Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 115
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 351 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何以眼界無二為方便 |
2 | 351 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何以眼界無二為方便 |
3 | 351 | 為 | wéi | to be; is | 云何以眼界無二為方便 |
4 | 351 | 為 | wéi | to do | 云何以眼界無二為方便 |
5 | 351 | 為 | wèi | to support; to help | 云何以眼界無二為方便 |
6 | 351 | 為 | wéi | to govern | 云何以眼界無二為方便 |
7 | 351 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何以眼界無二為方便 |
8 | 243 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 云何以眼界無二為方便 |
9 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 云何以眼界無二為方便 |
10 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 云何以眼界無二為方便 |
11 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 云何以眼界無二為方便 |
12 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 云何以眼界無二為方便 |
13 | 243 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 云何以眼界無二為方便 |
14 | 243 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 云何以眼界無二為方便 |
15 | 243 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 云何以眼界無二為方便 |
16 | 243 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 云何以眼界無二為方便 |
17 | 243 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 云何以眼界無二為方便 |
18 | 232 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼識界及眼觸 |
19 | 232 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼識界及眼觸 |
20 | 232 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼識界及眼觸 |
21 | 232 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼識界及眼觸 |
22 | 217 | 界 | jiè | border; boundary | 云何以耳界無二為方便 |
23 | 217 | 界 | jiè | kingdom | 云何以耳界無二為方便 |
24 | 217 | 界 | jiè | territory; region | 云何以耳界無二為方便 |
25 | 217 | 界 | jiè | the world | 云何以耳界無二為方便 |
26 | 217 | 界 | jiè | scope; extent | 云何以耳界無二為方便 |
27 | 217 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何以耳界無二為方便 |
28 | 217 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何以耳界無二為方便 |
29 | 217 | 界 | jiè | to adjoin | 云何以耳界無二為方便 |
30 | 217 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何以耳界無二為方便 |
31 | 189 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 云何以眼界無二為方便 |
32 | 135 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何以眼界無二為方便 |
33 | 135 | 以 | yǐ | to rely on | 云何以眼界無二為方便 |
34 | 135 | 以 | yǐ | to regard | 云何以眼界無二為方便 |
35 | 135 | 以 | yǐ | to be able to | 云何以眼界無二為方便 |
36 | 135 | 以 | yǐ | to order; to command | 云何以眼界無二為方便 |
37 | 135 | 以 | yǐ | used after a verb | 云何以眼界無二為方便 |
38 | 135 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云何以眼界無二為方便 |
39 | 135 | 以 | yǐ | Israel | 云何以眼界無二為方便 |
40 | 135 | 以 | yǐ | Yi | 云何以眼界無二為方便 |
41 | 135 | 以 | yǐ | use; yogena | 云何以眼界無二為方便 |
42 | 108 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
43 | 108 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
44 | 108 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
45 | 108 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
46 | 108 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
47 | 108 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
48 | 108 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
49 | 108 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
50 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
51 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
52 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
53 | 108 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
54 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
55 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
56 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
57 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
58 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
59 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
60 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
61 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
62 | 81 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生為方便 |
63 | 81 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生為方便 |
64 | 81 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向一切智智 |
65 | 81 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習四念住 |
66 | 81 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習四念住 |
67 | 81 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜 |
68 | 81 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 無所得為方便 |
69 | 81 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向一切智智 |
70 | 65 | 耳 | ěr | ear | 云何以耳界無二為方便 |
71 | 65 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 云何以耳界無二為方便 |
72 | 65 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 云何以耳界無二為方便 |
73 | 65 | 耳 | ěr | on both sides | 云何以耳界無二為方便 |
74 | 65 | 耳 | ěr | a vessel handle | 云何以耳界無二為方便 |
75 | 65 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 云何以耳界無二為方便 |
76 | 65 | 鼻 | bí | nose | 云何以鼻界無二為方便 |
77 | 65 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 云何以鼻界無二為方便 |
78 | 65 | 鼻 | bí | to smell | 云何以鼻界無二為方便 |
79 | 65 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 云何以鼻界無二為方便 |
80 | 65 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 云何以鼻界無二為方便 |
81 | 65 | 鼻 | bí | a handle | 云何以鼻界無二為方便 |
82 | 65 | 鼻 | bí | cape; promontory | 云何以鼻界無二為方便 |
83 | 65 | 鼻 | bí | first | 云何以鼻界無二為方便 |
84 | 65 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 云何以鼻界無二為方便 |
85 | 54 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 眼觸為緣所生諸受性空 |
86 | 54 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 眼界眼界性空 |
87 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 八聖道支無二無二分故 |
88 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 八聖道支無二無二分故 |
89 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 八聖道支無二無二分故 |
90 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 八聖道支無二無二分故 |
91 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 八聖道支無二無二分故 |
92 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 八聖道支無二無二分故 |
93 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 八聖道支無二無二分故 |
94 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 八聖道支無二無二分故 |
95 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 八聖道支無二無二分故 |
96 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 八聖道支無二無二分故 |
97 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 八聖道支無二無二分故 |
98 | 54 | 分 | fēn | equinox | 八聖道支無二無二分故 |
99 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 八聖道支無二無二分故 |
100 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 八聖道支無二無二分故 |
101 | 54 | 分 | fēn | to share | 八聖道支無二無二分故 |
102 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 八聖道支無二無二分故 |
103 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 八聖道支無二無二分故 |
104 | 54 | 分 | fēn | a difference | 八聖道支無二無二分故 |
105 | 54 | 分 | fēn | a score | 八聖道支無二無二分故 |
106 | 54 | 分 | fèn | identity | 八聖道支無二無二分故 |
107 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 八聖道支無二無二分故 |
108 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 八聖道支無二無二分故 |
109 | 54 | 與 | yǔ | to give | 以眼界性空與四念住 |
110 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 以眼界性空與四念住 |
111 | 54 | 與 | yù | to particate in | 以眼界性空與四念住 |
112 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 以眼界性空與四念住 |
113 | 54 | 與 | yù | to help | 以眼界性空與四念住 |
114 | 54 | 與 | yǔ | for | 以眼界性空與四念住 |
115 | 54 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 眼觸為緣所生諸受性空 |
116 | 54 | 空 | kòng | free time | 眼觸為緣所生諸受性空 |
117 | 54 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 眼觸為緣所生諸受性空 |
118 | 54 | 空 | kōng | the sky; the air | 眼觸為緣所生諸受性空 |
119 | 54 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 眼觸為緣所生諸受性空 |
120 | 54 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 眼觸為緣所生諸受性空 |
121 | 54 | 空 | kòng | empty space | 眼觸為緣所生諸受性空 |
122 | 54 | 空 | kōng | without substance | 眼觸為緣所生諸受性空 |
123 | 54 | 空 | kōng | to not have | 眼觸為緣所生諸受性空 |
124 | 54 | 空 | kòng | opportunity; chance | 眼觸為緣所生諸受性空 |
125 | 54 | 空 | kōng | vast and high | 眼觸為緣所生諸受性空 |
126 | 54 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 眼觸為緣所生諸受性空 |
127 | 54 | 空 | kòng | blank | 眼觸為緣所生諸受性空 |
128 | 54 | 空 | kòng | expansive | 眼觸為緣所生諸受性空 |
129 | 54 | 空 | kòng | lacking | 眼觸為緣所生諸受性空 |
130 | 54 | 空 | kōng | plain; nothing else | 眼觸為緣所生諸受性空 |
131 | 54 | 空 | kōng | Emptiness | 眼觸為緣所生諸受性空 |
132 | 54 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 眼觸為緣所生諸受性空 |
133 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
134 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
135 | 52 | 意 | yì | idea | 云何以意界無二為方便 |
136 | 52 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 云何以意界無二為方便 |
137 | 52 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 云何以意界無二為方便 |
138 | 52 | 意 | yì | mood; feeling | 云何以意界無二為方便 |
139 | 52 | 意 | yì | will; willpower; determination | 云何以意界無二為方便 |
140 | 52 | 意 | yì | bearing; spirit | 云何以意界無二為方便 |
141 | 52 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 云何以意界無二為方便 |
142 | 52 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 云何以意界無二為方便 |
143 | 52 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 云何以意界無二為方便 |
144 | 52 | 意 | yì | meaning | 云何以意界無二為方便 |
145 | 52 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 云何以意界無二為方便 |
146 | 52 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 云何以意界無二為方便 |
147 | 52 | 意 | yì | Yi | 云何以意界無二為方便 |
148 | 52 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 云何以意界無二為方便 |
149 | 52 | 舌 | shé | tongue | 云何以舌界無二為方便 |
150 | 52 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 云何以舌界無二為方便 |
151 | 52 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 云何以舌界無二為方便 |
152 | 52 | 舌 | shé | tongue; jihva | 云何以舌界無二為方便 |
153 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
154 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
155 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
156 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
157 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
158 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門 |
159 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門 |
160 | 45 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
161 | 45 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門 |
162 | 45 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門 |
163 | 45 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
164 | 40 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 |
165 | 40 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 |
166 | 40 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 |
167 | 40 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 |
168 | 40 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 |
169 | 40 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 |
170 | 40 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 |
171 | 40 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 |
172 | 40 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 |
173 | 40 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 |
174 | 40 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 |
175 | 40 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 |
176 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
177 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
178 | 32 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
179 | 32 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
180 | 32 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
181 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
182 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
183 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
184 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
185 | 32 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
186 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
187 | 30 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
188 | 30 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
189 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
190 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
191 | 30 | 捨 | shè | my | 大捨 |
192 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
193 | 30 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
194 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
195 | 30 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
196 | 30 | 捨 | shě | She | 大捨 |
197 | 30 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
198 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
199 | 30 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
200 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
201 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
202 | 30 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
203 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
204 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
205 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
206 | 30 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
207 | 30 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
208 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
209 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
210 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
211 | 30 | 大 | dà | size | 大捨 |
212 | 30 | 大 | dà | old | 大捨 |
213 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
214 | 30 | 大 | dà | adult | 大捨 |
215 | 30 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
216 | 30 | 大 | dà | senior | 大捨 |
217 | 30 | 大 | dà | an element | 大捨 |
218 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
219 | 30 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通 |
220 | 30 | 無相解脫門 | wúxiāng jiětuō mén | signless doors of deliverance | 無相解脫門 |
221 | 30 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
222 | 30 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
223 | 30 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 修習五眼 |
224 | 30 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
225 | 30 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
226 | 30 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
227 | 30 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 修習佛十力 |
228 | 30 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
229 | 30 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
230 | 30 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 修習空解脫門 |
231 | 30 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 修習四念住 |
232 | 30 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
233 | 30 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
234 | 30 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
235 | 30 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
236 | 30 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
237 | 30 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 |
238 | 30 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 |
239 | 30 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 |
240 | 30 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 |
241 | 30 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 |
242 | 30 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 |
243 | 30 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 |
244 | 30 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 |
245 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由此故說 |
246 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由此故說 |
247 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 由此故說 |
248 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由此故說 |
249 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由此故說 |
250 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由此故說 |
251 | 27 | 說 | shuō | allocution | 由此故說 |
252 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由此故說 |
253 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由此故說 |
254 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 由此故說 |
255 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由此故說 |
256 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 由此故說 |
257 | 27 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此故說 |
258 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以眼界等無二為方便 |
259 | 27 | 等 | děng | to wait | 以眼界等無二為方便 |
260 | 27 | 等 | děng | to be equal | 以眼界等無二為方便 |
261 | 27 | 等 | děng | degree; level | 以眼界等無二為方便 |
262 | 27 | 等 | děng | to compare | 以眼界等無二為方便 |
263 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 以眼界等無二為方便 |
264 | 24 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 云何以眼界無二為方便 |
265 | 24 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 云何以眼界無二為方便 |
266 | 21 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 云何以色界 |
267 | 21 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 云何以色界 |
268 | 20 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 云何以香界 |
269 | 20 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 |
270 | 20 | 耳識 | ěrshí | auditory consciousness; śrotravijñāna | 耳識界及耳觸 |
271 | 20 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
272 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 云何以聲界 |
273 | 20 | 聲 | shēng | voice | 云何以聲界 |
274 | 20 | 聲 | shēng | music | 云何以聲界 |
275 | 20 | 聲 | shēng | language | 云何以聲界 |
276 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 云何以聲界 |
277 | 20 | 聲 | shēng | a message | 云何以聲界 |
278 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 云何以聲界 |
279 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 云何以聲界 |
280 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 云何以聲界 |
281 | 20 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
282 | 20 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 云何以身界無二為方便 |
283 | 20 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界及鼻觸 |
284 | 16 | 味 | wèi | taste; flavor | 云何以味界 |
285 | 16 | 味 | wèi | significance | 云何以味界 |
286 | 16 | 味 | wèi | to taste | 云何以味界 |
287 | 16 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 云何以味界 |
288 | 16 | 味 | wèi | smell; odor | 云何以味界 |
289 | 16 | 味 | wèi | a delicacy | 云何以味界 |
290 | 16 | 味 | wèi | taste; rasa | 云何以味界 |
291 | 16 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界及意觸 |
292 | 16 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 |
293 | 16 | 舌識 | shéshí | sense of taste | 舌識界及舌觸 |
294 | 15 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性 |
295 | 15 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性 |
296 | 15 | 失 | shī | to lose | 修習無忘失法 |
297 | 15 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 修習無忘失法 |
298 | 15 | 失 | shī | to fail; to miss out | 修習無忘失法 |
299 | 15 | 失 | shī | to be lost | 修習無忘失法 |
300 | 15 | 失 | shī | to make a mistake | 修習無忘失法 |
301 | 15 | 失 | shī | to let go of | 修習無忘失法 |
302 | 15 | 失 | shī | loss; nāśa | 修習無忘失法 |
303 | 15 | 忘 | wàng | to forget | 修習無忘失法 |
304 | 15 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 修習無忘失法 |
305 | 15 | 忘 | wàng | to abandon | 修習無忘失法 |
306 | 15 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 修習無忘失法 |
307 | 15 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性 |
308 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性 |
309 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性 |
310 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性 |
311 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性 |
312 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性 |
313 | 15 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性 |
314 | 15 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性 |
315 | 15 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性 |
316 | 15 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性 |
317 | 15 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性 |
318 | 15 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性 |
319 | 15 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性 |
320 | 15 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性 |
321 | 15 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性 |
322 | 15 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性 |
323 | 15 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性 |
324 | 15 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性 |
325 | 15 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性 |
326 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 修習無忘失法 |
327 | 15 | 法 | fǎ | France | 修習無忘失法 |
328 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習無忘失法 |
329 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習無忘失法 |
330 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習無忘失法 |
331 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 修習無忘失法 |
332 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 修習無忘失法 |
333 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修習無忘失法 |
334 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 修習無忘失法 |
335 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 修習無忘失法 |
336 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 修習無忘失法 |
337 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修習無忘失法 |
338 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修習無忘失法 |
339 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 修習無忘失法 |
340 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修習無忘失法 |
341 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修習無忘失法 |
342 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修習無忘失法 |
343 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修習無忘失法 |
344 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 云何以法界 |
345 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 云何以法界 |
346 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 云何以法界 |
347 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
348 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
349 | 3 | 受法 | shòu fǎ | to receive the Dharma | 意觸為緣所生諸受法界 |
350 | 2 | 一 | yī | one | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
351 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
352 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
353 | 2 | 一 | yī | first | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
354 | 2 | 一 | yī | the same | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
355 | 2 | 一 | yī | sole; single | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
356 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
357 | 2 | 一 | yī | Yi | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
358 | 2 | 一 | yī | other | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
359 | 2 | 一 | yī | to unify | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
360 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
361 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
362 | 2 | 一 | yī | one; eka | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
363 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
364 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
365 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
366 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
367 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
368 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
369 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
370 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
371 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
372 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
373 | 2 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
374 | 2 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
375 | 2 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
376 | 2 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
377 | 2 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
378 | 2 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
379 | 2 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
380 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
381 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
382 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
383 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
384 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
385 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
386 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
387 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
388 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
389 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
390 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
391 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
392 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
393 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
394 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
395 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
396 | 2 | 卷第一 | juǎn dì yī | scroll 1 | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
397 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 三藏法師玄奘奉 |
398 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 三藏法師玄奘奉 |
399 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 三藏法師玄奘奉 |
400 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 三藏法師玄奘奉 |
401 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 三藏法師玄奘奉 |
402 | 1 | 奉 | fèng | salary | 三藏法師玄奘奉 |
403 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 三藏法師玄奘奉 |
404 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 三藏法師玄奘奉 |
405 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 三藏法師玄奘奉 |
406 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 三藏法師玄奘奉 |
407 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 三藏法師玄奘奉 |
408 | 1 | 奉 | fèng | to help | 三藏法師玄奘奉 |
409 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 三藏法師玄奘奉 |
410 | 1 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙雲蘭若提供 |
411 | 1 | 妙 | miào | clever | 妙雲蘭若提供 |
412 | 1 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙雲蘭若提供 |
413 | 1 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙雲蘭若提供 |
414 | 1 | 妙 | miào | young | 妙雲蘭若提供 |
415 | 1 | 妙 | miào | interesting | 妙雲蘭若提供 |
416 | 1 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙雲蘭若提供 |
417 | 1 | 妙 | miào | Miao | 妙雲蘭若提供 |
418 | 1 | 妙 | miào | Wonderful | 妙雲蘭若提供 |
419 | 1 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙雲蘭若提供 |
420 | 1 | 蘭若 | lánrè | Aranya | 妙雲蘭若提供 |
421 | 1 | 蘭若 | lánrè | a forest retreat; a secluded place to practice; aranya | 妙雲蘭若提供 |
422 | 1 | 蘭若 | lánrè | temple; monastery | 妙雲蘭若提供 |
423 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
424 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
425 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
426 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
427 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
428 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
429 | 1 | 三十 | sān shí | thirty | 初分校量功德品第三十之十三 |
430 | 1 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 初分校量功德品第三十之十三 |
431 | 1 | 品第 | pǐndì | grade (i.e. quality); rank | 初分校量功德品第三十之十三 |
432 | 1 | 分校 | fēnxiào | branch of a school | 初分校量功德品第三十之十三 |
433 | 1 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分校量功德品第三十之十三 |
434 | 1 | 初 | chū | original | 初分校量功德品第三十之十三 |
435 | 1 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分校量功德品第三十之十三 |
436 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 眾生出版社提供新式標點 |
437 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 眾生出版社提供新式標點 |
438 | 1 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 初分校量功德品第三十之十三 |
439 | 1 | 功德 | gōngdé | merit | 初分校量功德品第三十之十三 |
440 | 1 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 初分校量功德品第三十之十三 |
441 | 1 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 初分校量功德品第三十之十三 |
442 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 眾生出版社提供新式標點 |
443 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 眾生出版社提供新式標點 |
444 | 1 | 三藏法師 | sān zàng fǎshī | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka | 三藏法師玄奘奉 |
445 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 三藏法師玄奘奉 |
446 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 三藏法師玄奘奉 |
447 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
448 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
449 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
450 | 1 | 十三 | shísān | thirteen | 初分校量功德品第三十之十三 |
451 | 1 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 初分校量功德品第三十之十三 |
452 | 1 | 雲 | yún | cloud | 妙雲蘭若提供 |
453 | 1 | 雲 | yún | Yunnan | 妙雲蘭若提供 |
454 | 1 | 雲 | yún | Yun | 妙雲蘭若提供 |
455 | 1 | 雲 | yún | to say | 妙雲蘭若提供 |
456 | 1 | 雲 | yún | to have | 妙雲蘭若提供 |
457 | 1 | 雲 | yún | cloud; megha | 妙雲蘭若提供 |
458 | 1 | 雲 | yún | to say; iti | 妙雲蘭若提供 |
459 | 1 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 初分校量功德品第三十之十三 |
460 | 1 | 量 | liáng | to measure | 初分校量功德品第三十之十三 |
461 | 1 | 量 | liàng | capacity | 初分校量功德品第三十之十三 |
462 | 1 | 量 | liáng | to consider | 初分校量功德品第三十之十三 |
463 | 1 | 量 | liàng | a measuring tool | 初分校量功德品第三十之十三 |
464 | 1 | 量 | liàng | to estimate | 初分校量功德品第三十之十三 |
465 | 1 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 初分校量功德品第三十之十三 |
466 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
467 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
468 | 1 | 之 | zhī | to go | 初分校量功德品第三十之十三 |
469 | 1 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分校量功德品第三十之十三 |
470 | 1 | 之 | zhī | is | 初分校量功德品第三十之十三 |
471 | 1 | 之 | zhī | to use | 初分校量功德品第三十之十三 |
472 | 1 | 之 | zhī | Zhi | 初分校量功德品第三十之十三 |
473 | 1 | 之 | zhī | winding | 初分校量功德品第三十之十三 |
Frequencies of all Words
Top 544
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 351 | 為 | wèi | for; to | 云何以眼界無二為方便 |
2 | 351 | 為 | wèi | because of | 云何以眼界無二為方便 |
3 | 351 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何以眼界無二為方便 |
4 | 351 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何以眼界無二為方便 |
5 | 351 | 為 | wéi | to be; is | 云何以眼界無二為方便 |
6 | 351 | 為 | wéi | to do | 云何以眼界無二為方便 |
7 | 351 | 為 | wèi | for | 云何以眼界無二為方便 |
8 | 351 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何以眼界無二為方便 |
9 | 351 | 為 | wèi | to | 云何以眼界無二為方便 |
10 | 351 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何以眼界無二為方便 |
11 | 351 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何以眼界無二為方便 |
12 | 351 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何以眼界無二為方便 |
13 | 351 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何以眼界無二為方便 |
14 | 351 | 為 | wèi | to support; to help | 云何以眼界無二為方便 |
15 | 351 | 為 | wéi | to govern | 云何以眼界無二為方便 |
16 | 351 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何以眼界無二為方便 |
17 | 243 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 云何以眼界無二為方便 |
18 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 云何以眼界無二為方便 |
19 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 云何以眼界無二為方便 |
20 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 云何以眼界無二為方便 |
21 | 243 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 云何以眼界無二為方便 |
22 | 243 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 云何以眼界無二為方便 |
23 | 243 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 云何以眼界無二為方便 |
24 | 243 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 云何以眼界無二為方便 |
25 | 243 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 云何以眼界無二為方便 |
26 | 243 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 云何以眼界無二為方便 |
27 | 232 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼識界及眼觸 |
28 | 232 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼識界及眼觸 |
29 | 232 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼識界及眼觸 |
30 | 232 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼識界及眼觸 |
31 | 217 | 界 | jiè | border; boundary | 云何以耳界無二為方便 |
32 | 217 | 界 | jiè | kingdom | 云何以耳界無二為方便 |
33 | 217 | 界 | jiè | circle; society | 云何以耳界無二為方便 |
34 | 217 | 界 | jiè | territory; region | 云何以耳界無二為方便 |
35 | 217 | 界 | jiè | the world | 云何以耳界無二為方便 |
36 | 217 | 界 | jiè | scope; extent | 云何以耳界無二為方便 |
37 | 217 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何以耳界無二為方便 |
38 | 217 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何以耳界無二為方便 |
39 | 217 | 界 | jiè | to adjoin | 云何以耳界無二為方便 |
40 | 217 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何以耳界無二為方便 |
41 | 189 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 云何以眼界無二為方便 |
42 | 135 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
43 | 135 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
44 | 135 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
45 | 135 | 故 | gù | to die | 何以故 |
46 | 135 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
47 | 135 | 故 | gù | original | 何以故 |
48 | 135 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
49 | 135 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
50 | 135 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
51 | 135 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
52 | 135 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
53 | 135 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
54 | 135 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 云何以眼界無二為方便 |
55 | 135 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 云何以眼界無二為方便 |
56 | 135 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何以眼界無二為方便 |
57 | 135 | 以 | yǐ | according to | 云何以眼界無二為方便 |
58 | 135 | 以 | yǐ | because of | 云何以眼界無二為方便 |
59 | 135 | 以 | yǐ | on a certain date | 云何以眼界無二為方便 |
60 | 135 | 以 | yǐ | and; as well as | 云何以眼界無二為方便 |
61 | 135 | 以 | yǐ | to rely on | 云何以眼界無二為方便 |
62 | 135 | 以 | yǐ | to regard | 云何以眼界無二為方便 |
63 | 135 | 以 | yǐ | to be able to | 云何以眼界無二為方便 |
64 | 135 | 以 | yǐ | to order; to command | 云何以眼界無二為方便 |
65 | 135 | 以 | yǐ | further; moreover | 云何以眼界無二為方便 |
66 | 135 | 以 | yǐ | used after a verb | 云何以眼界無二為方便 |
67 | 135 | 以 | yǐ | very | 云何以眼界無二為方便 |
68 | 135 | 以 | yǐ | already | 云何以眼界無二為方便 |
69 | 135 | 以 | yǐ | increasingly | 云何以眼界無二為方便 |
70 | 135 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云何以眼界無二為方便 |
71 | 135 | 以 | yǐ | Israel | 云何以眼界無二為方便 |
72 | 135 | 以 | yǐ | Yi | 云何以眼界無二為方便 |
73 | 135 | 以 | yǐ | use; yogena | 云何以眼界無二為方便 |
74 | 108 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
75 | 108 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
76 | 108 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
77 | 108 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
78 | 108 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
79 | 108 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
80 | 108 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
81 | 108 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
82 | 108 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
83 | 108 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
84 | 108 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
85 | 108 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
86 | 108 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
87 | 108 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
88 | 108 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
89 | 108 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
90 | 108 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
91 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
92 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
93 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
94 | 108 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
95 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
96 | 108 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
97 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
98 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
99 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
100 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
101 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
102 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
103 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
104 | 81 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生為方便 |
105 | 81 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生為方便 |
106 | 81 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向一切智智 |
107 | 81 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習四念住 |
108 | 81 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習四念住 |
109 | 81 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜 |
110 | 81 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 無所得為方便 |
111 | 81 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向一切智智 |
112 | 65 | 耳 | ěr | ear | 云何以耳界無二為方便 |
113 | 65 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 云何以耳界無二為方便 |
114 | 65 | 耳 | ěr | and that is all | 云何以耳界無二為方便 |
115 | 65 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 云何以耳界無二為方便 |
116 | 65 | 耳 | ěr | on both sides | 云何以耳界無二為方便 |
117 | 65 | 耳 | ěr | a vessel handle | 云何以耳界無二為方便 |
118 | 65 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 云何以耳界無二為方便 |
119 | 65 | 鼻 | bí | nose | 云何以鼻界無二為方便 |
120 | 65 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 云何以鼻界無二為方便 |
121 | 65 | 鼻 | bí | to smell | 云何以鼻界無二為方便 |
122 | 65 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 云何以鼻界無二為方便 |
123 | 65 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 云何以鼻界無二為方便 |
124 | 65 | 鼻 | bí | a handle | 云何以鼻界無二為方便 |
125 | 65 | 鼻 | bí | cape; promontory | 云何以鼻界無二為方便 |
126 | 65 | 鼻 | bí | first | 云何以鼻界無二為方便 |
127 | 65 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 云何以鼻界無二為方便 |
128 | 54 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 眼觸為緣所生諸受性空 |
129 | 54 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何以眼界無二為方便 |
130 | 54 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何以眼界無二為方便 |
131 | 54 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 眼界眼界性空 |
132 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 八聖道支無二無二分故 |
133 | 54 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 八聖道支無二無二分故 |
134 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 八聖道支無二無二分故 |
135 | 54 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 八聖道支無二無二分故 |
136 | 54 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 八聖道支無二無二分故 |
137 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 八聖道支無二無二分故 |
138 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 八聖道支無二無二分故 |
139 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 八聖道支無二無二分故 |
140 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 八聖道支無二無二分故 |
141 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 八聖道支無二無二分故 |
142 | 54 | 分 | fēn | a centimeter | 八聖道支無二無二分故 |
143 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 八聖道支無二無二分故 |
144 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 八聖道支無二無二分故 |
145 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 八聖道支無二無二分故 |
146 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 八聖道支無二無二分故 |
147 | 54 | 分 | fēn | equinox | 八聖道支無二無二分故 |
148 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 八聖道支無二無二分故 |
149 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 八聖道支無二無二分故 |
150 | 54 | 分 | fēn | to share | 八聖道支無二無二分故 |
151 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 八聖道支無二無二分故 |
152 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 八聖道支無二無二分故 |
153 | 54 | 分 | fēn | a difference | 八聖道支無二無二分故 |
154 | 54 | 分 | fēn | a score | 八聖道支無二無二分故 |
155 | 54 | 分 | fèn | identity | 八聖道支無二無二分故 |
156 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 八聖道支無二無二分故 |
157 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 八聖道支無二無二分故 |
158 | 54 | 與 | yǔ | and | 以眼界性空與四念住 |
159 | 54 | 與 | yǔ | to give | 以眼界性空與四念住 |
160 | 54 | 與 | yǔ | together with | 以眼界性空與四念住 |
161 | 54 | 與 | yú | interrogative particle | 以眼界性空與四念住 |
162 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 以眼界性空與四念住 |
163 | 54 | 與 | yù | to particate in | 以眼界性空與四念住 |
164 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 以眼界性空與四念住 |
165 | 54 | 與 | yù | to help | 以眼界性空與四念住 |
166 | 54 | 與 | yǔ | for | 以眼界性空與四念住 |
167 | 54 | 與 | yǔ | and; ca | 以眼界性空與四念住 |
168 | 54 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 眼觸為緣所生諸受性空 |
169 | 54 | 空 | kòng | free time | 眼觸為緣所生諸受性空 |
170 | 54 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 眼觸為緣所生諸受性空 |
171 | 54 | 空 | kōng | the sky; the air | 眼觸為緣所生諸受性空 |
172 | 54 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 眼觸為緣所生諸受性空 |
173 | 54 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 眼觸為緣所生諸受性空 |
174 | 54 | 空 | kòng | empty space | 眼觸為緣所生諸受性空 |
175 | 54 | 空 | kōng | without substance | 眼觸為緣所生諸受性空 |
176 | 54 | 空 | kōng | to not have | 眼觸為緣所生諸受性空 |
177 | 54 | 空 | kòng | opportunity; chance | 眼觸為緣所生諸受性空 |
178 | 54 | 空 | kōng | vast and high | 眼觸為緣所生諸受性空 |
179 | 54 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 眼觸為緣所生諸受性空 |
180 | 54 | 空 | kòng | blank | 眼觸為緣所生諸受性空 |
181 | 54 | 空 | kòng | expansive | 眼觸為緣所生諸受性空 |
182 | 54 | 空 | kòng | lacking | 眼觸為緣所生諸受性空 |
183 | 54 | 空 | kōng | plain; nothing else | 眼觸為緣所生諸受性空 |
184 | 54 | 空 | kōng | Emptiness | 眼觸為緣所生諸受性空 |
185 | 54 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 眼觸為緣所生諸受性空 |
186 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
187 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
188 | 54 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
189 | 54 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
190 | 54 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
191 | 52 | 意 | yì | idea | 云何以意界無二為方便 |
192 | 52 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 云何以意界無二為方便 |
193 | 52 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 云何以意界無二為方便 |
194 | 52 | 意 | yì | mood; feeling | 云何以意界無二為方便 |
195 | 52 | 意 | yì | will; willpower; determination | 云何以意界無二為方便 |
196 | 52 | 意 | yì | bearing; spirit | 云何以意界無二為方便 |
197 | 52 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 云何以意界無二為方便 |
198 | 52 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 云何以意界無二為方便 |
199 | 52 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 云何以意界無二為方便 |
200 | 52 | 意 | yì | meaning | 云何以意界無二為方便 |
201 | 52 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 云何以意界無二為方便 |
202 | 52 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 云何以意界無二為方便 |
203 | 52 | 意 | yì | or | 云何以意界無二為方便 |
204 | 52 | 意 | yì | Yi | 云何以意界無二為方便 |
205 | 52 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 云何以意界無二為方便 |
206 | 52 | 舌 | shé | tongue | 云何以舌界無二為方便 |
207 | 52 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 云何以舌界無二為方便 |
208 | 52 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 云何以舌界無二為方便 |
209 | 52 | 舌 | shé | tongue; jihva | 云何以舌界無二為方便 |
210 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
211 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
212 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
213 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
214 | 51 | 受 | shòu | suitably | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
215 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 |
216 | 45 | 無 | wú | no | 無願解脫門 |
217 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門 |
218 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門 |
219 | 45 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門 |
220 | 45 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
221 | 45 | 無 | wú | do not | 無願解脫門 |
222 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門 |
223 | 45 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門 |
224 | 45 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門 |
225 | 45 | 無 | wú | um | 無願解脫門 |
226 | 45 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門 |
227 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門 |
228 | 45 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門 |
229 | 45 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
230 | 40 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 |
231 | 40 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼識界及眼觸 |
232 | 40 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 |
233 | 40 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 |
234 | 40 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 |
235 | 40 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 |
236 | 40 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 |
237 | 40 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 |
238 | 40 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 |
239 | 40 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 |
240 | 40 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 |
241 | 40 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 |
242 | 40 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 |
243 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
244 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
245 | 32 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身識界及身觸 |
246 | 32 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
247 | 32 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
248 | 32 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
249 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
250 | 32 | 身 | shēn | personally | 身識界及身觸 |
251 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
252 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
253 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
254 | 32 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
255 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
256 | 30 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
257 | 30 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
258 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
259 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
260 | 30 | 捨 | shè | my | 大捨 |
261 | 30 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 大捨 |
262 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
263 | 30 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
264 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
265 | 30 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
266 | 30 | 捨 | shě | She | 大捨 |
267 | 30 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
268 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
269 | 30 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
270 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
271 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
272 | 30 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
273 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
274 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
275 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
276 | 30 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
277 | 30 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
278 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
279 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
280 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
281 | 30 | 大 | dà | size | 大捨 |
282 | 30 | 大 | dà | old | 大捨 |
283 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
284 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
285 | 30 | 大 | dà | adult | 大捨 |
286 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
287 | 30 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
288 | 30 | 大 | dà | senior | 大捨 |
289 | 30 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
290 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
291 | 30 | 大 | dà | an element | 大捨 |
292 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
293 | 30 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通 |
294 | 30 | 無相解脫門 | wúxiāng jiětuō mén | signless doors of deliverance | 無相解脫門 |
295 | 30 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
296 | 30 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
297 | 30 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 修習五眼 |
298 | 30 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
299 | 30 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
300 | 30 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
301 | 30 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 修習佛十力 |
302 | 30 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
303 | 30 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
304 | 30 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 修習空解脫門 |
305 | 30 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 修習四念住 |
306 | 30 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
307 | 30 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
308 | 30 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
309 | 30 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
310 | 30 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
311 | 30 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 |
312 | 30 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 |
313 | 30 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 |
314 | 30 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 |
315 | 30 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 |
316 | 30 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 |
317 | 30 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 |
318 | 30 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 |
319 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由此故說 |
320 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由此故說 |
321 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 由此故說 |
322 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由此故說 |
323 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由此故說 |
324 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由此故說 |
325 | 27 | 說 | shuō | allocution | 由此故說 |
326 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由此故說 |
327 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由此故說 |
328 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 由此故說 |
329 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由此故說 |
330 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 由此故說 |
331 | 27 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此故說 |
332 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以眼界等無二為方便 |
333 | 27 | 等 | děng | to wait | 以眼界等無二為方便 |
334 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 以眼界等無二為方便 |
335 | 27 | 等 | děng | plural | 以眼界等無二為方便 |
336 | 27 | 等 | děng | to be equal | 以眼界等無二為方便 |
337 | 27 | 等 | děng | degree; level | 以眼界等無二為方便 |
338 | 27 | 等 | děng | to compare | 以眼界等無二為方便 |
339 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 以眼界等無二為方便 |
340 | 24 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 云何以眼界無二為方便 |
341 | 24 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 云何以眼界無二為方便 |
342 | 21 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 云何以色界 |
343 | 21 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 云何以色界 |
344 | 20 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 云何以香界 |
345 | 20 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 |
346 | 20 | 耳識 | ěrshí | auditory consciousness; śrotravijñāna | 耳識界及耳觸 |
347 | 20 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
348 | 20 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 云何以聲界 |
349 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 云何以聲界 |
350 | 20 | 聲 | shēng | voice | 云何以聲界 |
351 | 20 | 聲 | shēng | music | 云何以聲界 |
352 | 20 | 聲 | shēng | language | 云何以聲界 |
353 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 云何以聲界 |
354 | 20 | 聲 | shēng | a message | 云何以聲界 |
355 | 20 | 聲 | shēng | an utterance | 云何以聲界 |
356 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 云何以聲界 |
357 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 云何以聲界 |
358 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 云何以聲界 |
359 | 20 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
360 | 20 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 云何以身界無二為方便 |
361 | 20 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界及鼻觸 |
362 | 16 | 味 | wèi | taste; flavor | 云何以味界 |
363 | 16 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 云何以味界 |
364 | 16 | 味 | wèi | significance | 云何以味界 |
365 | 16 | 味 | wèi | to taste | 云何以味界 |
366 | 16 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 云何以味界 |
367 | 16 | 味 | wèi | smell; odor | 云何以味界 |
368 | 16 | 味 | wèi | a delicacy | 云何以味界 |
369 | 16 | 味 | wèi | taste; rasa | 云何以味界 |
370 | 16 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界及意觸 |
371 | 16 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 |
372 | 16 | 舌識 | shéshí | sense of taste | 舌識界及舌觸 |
373 | 15 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性 |
374 | 15 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性 |
375 | 15 | 失 | shī | to lose | 修習無忘失法 |
376 | 15 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 修習無忘失法 |
377 | 15 | 失 | shī | to fail; to miss out | 修習無忘失法 |
378 | 15 | 失 | shī | to be lost | 修習無忘失法 |
379 | 15 | 失 | shī | to make a mistake | 修習無忘失法 |
380 | 15 | 失 | shī | to let go of | 修習無忘失法 |
381 | 15 | 失 | shī | loss; nāśa | 修習無忘失法 |
382 | 15 | 忘 | wàng | to forget | 修習無忘失法 |
383 | 15 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 修習無忘失法 |
384 | 15 | 忘 | wàng | to abandon | 修習無忘失法 |
385 | 15 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 修習無忘失法 |
386 | 15 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性 |
387 | 15 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 恒住捨性 |
388 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性 |
389 | 15 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 恒住捨性 |
390 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性 |
391 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性 |
392 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性 |
393 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性 |
394 | 15 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性 |
395 | 15 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性 |
396 | 15 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性 |
397 | 15 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性 |
398 | 15 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性 |
399 | 15 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性 |
400 | 15 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性 |
401 | 15 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性 |
402 | 15 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性 |
403 | 15 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性 |
404 | 15 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性 |
405 | 15 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性 |
406 | 15 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性 |
407 | 15 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性 |
408 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 修習無忘失法 |
409 | 15 | 法 | fǎ | France | 修習無忘失法 |
410 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習無忘失法 |
411 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習無忘失法 |
412 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習無忘失法 |
413 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 修習無忘失法 |
414 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 修習無忘失法 |
415 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修習無忘失法 |
416 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 修習無忘失法 |
417 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 修習無忘失法 |
418 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 修習無忘失法 |
419 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修習無忘失法 |
420 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修習無忘失法 |
421 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 修習無忘失法 |
422 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修習無忘失法 |
423 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修習無忘失法 |
424 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修習無忘失法 |
425 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修習無忘失法 |
426 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 云何以法界 |
427 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 云何以法界 |
428 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 云何以法界 |
429 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
430 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
431 | 3 | 受法 | shòu fǎ | to receive the Dharma | 意觸為緣所生諸受法界 |
432 | 2 | 一 | yī | one | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
433 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
434 | 2 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
435 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
436 | 2 | 一 | yì | whole; all | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
437 | 2 | 一 | yī | first | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
438 | 2 | 一 | yī | the same | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
439 | 2 | 一 | yī | each | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
440 | 2 | 一 | yī | certain | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
441 | 2 | 一 | yī | throughout | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
442 | 2 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
443 | 2 | 一 | yī | sole; single | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
444 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
445 | 2 | 一 | yī | Yi | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
446 | 2 | 一 | yī | other | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
447 | 2 | 一 | yī | to unify | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
448 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
449 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
450 | 2 | 一 | yī | or | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
451 | 2 | 一 | yī | one; eka | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
452 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
453 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
454 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
455 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
456 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
457 | 2 | 第 | dì | used to indicate order | 第 |
458 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
459 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
460 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
461 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
462 | 2 | 第 | dì | only; merely; simply | 第 |
463 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
464 | 2 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
465 | 2 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
466 | 2 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
467 | 2 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
468 | 2 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
469 | 2 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
470 | 2 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
471 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
472 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
473 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
474 | 2 | 卷 | juǎn | roll | 卷 |
475 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
476 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
477 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
478 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
479 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
480 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
481 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
482 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
483 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
484 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
485 | 2 | 卷 | juàn | a scroll | 卷 |
486 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
487 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
488 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
489 | 2 | 卷第一 | juǎn dì yī | scroll 1 | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十五 |
490 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 三藏法師玄奘奉 |
491 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 三藏法師玄奘奉 |
492 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 三藏法師玄奘奉 |
493 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 三藏法師玄奘奉 |
494 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 三藏法師玄奘奉 |
495 | 1 | 奉 | fèng | salary | 三藏法師玄奘奉 |
496 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 三藏法師玄奘奉 |
497 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 三藏法師玄奘奉 |
498 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 三藏法師玄奘奉 |
499 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 三藏法師玄奘奉 |
500 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 三藏法師玄奘奉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
方便 |
|
|
|
触 | 觸 |
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
及 | jí | and; ca; api | |
所生 | suǒ shēng | to beget |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 36.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法界 | 102 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
色界 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |