Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 433 | 不 | bù | infix potential marker | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
2 | 357 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
3 | 339 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所言菩薩摩訶薩者 |
4 | 294 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
5 | 294 | 即 | jí | at that time | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
6 | 294 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
7 | 294 | 即 | jí | supposed; so-called | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
8 | 294 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
9 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
10 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
11 | 210 | 也 | yě | ya | 不也 |
12 | 124 | 行 | xíng | to walk | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
13 | 124 | 行 | xíng | capable; competent | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
14 | 124 | 行 | háng | profession | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
15 | 124 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
16 | 124 | 行 | xíng | to travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
17 | 124 | 行 | xìng | actions; conduct | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
18 | 124 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
19 | 124 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
20 | 124 | 行 | háng | horizontal line | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
21 | 124 | 行 | héng | virtuous deeds | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
22 | 124 | 行 | hàng | a line of trees | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
23 | 124 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
24 | 124 | 行 | xíng | to move | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
25 | 124 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
26 | 124 | 行 | xíng | travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
27 | 124 | 行 | xíng | to circulate | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
28 | 124 | 行 | xíng | running script; running script | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
29 | 124 | 行 | xíng | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
30 | 124 | 行 | háng | rank; order | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
31 | 124 | 行 | háng | a business; a shop | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
32 | 124 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
33 | 124 | 行 | xíng | to experience | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
34 | 124 | 行 | xíng | path; way | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
35 | 124 | 行 | xíng | xing; ballad | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
36 | 124 | 行 | xíng | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | |
37 | 124 | 行 | xíng | Practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
38 | 124 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
39 | 124 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
40 | 84 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
41 | 84 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
42 | 84 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
43 | 84 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
44 | 84 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
45 | 84 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
46 | 84 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 即受 |
47 | 84 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 即受 |
48 | 84 | 受 | shòu | to receive; to accept | 即受 |
49 | 84 | 受 | shòu | to tolerate | 即受 |
50 | 84 | 受 | shòu | feelings; sensations | 即受 |
51 | 84 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
52 | 84 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
53 | 84 | 識 | zhì | to record | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
54 | 84 | 識 | shí | thought; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
55 | 84 | 識 | shí | to understand | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
56 | 84 | 識 | shí | experience; common sense | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
57 | 84 | 識 | shí | a good friend | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
58 | 84 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
59 | 84 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
60 | 84 | 識 | zhì | an inscription | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
61 | 84 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
62 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
63 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
64 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
65 | 58 | 色 | sè | color | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
66 | 58 | 色 | sè | form; matter | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
67 | 58 | 色 | shǎi | dice | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
68 | 58 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
69 | 58 | 色 | sè | countenance | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
70 | 58 | 色 | sè | scene; sight | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
71 | 58 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
72 | 58 | 色 | sè | kind; type | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
73 | 58 | 色 | sè | quality | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
74 | 58 | 色 | sè | to be angry | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
75 | 58 | 色 | sè | to seek; to search for | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
76 | 58 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
77 | 58 | 色 | sè | form; rupa | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
78 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
79 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
80 | 51 | 非 | fēi | different | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
81 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
82 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
83 | 51 | 非 | fēi | Africa | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
84 | 51 | 非 | fēi | to slander | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
85 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
86 | 51 | 非 | fēi | must | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
87 | 51 | 非 | fēi | an error | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
88 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
89 | 51 | 非 | fēi | evil | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
90 | 42 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
91 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
92 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
93 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 |
94 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 |
95 | 42 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 性非有故 |
96 | 42 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
97 | 42 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
98 | 42 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
99 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
100 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
101 | 42 | 等 | děng | to wait | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
102 | 42 | 等 | děng | to be equal | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
103 | 42 | 等 | děng | degree; level | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
104 | 42 | 等 | děng | to compare | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
105 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
106 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
107 | 42 | 一來 | yī lái | on one hand | 即一來 |
108 | 42 | 一來 | yī lái | one trip | 即一來 |
109 | 42 | 一來 | yī lái | after arriving | 即一來 |
110 | 42 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 即一來 |
111 | 42 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 即一來 |
112 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
113 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
114 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
115 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
116 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
117 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
118 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
119 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
120 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
121 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
122 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
123 | 42 | 正 | zhèng | standard | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
124 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
125 | 42 | 正 | zhèng | honest | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
126 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
127 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
128 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
129 | 42 | 正 | zhēng | first month | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
130 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
131 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
132 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
133 | 42 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
134 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 |
135 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 |
136 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 |
137 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
138 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
139 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
140 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
141 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
142 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
143 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
144 | 26 | 無 | wú | to not have | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
145 | 26 | 無 | wú | Wu | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
146 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
147 | 26 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
148 | 26 | 屬 | shǔ | category | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
149 | 26 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
150 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
151 | 26 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
152 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
153 | 26 | 屬 | shǔ | relatives | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
154 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
155 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
156 | 26 | 屬 | shǔ | dependent | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
157 | 26 | 屬 | zhǔ | to follow | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
158 | 26 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
159 | 26 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
160 | 26 | 屬 | zhǔ | to entrust | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
161 | 26 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
162 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
163 | 26 | 願 | yuàn | hope | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
164 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
165 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
166 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
167 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
168 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
169 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
170 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
171 | 26 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
172 | 26 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
173 | 26 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
174 | 26 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
175 | 25 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
176 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
177 | 25 | 善 | shàn | happy | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
178 | 25 | 善 | shàn | good | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
179 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
180 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
181 | 25 | 善 | shàn | familiar | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
182 | 25 | 善 | shàn | to repair | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
183 | 25 | 善 | shàn | to admire | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
184 | 25 | 善 | shàn | to praise | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
185 | 25 | 善 | shàn | Shan | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
186 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
187 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言菩薩摩訶薩者 |
188 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言菩薩摩訶薩者 |
189 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言菩薩摩訶薩者 |
190 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言菩薩摩訶薩者 |
191 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言菩薩摩訶薩者 |
192 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言菩薩摩訶薩者 |
193 | 24 | 言 | yán | to regard as | 所言菩薩摩訶薩者 |
194 | 24 | 言 | yán | to act as | 所言菩薩摩訶薩者 |
195 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 所言菩薩摩訶薩者 |
196 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 所言菩薩摩訶薩者 |
197 | 21 | 及 | jí | to reach | 況有色增語及受 |
198 | 21 | 及 | jí | to attain | 況有色增語及受 |
199 | 21 | 及 | jí | to understand | 況有色增語及受 |
200 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 況有色增語及受 |
201 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 況有色增語及受 |
202 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 況有色增語及受 |
203 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 況有色增語及受 |
204 | 21 | 可言 | kěyán | it may be said | 如何可言 |
205 | 21 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 況有色增語及受 |
206 | 21 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 況有色增語及受 |
207 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝觀何義言 |
208 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝觀何義言 |
209 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝觀何義言 |
210 | 21 | 觀 | guān | Guan | 汝觀何義言 |
211 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝觀何義言 |
212 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝觀何義言 |
213 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝觀何義言 |
214 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝觀何義言 |
215 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 汝觀何義言 |
216 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝觀何義言 |
217 | 21 | 觀 | guān | Surview | 汝觀何義言 |
218 | 21 | 觀 | guān | Observe | 汝觀何義言 |
219 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝觀何義言 |
220 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝觀何義言 |
221 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝觀何義言 |
222 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝觀何義言 |
223 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝觀何義言 |
224 | 21 | 何 | hé | what | 汝觀何義言 |
225 | 21 | 何 | hé | He | 汝觀何義言 |
226 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 此增語既非有 |
227 | 21 | 既 | jì | Ji | 此增語既非有 |
228 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝觀何義言 |
229 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝觀何義言 |
230 | 21 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚畢竟不可得 |
231 | 21 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚畢竟不可得 |
232 | 21 | 尚 | shàng | the distant past | 尚畢竟不可得 |
233 | 21 | 尚 | shàng | to marry up | 尚畢竟不可得 |
234 | 21 | 尚 | shàng | to manage | 尚畢竟不可得 |
235 | 21 | 尚 | shàng | Shang | 尚畢竟不可得 |
236 | 21 | 耶 | yē | ye | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
237 | 21 | 耶 | yé | ya | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
238 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 汝觀何義言 |
239 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝觀何義言 |
240 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝觀何義言 |
241 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝觀何義言 |
242 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 汝觀何義言 |
243 | 21 | 義 | yì | adopted | 汝觀何義言 |
244 | 21 | 義 | yì | a relationship | 汝觀何義言 |
245 | 21 | 義 | yì | volunteer | 汝觀何義言 |
246 | 21 | 義 | yì | something suitable | 汝觀何義言 |
247 | 21 | 義 | yì | a martyr | 汝觀何義言 |
248 | 21 | 義 | yì | a law | 汝觀何義言 |
249 | 21 | 義 | yì | Yi | 汝觀何義言 |
250 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 汝觀何義言 |
251 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 汝觀何義言 |
252 | 21 | 性 | xìng | gender | 性非有故 |
253 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 性非有故 |
254 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 性非有故 |
255 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 性非有故 |
256 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 性非有故 |
257 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 性非有故 |
258 | 21 | 性 | xìng | scope | 性非有故 |
259 | 21 | 性 | xìng | nature | 性非有故 |
260 | 21 | 況 | kuàng | situation | 況有色增語及受 |
261 | 21 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色增語及受 |
262 | 21 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色增語及受 |
263 | 21 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色增語及受 |
264 | 21 | 況 | kuàng | to visit | 況有色增語及受 |
265 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 汝復觀何義言 |
266 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 汝復觀何義言 |
267 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 汝復觀何義言 |
268 | 20 | 復 | fù | to restore | 汝復觀何義言 |
269 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 汝復觀何義言 |
270 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 汝復觀何義言 |
271 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 汝復觀何義言 |
272 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 汝復觀何義言 |
273 | 20 | 復 | fù | Fu | 汝復觀何義言 |
274 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 汝復觀何義言 |
275 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 汝復觀何義言 |
276 | 13 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
277 | 13 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
278 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 |
279 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 |
280 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 |
281 | 13 | 在內 | zàinèi | to include; in the scope of | 即預流果在內增語是菩薩摩訶薩不 |
282 | 13 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 |
283 | 13 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 |
284 | 13 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 |
285 | 13 | 無常 | wúcháng | irregular | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
286 | 13 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
287 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
288 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
289 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
290 | 13 | 空 | kòng | free time | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
291 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
292 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
293 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
294 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
295 | 13 | 空 | kòng | empty space | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
296 | 13 | 空 | kōng | without substance | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
297 | 13 | 空 | kōng | to not have | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
298 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
299 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
300 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
301 | 13 | 空 | kòng | blank | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
302 | 13 | 空 | kòng | expansive | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
303 | 13 | 空 | kòng | lacking | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
304 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
305 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
306 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
307 | 13 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 即預流果無罪增語是菩薩摩訶薩不 |
308 | 13 | 我 | wǒ | self | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
309 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
310 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
311 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
312 | 13 | 我 | wǒ | ga | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
313 | 13 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
314 | 13 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
315 | 13 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
316 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
317 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
318 | 13 | 可 | kě | to be worth | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
319 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
320 | 13 | 可 | kè | khan | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
321 | 13 | 可 | kě | to recover | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
322 | 13 | 可 | kě | to act as | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
323 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
324 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
325 | 13 | 可 | kě | beautiful | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
326 | 13 | 可 | kě | Ke | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
327 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
328 | 13 | 淨 | jìng | clean | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
329 | 13 | 淨 | jìng | no surplus; net | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
330 | 13 | 淨 | jìng | pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
331 | 13 | 淨 | jìng | tranquil | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
332 | 13 | 淨 | jìng | cold | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
333 | 13 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
334 | 13 | 淨 | jìng | role of hero | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
335 | 13 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
336 | 13 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
337 | 13 | 淨 | jìng | clean; pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
338 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
339 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
340 | 13 | 淨 | jìng | Pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
341 | 13 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
342 | 13 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
343 | 13 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
344 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
345 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
346 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
347 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
348 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
349 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
350 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
351 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
352 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
353 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
354 | 13 | 得 | dé | de | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
355 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
356 | 13 | 得 | dé | to result in | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
357 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
358 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
359 | 13 | 得 | dé | to be finished | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
360 | 13 | 得 | děi | satisfying | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
361 | 13 | 得 | dé | to contract | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
362 | 13 | 得 | dé | to hear | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
363 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
364 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
365 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
366 | 13 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 即預流果不空增語是菩薩摩訶薩不 |
367 | 13 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 即預流果不空增語是菩薩摩訶薩不 |
368 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
369 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
370 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
371 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
372 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
373 | 13 | 間 | jiān | space between | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
374 | 13 | 間 | jiān | time interval | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
375 | 13 | 間 | jiān | a room | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
376 | 13 | 間 | jiàn | to thin out | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
377 | 13 | 間 | jiàn | to separate | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
378 | 13 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
379 | 13 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
380 | 13 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
381 | 13 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
382 | 13 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
383 | 13 | 間 | jiàn | alternately | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
384 | 13 | 間 | jiàn | for friends to part | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
385 | 13 | 間 | jiān | a place; a space | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
386 | 13 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
387 | 13 | 間 | jiān | interior; antara | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
388 | 13 | 出世間 | chūshìjiān | transcendental world; lokottara | 即預流果出世間增語是菩薩摩訶薩不 |
389 | 13 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 即預流果無漏增語是菩薩摩訶薩不 |
390 | 13 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 即預流果無漏增語是菩薩摩訶薩不 |
391 | 13 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 即預流果不淨增語是菩薩摩訶薩不 |
392 | 13 | 在外 | zài wài | outer | 即預流果在外增語是菩薩摩訶薩不 |
393 | 13 | 兩 | liǎng | two | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
394 | 13 | 兩 | liǎng | a few | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
395 | 13 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
396 | 13 | 無我 | wúwǒ | non-self | 即預流果無我增語是菩薩摩訶薩不 |
397 | 13 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 即預流果無我增語是菩薩摩訶薩不 |
398 | 13 | 常 | cháng | Chang | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 |
399 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 |
400 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 |
401 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 |
402 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
403 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
404 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
405 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
406 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
407 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
408 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
409 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
410 | 13 | 離 | lí | to cut off | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
411 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
412 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
413 | 13 | 離 | lí | two | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
414 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
415 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
416 | 13 | 離 | lí | transcendence | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
417 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
418 | 13 | 在 | zài | in; at | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
419 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
420 | 13 | 在 | zài | to consist of | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
421 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
422 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 |
423 | 12 | 有罪 | yǒuzuì | guilty | 即預流果有罪增語是菩薩摩訶薩不 |
424 | 12 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 即預流果有漏增語是菩薩摩訶薩不 |
425 | 12 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 即預流果有相增語是菩薩摩訶薩不 |
426 | 11 | 無相 | wúxiāng | Formless | 即預流果無相增語是菩薩摩訶薩不 |
427 | 11 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 即預流果無相增語是菩薩摩訶薩不 |
428 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 |
429 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 |
430 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 |
431 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 |
432 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 |
433 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 |
434 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 |
435 | 9 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
436 | 9 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
437 | 9 | 樂 | lè | Le | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
438 | 9 | 樂 | yuè | music | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
439 | 9 | 樂 | yuè | a musical instrument | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
440 | 9 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
441 | 9 | 樂 | yuè | a musician | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
442 | 9 | 樂 | lè | joy; pleasure | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
443 | 9 | 樂 | yuè | the Book of Music | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
444 | 9 | 樂 | lào | Lao | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
445 | 9 | 樂 | lè | to laugh | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
446 | 9 | 樂 | lè | Joy | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
447 | 9 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 |
448 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
449 | 9 | 生 | shēng | to live | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
450 | 9 | 生 | shēng | raw | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
451 | 9 | 生 | shēng | a student | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
452 | 9 | 生 | shēng | life | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
453 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
454 | 9 | 生 | shēng | alive | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
455 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
456 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
457 | 9 | 生 | shēng | to grow | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
458 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
459 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
460 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
461 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
462 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
463 | 9 | 生 | shēng | gender | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
464 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
465 | 9 | 生 | shēng | to set up | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
466 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
467 | 9 | 生 | shēng | a captive | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
468 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
469 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
470 | 9 | 生 | shēng | unripe | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
471 | 9 | 生 | shēng | nature | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
472 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
473 | 9 | 生 | shēng | destiny | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
474 | 9 | 生 | shēng | birth | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
475 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 |
476 | 9 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 |
477 | 9 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 |
478 | 9 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 |
479 | 9 | 無為 | wúwèi | do not | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 |
480 | 9 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 |
481 | 9 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 |
482 | 9 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 |
483 | 9 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 即預流果有為增語是菩薩摩訶薩不 |
484 | 9 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 即預流果有為增語是菩薩摩訶薩不 |
485 | 8 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
486 | 8 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
487 | 8 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
488 | 8 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
489 | 8 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
490 | 8 | 苦 | kǔ | bitter | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
491 | 8 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
492 | 8 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
493 | 8 | 苦 | kǔ | painful | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
494 | 8 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 |
495 | 5 | 色有 | sèyǒu | material existence | 若色有相無相 |
496 | 4 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 若色樂苦 |
497 | 4 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 即色若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
498 | 4 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 若色生滅 |
499 | 4 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 若色生滅 |
500 | 4 | 有為無為 | yǒu wèi wú wèi | conditioned and unconditioned | 若色有為無為 |
Frequencies of all Words
Top 725
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 433 | 不 | bù | not; no | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
2 | 433 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
3 | 433 | 不 | bù | as a correlative | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
4 | 433 | 不 | bù | no (answering a question) | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
5 | 433 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
6 | 433 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
7 | 433 | 不 | bù | to form a yes or no question | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
8 | 433 | 不 | bù | infix potential marker | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
9 | 433 | 不 | bù | no; na | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
10 | 357 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
11 | 339 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所言菩薩摩訶薩者 |
12 | 294 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
13 | 294 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
14 | 294 | 即 | jí | at that time | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
15 | 294 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
16 | 294 | 即 | jí | supposed; so-called | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
17 | 294 | 即 | jí | if; but | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
18 | 294 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
19 | 294 | 即 | jí | then; following | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
20 | 294 | 即 | jí | so; just so; eva | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
21 | 252 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
22 | 252 | 是 | shì | is exactly | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
23 | 252 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
24 | 252 | 是 | shì | this; that; those | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
25 | 252 | 是 | shì | really; certainly | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
26 | 252 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
27 | 252 | 是 | shì | true | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
28 | 252 | 是 | shì | is; has; exists | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
29 | 252 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
30 | 252 | 是 | shì | a matter; an affair | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
31 | 252 | 是 | shì | Shi | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
32 | 252 | 是 | shì | is; bhū | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
33 | 252 | 是 | shì | this; idam | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
34 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
35 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
36 | 210 | 也 | yě | also; too | 不也 |
37 | 210 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不也 |
38 | 210 | 也 | yě | either | 不也 |
39 | 210 | 也 | yě | even | 不也 |
40 | 210 | 也 | yě | used to soften the tone | 不也 |
41 | 210 | 也 | yě | used for emphasis | 不也 |
42 | 210 | 也 | yě | used to mark contrast | 不也 |
43 | 210 | 也 | yě | used to mark compromise | 不也 |
44 | 210 | 也 | yě | ya | 不也 |
45 | 202 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若色 |
46 | 202 | 若 | ruò | seemingly | 若色 |
47 | 202 | 若 | ruò | if | 若色 |
48 | 202 | 若 | ruò | you | 若色 |
49 | 202 | 若 | ruò | this; that | 若色 |
50 | 202 | 若 | ruò | and; or | 若色 |
51 | 202 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若色 |
52 | 202 | 若 | rě | pomegranite | 若色 |
53 | 202 | 若 | ruò | to choose | 若色 |
54 | 202 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若色 |
55 | 202 | 若 | ruò | thus | 若色 |
56 | 202 | 若 | ruò | pollia | 若色 |
57 | 202 | 若 | ruò | Ruo | 若色 |
58 | 202 | 若 | ruò | only then | 若色 |
59 | 202 | 若 | rě | ja | 若色 |
60 | 202 | 若 | rě | jñā | 若色 |
61 | 202 | 若 | ruò | if; yadi | 若色 |
62 | 124 | 行 | xíng | to walk | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
63 | 124 | 行 | xíng | capable; competent | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
64 | 124 | 行 | háng | profession | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
65 | 124 | 行 | háng | line; row | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
66 | 124 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
67 | 124 | 行 | xíng | to travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
68 | 124 | 行 | xìng | actions; conduct | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
69 | 124 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
70 | 124 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
71 | 124 | 行 | háng | horizontal line | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
72 | 124 | 行 | héng | virtuous deeds | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
73 | 124 | 行 | hàng | a line of trees | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
74 | 124 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
75 | 124 | 行 | xíng | to move | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
76 | 124 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
77 | 124 | 行 | xíng | travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
78 | 124 | 行 | xíng | to circulate | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
79 | 124 | 行 | xíng | running script; running script | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
80 | 124 | 行 | xíng | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
81 | 124 | 行 | xíng | soon | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
82 | 124 | 行 | háng | rank; order | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
83 | 124 | 行 | háng | a business; a shop | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
84 | 124 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
85 | 124 | 行 | xíng | to experience | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
86 | 124 | 行 | xíng | path; way | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
87 | 124 | 行 | xíng | xing; ballad | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
88 | 124 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
89 | 124 | 行 | xíng | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | |
90 | 124 | 行 | xíng | moreover; also | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
91 | 124 | 行 | xíng | Practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
92 | 124 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
93 | 124 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
94 | 84 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
95 | 84 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
96 | 84 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
97 | 84 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
98 | 84 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
99 | 84 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
100 | 84 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 即受 |
101 | 84 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 即受 |
102 | 84 | 受 | shòu | to receive; to accept | 即受 |
103 | 84 | 受 | shòu | to tolerate | 即受 |
104 | 84 | 受 | shòu | suitably | 即受 |
105 | 84 | 受 | shòu | feelings; sensations | 即受 |
106 | 84 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
107 | 84 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
108 | 84 | 識 | zhì | to record | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
109 | 84 | 識 | shí | thought; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
110 | 84 | 識 | shí | to understand | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
111 | 84 | 識 | shí | experience; common sense | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
112 | 84 | 識 | shí | a good friend | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
113 | 84 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
114 | 84 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
115 | 84 | 識 | zhì | an inscription | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
116 | 84 | 識 | zhì | just now | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
117 | 84 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
118 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
119 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
120 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
121 | 58 | 色 | sè | color | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
122 | 58 | 色 | sè | form; matter | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
123 | 58 | 色 | shǎi | dice | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
124 | 58 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
125 | 58 | 色 | sè | countenance | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
126 | 58 | 色 | sè | scene; sight | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
127 | 58 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
128 | 58 | 色 | sè | kind; type | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
129 | 58 | 色 | sè | quality | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
130 | 58 | 色 | sè | to be angry | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
131 | 58 | 色 | sè | to seek; to search for | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
132 | 58 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
133 | 58 | 色 | sè | form; rupa | 即色增語非菩薩摩訶薩 |
134 | 51 | 非 | fēi | not; non-; un- | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
135 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
136 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
137 | 51 | 非 | fēi | different | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
138 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
139 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
140 | 51 | 非 | fēi | Africa | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
141 | 51 | 非 | fēi | to slander | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
142 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
143 | 51 | 非 | fēi | must | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
144 | 51 | 非 | fēi | an error | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
145 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
146 | 51 | 非 | fēi | evil | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
147 | 51 | 非 | fēi | besides; except; unless | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
148 | 51 | 非 | fēi | not | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 |
149 | 42 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 |
150 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
151 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
152 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
153 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
154 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
155 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 |
156 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 |
157 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 |
158 | 42 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 性非有故 |
159 | 42 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
160 | 42 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
161 | 42 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
162 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
163 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
164 | 42 | 等 | děng | to wait | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
165 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
166 | 42 | 等 | děng | plural | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
167 | 42 | 等 | děng | to be equal | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
168 | 42 | 等 | děng | degree; level | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
169 | 42 | 等 | děng | to compare | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
170 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
171 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
172 | 42 | 一來 | yī lái | on one hand | 即一來 |
173 | 42 | 一來 | yī lái | one trip | 即一來 |
174 | 42 | 一來 | yī lái | after arriving | 即一來 |
175 | 42 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 即一來 |
176 | 42 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 即一來 |
177 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
178 | 42 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
179 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
180 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
181 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
182 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
183 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
184 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
185 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
186 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
187 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
188 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
189 | 42 | 正 | zhèng | standard | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
190 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
191 | 42 | 正 | zhèng | honest | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
192 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
193 | 42 | 正 | zhèng | precisely | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
194 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
195 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
196 | 42 | 正 | zhèng | only; just | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
197 | 42 | 正 | zhēng | first month | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
198 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
199 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
200 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
201 | 42 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 |
202 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 |
203 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 |
204 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 |
205 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
206 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
207 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
208 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 |
209 | 26 | 無 | wú | no | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
210 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
211 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
212 | 26 | 無 | wú | has not yet | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
213 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
214 | 26 | 無 | wú | do not | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
215 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
216 | 26 | 無 | wú | regardless of | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
217 | 26 | 無 | wú | to not have | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
218 | 26 | 無 | wú | um | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
219 | 26 | 無 | wú | Wu | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
220 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
221 | 26 | 無 | wú | not; non- | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
222 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 |
223 | 26 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
224 | 26 | 屬 | shǔ | category | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
225 | 26 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
226 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
227 | 26 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
228 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
229 | 26 | 屬 | shǔ | relatives | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
230 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
231 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
232 | 26 | 屬 | shǔ | dependent | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
233 | 26 | 屬 | zhǔ | to follow | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
234 | 26 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
235 | 26 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
236 | 26 | 屬 | zhǔ | to entrust | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
237 | 26 | 屬 | zhǔ | just now | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
238 | 26 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
239 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
240 | 26 | 願 | yuàn | hope | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
241 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
242 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
243 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
244 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
245 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
246 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
247 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
248 | 26 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
249 | 26 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
250 | 26 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
251 | 26 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
252 | 25 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
253 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
254 | 25 | 善 | shàn | happy | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
255 | 25 | 善 | shàn | good | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
256 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
257 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
258 | 25 | 善 | shàn | familiar | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
259 | 25 | 善 | shàn | to repair | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
260 | 25 | 善 | shàn | to admire | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
261 | 25 | 善 | shàn | to praise | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
262 | 25 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
263 | 25 | 善 | shàn | Shan | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
264 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 |
265 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
266 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
267 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
268 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
269 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
270 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
271 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
272 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
273 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
274 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
275 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
276 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
277 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
278 | 24 | 有 | yǒu | You | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
279 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
280 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 |
281 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言菩薩摩訶薩者 |
282 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言菩薩摩訶薩者 |
283 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言菩薩摩訶薩者 |
284 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言菩薩摩訶薩者 |
285 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言菩薩摩訶薩者 |
286 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言菩薩摩訶薩者 |
287 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言菩薩摩訶薩者 |
288 | 24 | 言 | yán | to regard as | 所言菩薩摩訶薩者 |
289 | 24 | 言 | yán | to act as | 所言菩薩摩訶薩者 |
290 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 所言菩薩摩訶薩者 |
291 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 所言菩薩摩訶薩者 |
292 | 21 | 及 | jí | to reach | 況有色增語及受 |
293 | 21 | 及 | jí | and | 況有色增語及受 |
294 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 況有色增語及受 |
295 | 21 | 及 | jí | to attain | 況有色增語及受 |
296 | 21 | 及 | jí | to understand | 況有色增語及受 |
297 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 況有色增語及受 |
298 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 況有色增語及受 |
299 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 況有色增語及受 |
300 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 況有色增語及受 |
301 | 21 | 可言 | kěyán | it may be said | 如何可言 |
302 | 21 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 況有色增語及受 |
303 | 21 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 況有色增語及受 |
304 | 21 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 尚畢竟不可得 |
305 | 21 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何可言 |
306 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝觀何義言 |
307 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝觀何義言 |
308 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝觀何義言 |
309 | 21 | 觀 | guān | Guan | 汝觀何義言 |
310 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝觀何義言 |
311 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝觀何義言 |
312 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝觀何義言 |
313 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝觀何義言 |
314 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 汝觀何義言 |
315 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝觀何義言 |
316 | 21 | 觀 | guān | Surview | 汝觀何義言 |
317 | 21 | 觀 | guān | Observe | 汝觀何義言 |
318 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝觀何義言 |
319 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝觀何義言 |
320 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝觀何義言 |
321 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝觀何義言 |
322 | 21 | 何 | hé | what; where; which | 汝觀何義言 |
323 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝觀何義言 |
324 | 21 | 何 | hé | who | 汝觀何義言 |
325 | 21 | 何 | hé | what | 汝觀何義言 |
326 | 21 | 何 | hé | why | 汝觀何義言 |
327 | 21 | 何 | hé | how | 汝觀何義言 |
328 | 21 | 何 | hé | how much | 汝觀何義言 |
329 | 21 | 何 | hé | He | 汝觀何義言 |
330 | 21 | 何 | hé | what; kim | 汝觀何義言 |
331 | 21 | 既 | jì | already; since | 此增語既非有 |
332 | 21 | 既 | jì | both ... and ... | 此增語既非有 |
333 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 此增語既非有 |
334 | 21 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 此增語既非有 |
335 | 21 | 既 | jì | not long | 此增語既非有 |
336 | 21 | 既 | jì | Ji | 此增語既非有 |
337 | 21 | 既 | jì | thereupon; tatas | 此增語既非有 |
338 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝觀何義言 |
339 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝觀何義言 |
340 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝觀何義言 |
341 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝觀何義言 |
342 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此增語既非有 |
343 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此增語既非有 |
344 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此增語既非有 |
345 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此增語既非有 |
346 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此增語既非有 |
347 | 21 | 尚 | shàng | still; yet | 尚畢竟不可得 |
348 | 21 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚畢竟不可得 |
349 | 21 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚畢竟不可得 |
350 | 21 | 尚 | shàng | the distant past | 尚畢竟不可得 |
351 | 21 | 尚 | shàng | to marry up | 尚畢竟不可得 |
352 | 21 | 尚 | shàng | to manage | 尚畢竟不可得 |
353 | 21 | 尚 | shàng | almost | 尚畢竟不可得 |
354 | 21 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 尚畢竟不可得 |
355 | 21 | 尚 | shàng | also | 尚畢竟不可得 |
356 | 21 | 尚 | shàng | Shang | 尚畢竟不可得 |
357 | 21 | 尚 | shàng | fairly; rather | 尚畢竟不可得 |
358 | 21 | 尚 | shàng | also; api | 尚畢竟不可得 |
359 | 21 | 耶 | yé | final interogative | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
360 | 21 | 耶 | yē | ye | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
361 | 21 | 耶 | yé | ya | 識增語非菩薩摩訶薩耶 |
362 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 性非有故 |
363 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 性非有故 |
364 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 性非有故 |
365 | 21 | 故 | gù | to die | 性非有故 |
366 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 性非有故 |
367 | 21 | 故 | gù | original | 性非有故 |
368 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 性非有故 |
369 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 性非有故 |
370 | 21 | 故 | gù | something in the past | 性非有故 |
371 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 性非有故 |
372 | 21 | 故 | gù | still; yet | 性非有故 |
373 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 性非有故 |
374 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 汝觀何義言 |
375 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝觀何義言 |
376 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝觀何義言 |
377 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝觀何義言 |
378 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 汝觀何義言 |
379 | 21 | 義 | yì | adopted | 汝觀何義言 |
380 | 21 | 義 | yì | a relationship | 汝觀何義言 |
381 | 21 | 義 | yì | volunteer | 汝觀何義言 |
382 | 21 | 義 | yì | something suitable | 汝觀何義言 |
383 | 21 | 義 | yì | a martyr | 汝觀何義言 |
384 | 21 | 義 | yì | a law | 汝觀何義言 |
385 | 21 | 義 | yì | Yi | 汝觀何義言 |
386 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 汝觀何義言 |
387 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 汝觀何義言 |
388 | 21 | 性 | xìng | gender | 性非有故 |
389 | 21 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性非有故 |
390 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 性非有故 |
391 | 21 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性非有故 |
392 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 性非有故 |
393 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 性非有故 |
394 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 性非有故 |
395 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 性非有故 |
396 | 21 | 性 | xìng | scope | 性非有故 |
397 | 21 | 性 | xìng | nature | 性非有故 |
398 | 21 | 況 | kuàng | moreover | 況有色增語及受 |
399 | 21 | 況 | kuàng | situation | 況有色增語及受 |
400 | 21 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色增語及受 |
401 | 21 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況有色增語及受 |
402 | 21 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色增語及受 |
403 | 21 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色增語及受 |
404 | 21 | 況 | kuàng | to visit | 況有色增語及受 |
405 | 21 | 況 | kuàng | even more | 況有色增語及受 |
406 | 21 | 況 | kuàng | just now | 況有色增語及受 |
407 | 21 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況有色增語及受 |
408 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 汝復觀何義言 |
409 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 汝復觀何義言 |
410 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 汝復觀何義言 |
411 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 汝復觀何義言 |
412 | 20 | 復 | fù | to restore | 汝復觀何義言 |
413 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 汝復觀何義言 |
414 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 汝復觀何義言 |
415 | 20 | 復 | fù | even if; although | 汝復觀何義言 |
416 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 汝復觀何義言 |
417 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 汝復觀何義言 |
418 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 汝復觀何義言 |
419 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 汝復觀何義言 |
420 | 20 | 復 | fù | Fu | 汝復觀何義言 |
421 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 汝復觀何義言 |
422 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 汝復觀何義言 |
423 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 汝復觀何義言 |
424 | 20 | 復 | fù | again; punar | 汝復觀何義言 |
425 | 13 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
426 | 13 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
427 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 |
428 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 |
429 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 |
430 | 13 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
431 | 13 | 在內 | zàinèi | to include; in the scope of | 即預流果在內增語是菩薩摩訶薩不 |
432 | 13 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 |
433 | 13 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 |
434 | 13 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 |
435 | 13 | 無常 | wúcháng | irregular | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
436 | 13 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
437 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
438 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 |
439 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
440 | 13 | 空 | kòng | free time | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
441 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
442 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
443 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
444 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
445 | 13 | 空 | kòng | empty space | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
446 | 13 | 空 | kōng | without substance | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
447 | 13 | 空 | kōng | to not have | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
448 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
449 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
450 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
451 | 13 | 空 | kòng | blank | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
452 | 13 | 空 | kòng | expansive | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
453 | 13 | 空 | kòng | lacking | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
454 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
455 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
456 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 |
457 | 13 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 即預流果無罪增語是菩薩摩訶薩不 |
458 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
459 | 13 | 我 | wǒ | self | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
460 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
461 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
462 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
463 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
464 | 13 | 我 | wǒ | ga | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
465 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 |
466 | 13 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
467 | 13 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
468 | 13 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 |
469 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
470 | 13 | 可 | kě | but | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
471 | 13 | 可 | kě | such; so | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
472 | 13 | 可 | kě | able to; possibly | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
473 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
474 | 13 | 可 | kě | to be worth | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
475 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
476 | 13 | 可 | kè | khan | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
477 | 13 | 可 | kě | to recover | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
478 | 13 | 可 | kě | to act as | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
479 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
480 | 13 | 可 | kě | approximately; probably | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
481 | 13 | 可 | kě | expresses doubt | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
482 | 13 | 可 | kě | really; truely | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
483 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
484 | 13 | 可 | kě | beautiful | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
485 | 13 | 可 | kě | Ke | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
486 | 13 | 可 | kě | used to ask a question | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
487 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 |
488 | 13 | 淨 | jìng | clean | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
489 | 13 | 淨 | jìng | no surplus; net | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
490 | 13 | 淨 | jìng | only | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
491 | 13 | 淨 | jìng | pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
492 | 13 | 淨 | jìng | tranquil | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
493 | 13 | 淨 | jìng | cold | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
494 | 13 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
495 | 13 | 淨 | jìng | role of hero | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
496 | 13 | 淨 | jìng | completely | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
497 | 13 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
498 | 13 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
499 | 13 | 淨 | jìng | clean; pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
500 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
增语 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
即 | jí | so; just so; eva | |
是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
也 | yě | ya | |
若 |
|
|
|
行 |
|
|
|
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提无相 | 菩提無相 | 112 | enlightenment has no appearance |
色有 | 115 | material existence | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |