 xíng to do; to act; to practice
206 21 xíng all right; OK; okay
207 21 háng horizontal line
208 21 héng virtuous deeds
209 21 hàng a line of trees
210 21 hàng bold; steadfast
211 21 xíng to move
212 21 xíng to put into effect; to implement
213 21 xíng travel
214 21 xíng to circulate
215 21 xíng running script; running script
216 21 xíng temporary
217 21 xíng soon
218 21 háng rank; order
219 21 háng a business; a shop
220 21 xíng to depart; to leave
221 21 xíng to experience
222 21 xíng path; way
223 21 xíng xing; ballad
224 21 xíng a round [of drinks]
225 21 xíng Xing
226 21 xíng moreover; also
227 21 xíng Practice
228 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
229 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
230 18 shēng sound 內空清淨故聲
231 18 shēng a measure word for sound (times) 內空清淨故聲
232 18 shēng sheng 內空清淨故聲
233 18 shēng voice 內空清淨故聲
234 18 shēng music 內空清淨故聲
235 18 shēng language 內空清淨故聲
236 18 shēng fame; reputation; honor 內空清淨故聲
237 18 shēng a message 內空清淨故聲
238 18 shēng an utterance 內空清淨故聲
239 18 shēng a consonant 內空清淨故聲
240 18 shēng a tone 內空清淨故聲
241 18 shēng to announce 內空清淨故聲
242 18 shēng sound 內空清淨故聲
243 18 kōng empty; void; hollow
244 18 kòng free time
245 18 kòng to empty; to clean out
246 18 kōng the sky; the air
247 18 kōng in vain; for nothing
248 18 kòng vacant; unoccupied
249 18 kòng empty space
250 18 kōng without substance
251 18 kōng to not have
252 18 kòng opportunity; chance
253 18 kōng vast and high
254 18 kōng impractical; ficticious
255 18 kòng blank
256 18 kòng expansive
257 18 kòng lacking
258 18 kōng plain; nothing else
259 18 kōng Emptiness
260 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
261 17 shēn human body; torso
262 17 shēn Kangxi radical 158
263 17 shēn measure word for clothes
264 17 shēn self
265 17 shēn life
266 17 shēn an object
267 17 shēn a lifetime
268 17 shēn personally
269 17 shēn moral character
270 17 shēn status; identity; position
271 17 shēn pregnancy
272 17 juān India
273 17 shēn body; kāya
274 15 to reach 眼識界及眼觸
275 15 and 眼識界及眼觸
276 15 coming to; when 眼識界及眼觸
277 15 to attain 眼識界及眼觸
278 15 to understand 眼識界及眼觸
279 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
280 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
281 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
282 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
283 15 wèi taste; flavor
284 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
285 15 wèi significance
286 15 wèi to taste
287 15 wèi to ruminate; to mull over
288 15 wèi smell; odor
289 15 wèi a delicacy
290 15 wèi taste; rasa
291 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內空清淨故獨覺菩提清淨
292 12 菩提 pútí bodhi 內空清淨故獨覺菩提清淨
293 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內空清淨故獨覺菩提清淨
294 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 內空清淨故法界
295 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內空清淨故法界
296 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內空清淨故法界
297 12 一切 yīqiè all; every; everything 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè temporary 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè the same 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè generally 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè all, everything 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè all; sarva 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
304 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
305 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
306 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
307 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
308 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
310 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
311 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
312 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
313 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
314 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
315 12 or 意界清淨故一切智智清淨
316 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
317 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
318 11 shí knowledge; understanding 識清淨
319 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
320 11 zhì to record 識清淨
321 11 shí thought; cognition 識清淨
322 11 shí to understand 識清淨
323 11 shí experience; common sense 識清淨
324 11 shí a good friend 識清淨
325 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
326 11 zhì a label; a mark 識清淨
327 11 zhì an inscription 識清淨
328 11 zhì just now 識清淨
329 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
330 9 色處 sèchù the visible realm 內空清淨故色處清淨
331 9 chù a place; location; a spot; a point 內空清淨故眼處清淨
332 9 chǔ to reside; to live; to dwell 內空清淨故眼處清淨
333 9 chù location 內空清淨故眼處清淨
334 9 chù an office; a department; a bureau 內空清淨故眼處清淨
335 9 chù a part; an aspect 內空清淨故眼處清淨
336 9 chǔ to be in; to be in a position of 內空清淨故眼處清淨
337 9 chǔ to get along with 內空清淨故眼處清淨
338 9 chǔ to deal with; to manage 內空清淨故眼處清淨
339 9 chǔ to punish; to sentence 內空清淨故眼處清淨
340 9 chǔ to stop; to pause 內空清淨故眼處清淨
341 9 chǔ to be associated with 內空清淨故眼處清淨
342 9 chǔ to situate; to fix a place for 內空清淨故眼處清淨
343 9 chǔ to occupy; to control 內空清淨故眼處清淨
344 9 chù circumstances; situation 內空清淨故眼處清淨
345 9 chù an occasion; a time 內空清淨故眼處清淨
346 9 chù position; sthāna 內空清淨故眼處清淨
347 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
348 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 內空清淨故香界
349 9 color 內空清淨故色清淨
350 9 form; matter 內空清淨故色清淨
351 9 shǎi dice 內空清淨故色清淨
352 9 Kangxi radical 139 內空清淨故色清淨
353 9 countenance 內空清淨故色清淨
354 9 scene; sight 內空清淨故色清淨
355 9 feminine charm; female beauty 內空清淨故色清淨
356 9 kind; type 內空清淨故色清淨
357 9 quality 內空清淨故色清淨
358 9 to be angry 內空清淨故色清淨
359 9 to seek; to search for 內空清淨故色清淨
360 9 lust; sexual desire 內空清淨故色清淨
361 9 form; rupa 內空清淨故色清淨
362 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
363 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
364 9 xiāng incense
365 9 xiāng Kangxi radical 186
366 9 xiāng fragrance; scent
367 9 xiāng a female
368 9 xiāng Xiang
369 9 xiāng to kiss
370 9 xiāng feminine
371 9 xiāng unrestrainedly
372 9 xiāng incense
373 9 xiāng fragrance; gandha
374 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 內空清淨故色界
375 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 內空清淨故色界
376 9 xiǎng to think
377 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
378 9 xiǎng to want
379 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
380 9 xiǎng to plan
381 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
382 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 內空清淨故眼界清淨
383 9 眼界 yǎn jiè eye element 內空清淨故眼界清淨
384 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
385 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
386 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
387 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
388 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
389 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
390 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
391 8 xìng gender 不虛妄性
392 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
393 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
394 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
395 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
396 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
397 8 xìng life; destiny 不虛妄性
398 8 xìng sexual desire 不虛妄性
399 8 xìng scope 不虛妄性
400 8 xìng nature 不虛妄性
401 6 無明 wúmíng fury 內空清淨故無明清淨
402 6 無明 wúmíng ignorance 內空清淨故無明清淨
403 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 內空清淨故無明清淨
404 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 內空清淨故獨覺菩提清淨
405 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
406 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 內空清淨故六神通清淨
407 6 真如 zhēnrú True Thusness 內空清淨故真如清淨
408 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 內空清淨故真如清淨
409 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
412 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
413 6 fēng wind
414 6 fēng Kangxi radical 182
415 6 fēng demeanor; style; appearance
416 6 fēng prana
417 6 fēng a scene
418 6 fēng a custom; a tradition
419 6 fēng news
420 6 fēng a disturbance /an incident
421 6 fēng a fetish
422 6 fēng a popular folk song
423 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
424 6 fēng Feng
425 6 fēng to blow away
426 6 fēng sexual interaction of animals
427 6 fēng from folklore without a basis
428 6 fèng fashion; vogue
429 6 fèng to tacfully admonish
430 6 fēng weather
431 6 fēng quick
432 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
433 6 fēng wind element
434 6 fēng wind; vayu
435 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
436 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
460 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 內空清淨故淨戒
461 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 內空清淨故淨戒
462 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 內空清淨故淨戒
463 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
464 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
465 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內空清淨故四無量
466 6 mén door; gate; doorway; gateway 內空清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén phylum; division 內空清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén sect; school 內空清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén Kangxi radical 169 內空清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 內空清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén a door-like object 內空清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén an opening 內空清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén an access point; a border entrance 內空清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén a household; a clan 內空清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén a kind; a category 內空清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén to guard a gate 內空清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén Men 內空清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén a turning point 內空清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a method 內空清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén a sense organ 內空清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén door; gate; dvara 內空清淨故一切三摩地門清淨
482 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 內空清淨故四念住清淨
483 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 內空清淨故一切三摩地門清淨
484 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 內空清淨故佛十力清淨
485 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 內空清淨故空解脫門清淨
486 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
487 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
488 6 miè to submerge
489 6 miè to extinguish; to put out
490 6 miè to eliminate
491 6 miè to disappear; to fade away
492 6 miè the cessation of suffering
493 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
494 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
495 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 內空清淨故道相智
496 6 zhì care; prudence 內空清淨故道相智
497 6 zhì Zhi 內空清淨故道相智
498 6 zhì spiritual insight; gnosis 內空清淨故道相智
499 6 zhì clever 內空清淨故道相智
500 6 zhì Wisdom 內空清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
内空 內空 nèikōng empty within

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature