Glossary and Vocabulary for Zhanpo Biqiu Jing (Kāraṇḍavasutta) 瞻婆比丘經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 Kangxi radical 49 世尊坐已
2 34 to bring to an end; to stop 世尊坐已
3 34 to complete 世尊坐已
4 34 to demote; to dismiss 世尊坐已
5 34 to recover from an illness 世尊坐已
6 34 former; pūrvaka 世尊坐已
7 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊十五日說戒
8 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊十五日說戒
9 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從坐起
10 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從坐起
11 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從坐起
12 17 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門為幻
13 17 沙門 shāmén sramana 沙門為幻
14 17 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門為幻
15 16 目乾連 mùgānlián Maudgalyāyana 汝目乾連
16 16 zhě ca 我比丘眾中有不淨者
17 14 zuò to do 於是尊者大目乾連作是念
18 14 zuò to act as; to serve as 於是尊者大目乾連作是念
19 14 zuò to start 於是尊者大目乾連作是念
20 14 zuò a writing; a work 於是尊者大目乾連作是念
21 14 zuò to dress as; to be disguised as 於是尊者大目乾連作是念
22 14 zuō to create; to make 於是尊者大目乾連作是念
23 14 zuō a workshop 於是尊者大目乾連作是念
24 14 zuō to write; to compose 於是尊者大目乾連作是念
25 14 zuò to rise 於是尊者大目乾連作是念
26 14 zuò to be aroused 於是尊者大目乾連作是念
27 14 zuò activity; action; undertaking 於是尊者大目乾連作是念
28 14 zuò to regard as 於是尊者大目乾連作是念
29 14 zuò action; kāraṇa 於是尊者大目乾連作是念
30 13 guò to cross; to go over; to pass 夜一時已過
31 13 guò to surpass; to exceed 夜一時已過
32 13 guò to experience; to pass time 夜一時已過
33 13 guò to go 夜一時已過
34 13 guò a mistake 夜一時已過
35 13 guō Guo 夜一時已過
36 13 guò to die 夜一時已過
37 13 guò to shift 夜一時已過
38 13 guò to endure 夜一時已過
39 13 guò to pay a visit; to call on 夜一時已過
40 13 guò gone by, past; atīta 夜一時已過
41 13 guān to look at; to watch; to observe 觀諸比丘意之所念
42 13 guàn Taoist monastery; monastery 觀諸比丘意之所念
43 13 guān to display; to show; to make visible 觀諸比丘意之所念
44 13 guān Guan 觀諸比丘意之所念
45 13 guān appearance; looks 觀諸比丘意之所念
46 13 guān a sight; a view; a vista 觀諸比丘意之所念
47 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀諸比丘意之所念
48 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀諸比丘意之所念
49 13 guàn an announcement 觀諸比丘意之所念
50 13 guàn a high tower; a watchtower 觀諸比丘意之所念
51 13 guān Surview 觀諸比丘意之所念
52 13 guān Observe 觀諸比丘意之所念
53 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀諸比丘意之所念
54 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀諸比丘意之所念
55 13 guān recollection; anusmrti 觀諸比丘意之所念
56 13 guān viewing; avaloka 觀諸比丘意之所念
57 12 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 而於他梵行者自言是梵行
58 12 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 而於他梵行者自言是梵行
59 11 niàn to read aloud 觀諸比丘意之所念
60 11 niàn to remember; to expect 觀諸比丘意之所念
61 11 niàn to miss 觀諸比丘意之所念
62 11 niàn to consider 觀諸比丘意之所念
63 11 niàn to recite; to chant 觀諸比丘意之所念
64 11 niàn to show affection for 觀諸比丘意之所念
65 11 niàn a thought; an idea 觀諸比丘意之所念
66 11 niàn twenty 觀諸比丘意之所念
67 11 niàn memory 觀諸比丘意之所念
68 11 niàn an instant 觀諸比丘意之所念
69 11 niàn Nian 觀諸比丘意之所念
70 11 niàn mindfulness; smrti 觀諸比丘意之所念
71 11 niàn a thought; citta 觀諸比丘意之所念
72 11 ér Kangxi radical 126 而觸嬈世尊及比丘僧
73 11 ér as if; to seem like 而觸嬈世尊及比丘僧
74 11 néng can; able 而觸嬈世尊及比丘僧
75 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而觸嬈世尊及比丘僧
76 11 ér to arrive; up to 而觸嬈世尊及比丘僧
77 10 zuò to sit 在比丘僧前坐
78 10 zuò to ride 在比丘僧前坐
79 10 zuò to visit 在比丘僧前坐
80 10 zuò a seat 在比丘僧前坐
81 10 zuò to hold fast to; to stick to 在比丘僧前坐
82 10 zuò to be in a position 在比丘僧前坐
83 10 zuò to convict; to try 在比丘僧前坐
84 10 zuò to stay 在比丘僧前坐
85 10 zuò to kneel 在比丘僧前坐
86 10 zuò to violate 在比丘僧前坐
87 10 zuò to sit; niṣad 在比丘僧前坐
88 10 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在比丘僧前坐
89 10 wài outside 到已牽彼比丘臂將出門外
90 10 wài external; outer 到已牽彼比丘臂將出門外
91 10 wài foreign countries 到已牽彼比丘臂將出門外
92 10 wài exterior; outer surface 到已牽彼比丘臂將出門外
93 10 wài a remote place 到已牽彼比丘臂將出門外
94 10 wài husband 到已牽彼比丘臂將出門外
95 10 wài other 到已牽彼比丘臂將出門外
96 10 wài to be extra; to be additional 到已牽彼比丘臂將出門外
97 10 wài unofficial; informal; exoteric 到已牽彼比丘臂將出門外
98 10 wài role of an old man 到已牽彼比丘臂將出門外
99 10 wài to drift apart; to become estranged 到已牽彼比丘臂將出門外
100 10 wài to betray; to forsake 到已牽彼比丘臂將出門外
101 10 wài outside; exterior 到已牽彼比丘臂將出門外
102 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
103 9 Ru River 汝愚人去
104 9 Ru 汝愚人去
105 9 zhī to go 觀諸比丘意之所念
106 9 zhī to arrive; to go 觀諸比丘意之所念
107 9 zhī is 觀諸比丘意之所念
108 9 zhī to use 觀諸比丘意之所念
109 9 zhī Zhi 觀諸比丘意之所念
110 9 zhī winding 觀諸比丘意之所念
111 9 huài bad; spoiled; broken; defective 恐壞餘淨比丘故
112 9 huài to go bad; to break 恐壞餘淨比丘故
113 9 huài to defeat 恐壞餘淨比丘故
114 9 huài sinister; evil 恐壞餘淨比丘故
115 9 huài to decline; to wane 恐壞餘淨比丘故
116 9 huài to wreck; to break; to destroy 恐壞餘淨比丘故
117 9 huài breaking; bheda 恐壞餘淨比丘故
118 9 zhù to dwell; to live; to reside 夜初一分時坐默然住
119 9 zhù to stop; to halt 夜初一分時坐默然住
120 9 zhù to retain; to remain 夜初一分時坐默然住
121 9 zhù to lodge at [temporarily] 夜初一分時坐默然住
122 9 zhù verb complement 夜初一分時坐默然住
123 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 夜初一分時坐默然住
124 8 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 便棄著外
125 8 to overlook; to forget 便棄著外
126 8 Qi 便棄著外
127 8 to expell from the Sangha 便棄著外
128 8 abandon; chorita 便棄著外
129 8 suǒ a few; various; some 觀諸比丘意之所念
130 8 suǒ a place; a location 觀諸比丘意之所念
131 8 suǒ indicates a passive voice 觀諸比丘意之所念
132 8 suǒ an ordinal number 觀諸比丘意之所念
133 8 suǒ meaning 觀諸比丘意之所念
134 8 suǒ garrison 觀諸比丘意之所念
135 8 suǒ place; pradeśa 觀諸比丘意之所念
136 8 wéi to act as; to serve 世尊為說何比丘
137 8 wéi to change into; to become 世尊為說何比丘
138 8 wéi to be; is 世尊為說何比丘
139 8 wéi to do 世尊為說何比丘
140 8 wèi to support; to help 世尊為說何比丘
141 8 wéi to govern 世尊為說何比丘
142 8 wèi to be; bhū 世尊為說何比丘
143 8 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒
144 8 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒
145 8 愚人 yúrén stupid person; ignoramus 汝愚人去
146 8 愚人 yúrén foolish person; mohapuruṣa 汝愚人去
147 8 night 夜初一分時坐默然住
148 8 dark 夜初一分時坐默然住
149 8 by night 夜初一分時坐默然住
150 8 ya 夜初一分時坐默然住
151 8 night; rajanī 夜初一分時坐默然住
152 8 zhī to know 尊者大目乾連即便知之
153 8 zhī to comprehend 尊者大目乾連即便知之
154 8 zhī to inform; to tell 尊者大目乾連即便知之
155 8 zhī to administer 尊者大目乾連即便知之
156 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 尊者大目乾連即便知之
157 8 zhī to be close friends 尊者大目乾連即便知之
158 8 zhī to feel; to sense; to perceive 尊者大目乾連即便知之
159 8 zhī to receive; to entertain 尊者大目乾連即便知之
160 8 zhī knowledge 尊者大目乾連即便知之
161 8 zhī consciousness; perception 尊者大目乾連即便知之
162 8 zhī a close friend 尊者大目乾連即便知之
163 8 zhì wisdom 尊者大目乾連即便知之
164 8 zhì Zhi 尊者大目乾連即便知之
165 8 zhī to appreciate 尊者大目乾連即便知之
166 8 zhī to make known 尊者大目乾連即便知之
167 8 zhī to have control over 尊者大目乾連即便知之
168 8 zhī to expect; to foresee 尊者大目乾連即便知之
169 8 zhī Understanding 尊者大目乾連即便知之
170 8 zhī know; jña 尊者大目乾連即便知之
171 7 to go; to 彼時世尊於夜半後坐默然住
172 7 to rely on; to depend on 彼時世尊於夜半後坐默然住
173 7 Yu 彼時世尊於夜半後坐默然住
174 7 a crow 彼時世尊於夜半後坐默然住
175 7 other; another; some other 而於他梵行者自言是梵行
176 7 other 而於他梵行者自言是梵行
177 7 tha 而於他梵行者自言是梵行
178 7 ṭha 而於他梵行者自言是梵行
179 7 other; anya 而於他梵行者自言是梵行
180 7 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
181 7 尊者 zūnzhě senior monk; elder 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
182 7 shí time; a point or period of time 彼時
183 7 shí a season; a quarter of a year 彼時
184 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
185 7 shí fashionable 彼時
186 7 shí fate; destiny; luck 彼時
187 7 shí occasion; opportunity; chance 彼時
188 7 shí tense 彼時
189 7 shí particular; special 彼時
190 7 shí to plant; to cultivate 彼時
191 7 shí an era; a dynasty 彼時
192 7 shí time [abstract] 彼時
193 7 shí seasonal 彼時
194 7 shí to wait upon 彼時
195 7 shí hour 彼時
196 7 shí appropriate; proper; timely 彼時
197 7 shí Shi 彼時
198 7 shí a present; currentlt 彼時
199 7 shí time; kāla 彼時
200 7 shí at that time; samaya 彼時
201 7 yán to speak; to say; said 言眾中有不淨
202 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言眾中有不淨
203 7 yán Kangxi radical 149 言眾中有不淨
204 7 yán phrase; sentence 言眾中有不淨
205 7 yán a word; a syllable 言眾中有不淨
206 7 yán a theory; a doctrine 言眾中有不淨
207 7 yán to regard as 言眾中有不淨
208 7 yán to act as 言眾中有不淨
209 7 yán word; vacana 言眾中有不淨
210 7 yán speak; vad 言眾中有不淨
211 7 大目乾連 dàmùqiánlián Moggallāna; Maudgalyāyana 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
212 6 extra; surplus 恐壞餘淨比丘故
213 6 odd; surplus over a round number 恐壞餘淨比丘故
214 6 to remain 恐壞餘淨比丘故
215 6 other 恐壞餘淨比丘故
216 6 additional; complementary 恐壞餘淨比丘故
217 6 remaining 恐壞餘淨比丘故
218 6 incomplete 恐壞餘淨比丘故
219 6 Yu 恐壞餘淨比丘故
220 6 other; anya 恐壞餘淨比丘故
221 6 tián field; farmland 成就稻田麥田
222 6 tián Kangxi radical 102 成就稻田麥田
223 6 tián an open area of land 成就稻田麥田
224 6 tián Tian 成就稻田麥田
225 6 tián to cultivate a field 成就稻田麥田
226 6 tián an allotment of land 成就稻田麥田
227 6 tián a cinnabar field 成就稻田麥田
228 6 tián to hunt 成就稻田麥田
229 6 tián field; kṣetra 成就稻田麥田
230 6 tián a state for cultivation of meritorius deeds 成就稻田麥田
231 6 yuē to speak; to say 白世尊曰
232 6 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
233 6 yuē to be called 白世尊曰
234 6 yuē said; ukta 白世尊曰
235 6 便 biàn convenient; handy; easy 便至彼比丘所
236 6 便 biàn advantageous 便至彼比丘所
237 6 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便至彼比丘所
238 6 便 pián fat; obese 便至彼比丘所
239 6 便 biàn to make easy 便至彼比丘所
240 6 便 biàn an unearned advantage 便至彼比丘所
241 6 便 biàn ordinary; plain 便至彼比丘所
242 6 便 biàn in passing 便至彼比丘所
243 6 便 biàn informal 便至彼比丘所
244 6 便 biàn appropriate; suitable 便至彼比丘所
245 6 便 biàn an advantageous occasion 便至彼比丘所
246 6 便 biàn stool 便至彼比丘所
247 6 便 pián quiet; quiet and comfortable 便至彼比丘所
248 6 便 biàn proficient; skilled 便至彼比丘所
249 6 便 pián shrewd; slick; good with words 便至彼比丘所
250 6 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 在比丘僧前坐
251 6 gòng to share 無有比丘共汝住者
252 6 gòng Communist 無有比丘共汝住者
253 6 gòng to connect; to join; to combine 無有比丘共汝住者
254 6 gòng to include 無有比丘共汝住者
255 6 gòng same; in common 無有比丘共汝住者
256 6 gǒng to cup one fist in the other hand 無有比丘共汝住者
257 6 gǒng to surround; to circle 無有比丘共汝住者
258 6 gōng to provide 無有比丘共汝住者
259 6 gōng respectfully 無有比丘共汝住者
260 6 gōng Gong 無有比丘共汝住者
261 6 idea 觀諸比丘意之所念
262 6 Italy (abbreviation) 觀諸比丘意之所念
263 6 a wish; a desire; intention 觀諸比丘意之所念
264 6 mood; feeling 觀諸比丘意之所念
265 6 will; willpower; determination 觀諸比丘意之所念
266 6 bearing; spirit 觀諸比丘意之所念
267 6 to think of; to long for; to miss 觀諸比丘意之所念
268 6 to anticipate; to expect 觀諸比丘意之所念
269 6 to doubt; to suspect 觀諸比丘意之所念
270 6 meaning 觀諸比丘意之所念
271 6 a suggestion; a hint 觀諸比丘意之所念
272 6 an understanding; a point of view 觀諸比丘意之所念
273 6 Yi 觀諸比丘意之所念
274 6 manas; mind; mentation 觀諸比丘意之所念
275 5 諸比丘 zhū bǐqiū monks 觀諸比丘意之所念
276 5 默然 mòrán silent; speechless 夜初一分時坐默然住
277 5 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊
278 5 yuàn hope 唯願世尊
279 5 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊
280 5 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊
281 5 yuàn a vow 唯願世尊
282 5 yuàn diligent; attentive 唯願世尊
283 5 yuàn to prefer; to select 唯願世尊
284 5 yuàn to admire 唯願世尊
285 5 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊
286 5 kǒng to fear; to be afraid 恐壞餘淨比丘故
287 5 kǒng to threaten 恐壞餘淨比丘故
288 5 kǒng fear; bhaya 恐壞餘淨比丘故
289 5 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 我比丘眾中有不淨者
290 5 三昧 sānmèi samadhi 我寧可作如其像三昧正受
291 5 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我寧可作如其像三昧正受
292 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 便棄著外
293 5 zhù outstanding 便棄著外
294 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 便棄著外
295 5 zhuó to wear (clothes) 便棄著外
296 5 zhe expresses a command 便棄著外
297 5 zháo to attach; to grasp 便棄著外
298 5 zhāo to add; to put 便棄著外
299 5 zhuó a chess move 便棄著外
300 5 zhāo a trick; a move; a method 便棄著外
301 5 zhāo OK 便棄著外
302 5 zháo to fall into [a trap] 便棄著外
303 5 zháo to ignite 便棄著外
304 5 zháo to fall asleep 便棄著外
305 5 zhuó whereabouts; end result 便棄著外
306 5 zhù to appear; to manifest 便棄著外
307 5 zhù to show 便棄著外
308 5 zhù to indicate; to be distinguished by 便棄著外
309 5 zhù to write 便棄著外
310 5 zhù to record 便棄著外
311 5 zhù a document; writings 便棄著外
312 5 zhù Zhu 便棄著外
313 5 zháo expresses that a continuing process has a result 便棄著外
314 5 zhuó to arrive 便棄著外
315 5 zhuó to result in 便棄著外
316 5 zhuó to command 便棄著外
317 5 zhuó a strategy 便棄著外
318 5 zhāo to happen; to occur 便棄著外
319 5 zhù space between main doorwary and a screen 便棄著外
320 5 zhuó somebody attached to a place; a local 便棄著外
321 5 zhe attachment to 便棄著外
322 5 infix potential marker 汝不應在此宿
323 5 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 彼田居士便作是念
324 5 居士 jūshì householder 彼田居士便作是念
325 5 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 彼田居士便作是念
326 5 fēi Kangxi radical 175 沙門非言
327 5 fēi wrong; bad; untruthful 沙門非言
328 5 fēi different 沙門非言
329 5 fēi to not be; to not have 沙門非言
330 5 fēi to violate; to be contrary to 沙門非言
331 5 fēi Africa 沙門非言
332 5 fēi to slander 沙門非言
333 5 fěi to avoid 沙門非言
334 5 fēi must 沙門非言
335 5 fēi an error 沙門非言
336 5 fēi a problem; a question 沙門非言
337 5 fēi evil 沙門非言
338 5 coarse; rough 沙門為麤
339 5 distant 沙門為麤
340 5 coarse; sthūla 沙門為麤
341 5 to reach 世尊及比丘僧坐已久
342 5 to attain 世尊及比丘僧坐已久
343 5 to understand 世尊及比丘僧坐已久
344 5 able to be compared to; to catch up with 世尊及比丘僧坐已久
345 5 to be involved with; to associate with 世尊及比丘僧坐已久
346 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 世尊及比丘僧坐已久
347 5 and; ca; api 世尊及比丘僧坐已久
348 5 zhòng many; numerous 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
349 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
350 5 zhòng general; common; public 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
351 5 thorn; sting; prick 沙門為刺
352 5 to stab 沙門為刺
353 5 to assassinate; to murder 沙門為刺
354 5 to prick; to irritate 沙門為刺
355 5 to prod 沙門為刺
356 5 to ridicule; to mock 沙門為刺
357 5 to secretly enquire about 沙門為刺
358 5 a business card 沙門為刺
359 5 Ci 沙門為刺
360 5 thorn; kaṇṭaka 沙門為刺
361 5 mài wheat; barley; oats 成就稻田麥田
362 5 mài Kangxi radical 199 成就稻田麥田
363 5 mài Mai 成就稻田麥田
364 5 mài barley; yava 成就稻田麥田
365 4 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 我比丘眾中有不淨者
366 4 juǎn to coil; to roll 過觀而觀屈申卷舒
367 4 juǎn a coil; a roll; a scroll 過觀而觀屈申卷舒
368 4 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 過觀而觀屈申卷舒
369 4 juǎn to sweep up; to carry away 過觀而觀屈申卷舒
370 4 juǎn to involve; to embroil 過觀而觀屈申卷舒
371 4 juǎn a break roll 過觀而觀屈申卷舒
372 4 juàn an examination paper 過觀而觀屈申卷舒
373 4 juàn a file 過觀而觀屈申卷舒
374 4 quán crinkled; curled 過觀而觀屈申卷舒
375 4 juǎn to include 過觀而觀屈申卷舒
376 4 juǎn to store away 過觀而觀屈申卷舒
377 4 juǎn to sever; to break off 過觀而觀屈申卷舒
378 4 juǎn Juan 過觀而觀屈申卷舒
379 4 juàn tired 過觀而觀屈申卷舒
380 4 quán beautiful 過觀而觀屈申卷舒
381 4 juǎn wrapped 過觀而觀屈申卷舒
382 4 自言 zìyán to admit by oneself 而於他梵行者自言是梵行
383 4 所有 suǒyǒu to belong to 若彼穀所有堅固住者
384 4 明星 míngxīng celebrity; star 夜已過半後明星欲出
385 4 明星 míngxīng a bright star 夜已過半後明星欲出
386 4 明星 míngxīng Venus 夜已過半後明星欲出
387 4 chí to grasp; to hold 持僧伽梨衣鉢
388 4 chí to resist; to oppose 持僧伽梨衣鉢
389 4 chí to uphold 持僧伽梨衣鉢
390 4 chí to sustain; to keep; to uphold 持僧伽梨衣鉢
391 4 chí to administer; to manage 持僧伽梨衣鉢
392 4 chí to control 持僧伽梨衣鉢
393 4 chí to be cautious 持僧伽梨衣鉢
394 4 chí to remember 持僧伽梨衣鉢
395 4 chí to assist 持僧伽梨衣鉢
396 4 chí with; using 持僧伽梨衣鉢
397 4 chí dhara 持僧伽梨衣鉢
398 4 shēn to extend 過觀而觀屈申卷舒
399 4 shēn Shen 過觀而觀屈申卷舒
400 4 shēn Ninth earthly branch 過觀而觀屈申卷舒
401 4 shēn 3-5 p.m. 過觀而觀屈申卷舒
402 4 shēn Kangxi radical 102 過觀而觀屈申卷舒
403 4 shēn to state; to explain 過觀而觀屈申卷舒
404 4 shēn to apply 過觀而觀屈申卷舒
405 4 shēn Shanghai 過觀而觀屈申卷舒
406 4 shēn Shen 過觀而觀屈申卷舒
407 4 shēn raised; utkṣipta 過觀而觀屈申卷舒
408 4 shū relaxed; calm 過觀而觀屈申卷舒
409 4 shū Shu 過觀而觀屈申卷舒
410 4 shū to stretch 過觀而觀屈申卷舒
411 4 shū to be comfortable; to be free from worry 過觀而觀屈申卷舒
412 4 Qi 我寧可作如其像三昧正受
413 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為說何比丘
414 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為說何比丘
415 4 shuì to persuade 世尊為說何比丘
416 4 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為說何比丘
417 4 shuō a doctrine; a theory 世尊為說何比丘
418 4 shuō to claim; to assert 世尊為說何比丘
419 4 shuō allocution 世尊為說何比丘
420 4 shuō to criticize; to scold 世尊為說何比丘
421 4 shuō to indicate; to refer to 世尊為說何比丘
422 4 shuō speach; vāda 世尊為說何比丘
423 4 shuō to speak; bhāṣate 世尊為說何比丘
424 4 shuō to instruct 世尊為說何比丘
425 4 xiàng direction 叉手向世尊
426 4 xiàng to face 叉手向世尊
427 4 xiàng previous; former; earlier 叉手向世尊
428 4 xiàng a north facing window 叉手向世尊
429 4 xiàng a trend 叉手向世尊
430 4 xiàng Xiang 叉手向世尊
431 4 xiàng Xiang 叉手向世尊
432 4 xiàng to move towards 叉手向世尊
433 4 xiàng to respect; to admire; to look up to 叉手向世尊
434 4 xiàng to favor; to be partial to 叉手向世尊
435 4 xiàng to approximate 叉手向世尊
436 4 xiàng presuming 叉手向世尊
437 4 xiàng to attack 叉手向世尊
438 4 xiàng echo 叉手向世尊
439 4 xiàng to make clear 叉手向世尊
440 4 xiàng facing towards; abhimukha 叉手向世尊
441 4 zài in; at 婆伽婆在瞻婆恒伽上法賴池水上
442 4 zài to exist; to be living 婆伽婆在瞻婆恒伽上法賴池水上
443 4 zài to consist of 婆伽婆在瞻婆恒伽上法賴池水上
444 4 zài to be at a post 婆伽婆在瞻婆恒伽上法賴池水上
445 4 zài in; bhū 婆伽婆在瞻婆恒伽上法賴池水上
446 4 僧伽梨 sēngjiālì samghati; monastic outer robe 持僧伽梨衣鉢
447 4 to bend; to flex 過觀而觀屈申卷舒
448 4 a grievance; unjust treatment 過觀而觀屈申卷舒
449 4 to diminish 過觀而觀屈申卷舒
450 4 a door latch 過觀而觀屈申卷舒
451 4 to submit 過觀而觀屈申卷舒
452 4 jué obstinate 過觀而觀屈申卷舒
453 4 jué to exhaust 過觀而觀屈申卷舒
454 4 Qu 過觀而觀屈申卷舒
455 4 bent; crooked 過觀而觀屈申卷舒
456 4 to crouch; to lower the head; to be subservient 過觀而觀屈申卷舒
457 4 bowed; bent down; avanata 過觀而觀屈申卷舒
458 4 zhōng middle 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
459 4 zhōng medium; medium sized 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
460 4 zhōng China 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
461 4 zhòng to hit the mark 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
462 4 zhōng midday 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
463 4 zhōng inside 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
464 4 zhōng during 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
465 4 zhōng Zhong 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
466 4 zhōng intermediary 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
467 4 zhōng half 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
468 4 zhòng to reach; to attain 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
469 4 zhòng to suffer; to infect 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
470 4 zhòng to obtain 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
471 4 zhòng to pass an exam 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
472 4 zhōng middle 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
473 4 bái white 白世尊曰
474 4 bái Kangxi radical 106 白世尊曰
475 4 bái plain 白世尊曰
476 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊曰
477 4 bái pure; clean; stainless 白世尊曰
478 4 bái bright 白世尊曰
479 4 bái a wrongly written character 白世尊曰
480 4 bái clear 白世尊曰
481 4 bái true; sincere; genuine 白世尊曰
482 4 bái reactionary 白世尊曰
483 4 bái a wine cup 白世尊曰
484 4 bái a spoken part in an opera 白世尊曰
485 4 bái a dialect 白世尊曰
486 4 bái to understand 白世尊曰
487 4 bái to report 白世尊曰
488 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊曰
489 4 bái empty; blank 白世尊曰
490 4 bái free 白世尊曰
491 4 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊曰
492 4 bái relating to funerals 白世尊曰
493 4 bái Bai 白世尊曰
494 4 bái vernacular; spoken language 白世尊曰
495 4 bái a symbol for silver 白世尊曰
496 4 bái clean; avadāta 白世尊曰
497 4 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊曰
498 4 衣鉢 yī bō robe and bowl 持僧伽梨衣鉢
499 4 衣鉢 yī bō robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk 持僧伽梨衣鉢
500 4 衣鉢 yī bō robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk 持僧伽梨衣鉢

Frequencies of all Words

Top 948

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 34 already 世尊坐已
2 34 Kangxi radical 49 世尊坐已
3 34 from 世尊坐已
4 34 to bring to an end; to stop 世尊坐已
5 34 final aspectual particle 世尊坐已
6 34 afterwards; thereafter 世尊坐已
7 34 too; very; excessively 世尊坐已
8 34 to complete 世尊坐已
9 34 to demote; to dismiss 世尊坐已
10 34 to recover from an illness 世尊坐已
11 34 certainly 世尊坐已
12 34 an interjection of surprise 世尊坐已
13 34 this 世尊坐已
14 34 former; pūrvaka 世尊坐已
15 34 former; pūrvaka 世尊坐已
16 32 that; those 彼時
17 32 another; the other 彼時
18 32 that; tad 彼時
19 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊十五日說戒
20 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊十五日說戒
21 22 shì is; are; am; to be 於是尊者大目乾連作是念
22 22 shì is exactly 於是尊者大目乾連作是念
23 22 shì is suitable; is in contrast 於是尊者大目乾連作是念
24 22 shì this; that; those 於是尊者大目乾連作是念
25 22 shì really; certainly 於是尊者大目乾連作是念
26 22 shì correct; yes; affirmative 於是尊者大目乾連作是念
27 22 shì true 於是尊者大目乾連作是念
28 22 shì is; has; exists 於是尊者大目乾連作是念
29 22 shì used between repetitions of a word 於是尊者大目乾連作是念
30 22 shì a matter; an affair 於是尊者大目乾連作是念
31 22 shì Shi 於是尊者大目乾連作是念
32 22 shì is; bhū 於是尊者大目乾連作是念
33 22 shì this; idam 於是尊者大目乾連作是念
34 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有異比丘從坐起
35 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有異比丘從坐起
36 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有異比丘從坐起
37 17 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門為幻
38 17 沙門 shāmén sramana 沙門為幻
39 17 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門為幻
40 16 目乾連 mùgānlián Maudgalyāyana 汝目乾連
41 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我比丘眾中有不淨者
42 16 zhě that 我比丘眾中有不淨者
43 16 zhě nominalizing function word 我比丘眾中有不淨者
44 16 zhě used to mark a definition 我比丘眾中有不淨者
45 16 zhě used to mark a pause 我比丘眾中有不淨者
46 16 zhě topic marker; that; it 我比丘眾中有不淨者
47 16 zhuó according to 我比丘眾中有不淨者
48 16 zhě ca 我比丘眾中有不淨者
49 16 ruò to seem; to be like; as 若目乾連
50 16 ruò seemingly 若目乾連
51 16 ruò if 若目乾連
52 16 ruò you 若目乾連
53 16 ruò this; that 若目乾連
54 16 ruò and; or 若目乾連
55 16 ruò as for; pertaining to 若目乾連
56 16 pomegranite 若目乾連
57 16 ruò to choose 若目乾連
58 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若目乾連
59 16 ruò thus 若目乾連
60 16 ruò pollia 若目乾連
61 16 ruò Ruo 若目乾連
62 16 ruò only then 若目乾連
63 16 ja 若目乾連
64 16 jñā 若目乾連
65 16 ruò if; yadi 若目乾連
66 14 zuò to do 於是尊者大目乾連作是念
67 14 zuò to act as; to serve as 於是尊者大目乾連作是念
68 14 zuò to start 於是尊者大目乾連作是念
69 14 zuò a writing; a work 於是尊者大目乾連作是念
70 14 zuò to dress as; to be disguised as 於是尊者大目乾連作是念
71 14 zuō to create; to make 於是尊者大目乾連作是念
72 14 zuō a workshop 於是尊者大目乾連作是念
73 14 zuō to write; to compose 於是尊者大目乾連作是念
74 14 zuò to rise 於是尊者大目乾連作是念
75 14 zuò to be aroused 於是尊者大目乾連作是念
76 14 zuò activity; action; undertaking 於是尊者大目乾連作是念
77 14 zuò to regard as 於是尊者大目乾連作是念
78 14 zuò action; kāraṇa 於是尊者大目乾連作是念
79 13 guò to cross; to go over; to pass 夜一時已過
80 13 guò too 夜一時已過
81 13 guò particle to indicate experience 夜一時已過
82 13 guò to surpass; to exceed 夜一時已過
83 13 guò to experience; to pass time 夜一時已過
84 13 guò to go 夜一時已過
85 13 guò a mistake 夜一時已過
86 13 guò a time; a round 夜一時已過
87 13 guō Guo 夜一時已過
88 13 guò to die 夜一時已過
89 13 guò to shift 夜一時已過
90 13 guò to endure 夜一時已過
91 13 guò to pay a visit; to call on 夜一時已過
92 13 guò gone by, past; atīta 夜一時已過
93 13 guān to look at; to watch; to observe 觀諸比丘意之所念
94 13 guàn Taoist monastery; monastery 觀諸比丘意之所念
95 13 guān to display; to show; to make visible 觀諸比丘意之所念
96 13 guān Guan 觀諸比丘意之所念
97 13 guān appearance; looks 觀諸比丘意之所念
98 13 guān a sight; a view; a vista 觀諸比丘意之所念
99 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀諸比丘意之所念
100 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀諸比丘意之所念
101 13 guàn an announcement 觀諸比丘意之所念
102 13 guàn a high tower; a watchtower 觀諸比丘意之所念
103 13 guān Surview 觀諸比丘意之所念
104 13 guān Observe 觀諸比丘意之所念
105 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀諸比丘意之所念
106 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀諸比丘意之所念
107 13 guān recollection; anusmrti 觀諸比丘意之所念
108 13 guān viewing; avaloka 觀諸比丘意之所念
109 12 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
110 12 old; ancient; former; past 何以故
111 12 reason; cause; purpose 何以故
112 12 to die 何以故
113 12 so; therefore; hence 何以故
114 12 original 何以故
115 12 accident; happening; instance 何以故
116 12 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
117 12 something in the past 何以故
118 12 deceased; dead 何以故
119 12 still; yet 何以故
120 12 therefore; tasmāt 何以故
121 12 this; these 世尊告此比丘曰
122 12 in this way 世尊告此比丘曰
123 12 otherwise; but; however; so 世尊告此比丘曰
124 12 at this time; now; here 世尊告此比丘曰
125 12 this; here; etad 世尊告此比丘曰
126 12 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 而於他梵行者自言是梵行
127 12 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 而於他梵行者自言是梵行
128 11 niàn to read aloud 觀諸比丘意之所念
129 11 niàn to remember; to expect 觀諸比丘意之所念
130 11 niàn to miss 觀諸比丘意之所念
131 11 niàn to consider 觀諸比丘意之所念
132 11 niàn to recite; to chant 觀諸比丘意之所念
133 11 niàn to show affection for 觀諸比丘意之所念
134 11 niàn a thought; an idea 觀諸比丘意之所念
135 11 niàn twenty 觀諸比丘意之所念
136 11 niàn memory 觀諸比丘意之所念
137 11 niàn an instant 觀諸比丘意之所念
138 11 niàn Nian 觀諸比丘意之所念
139 11 niàn mindfulness; smrti 觀諸比丘意之所念
140 11 niàn a thought; citta 觀諸比丘意之所念
141 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而觸嬈世尊及比丘僧
142 11 ér Kangxi radical 126 而觸嬈世尊及比丘僧
143 11 ér you 而觸嬈世尊及比丘僧
144 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而觸嬈世尊及比丘僧
145 11 ér right away; then 而觸嬈世尊及比丘僧
146 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而觸嬈世尊及比丘僧
147 11 ér if; in case; in the event that 而觸嬈世尊及比丘僧
148 11 ér therefore; as a result; thus 而觸嬈世尊及比丘僧
149 11 ér how can it be that? 而觸嬈世尊及比丘僧
150 11 ér so as to 而觸嬈世尊及比丘僧
151 11 ér only then 而觸嬈世尊及比丘僧
152 11 ér as if; to seem like 而觸嬈世尊及比丘僧
153 11 néng can; able 而觸嬈世尊及比丘僧
154 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而觸嬈世尊及比丘僧
155 11 ér me 而觸嬈世尊及比丘僧
156 11 ér to arrive; up to 而觸嬈世尊及比丘僧
157 11 ér possessive 而觸嬈世尊及比丘僧
158 11 ér and; ca 而觸嬈世尊及比丘僧
159 11 dāng to be; to act as; to serve as 當說戒
160 11 dāng at or in the very same; be apposite 當說戒
161 11 dāng dang (sound of a bell) 當說戒
162 11 dāng to face 當說戒
163 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當說戒
164 11 dāng to manage; to host 當說戒
165 11 dāng should 當說戒
166 11 dāng to treat; to regard as 當說戒
167 11 dǎng to think 當說戒
168 11 dàng suitable; correspond to 當說戒
169 11 dǎng to be equal 當說戒
170 11 dàng that 當說戒
171 11 dāng an end; top 當說戒
172 11 dàng clang; jingle 當說戒
173 11 dāng to judge 當說戒
174 11 dǎng to bear on one's shoulder 當說戒
175 11 dàng the same 當說戒
176 11 dàng to pawn 當說戒
177 11 dàng to fail [an exam] 當說戒
178 11 dàng a trap 當說戒
179 11 dàng a pawned item 當說戒
180 11 dāng will be; bhaviṣyati 當說戒
181 10 zuò to sit 在比丘僧前坐
182 10 zuò to ride 在比丘僧前坐
183 10 zuò to visit 在比丘僧前坐
184 10 zuò a seat 在比丘僧前坐
185 10 zuò to hold fast to; to stick to 在比丘僧前坐
186 10 zuò to be in a position 在比丘僧前坐
187 10 zuò because; for 在比丘僧前坐
188 10 zuò to convict; to try 在比丘僧前坐
189 10 zuò to stay 在比丘僧前坐
190 10 zuò to kneel 在比丘僧前坐
191 10 zuò to violate 在比丘僧前坐
192 10 zuò to sit; niṣad 在比丘僧前坐
193 10 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在比丘僧前坐
194 10 wài outside 到已牽彼比丘臂將出門外
195 10 wài out; outer 到已牽彼比丘臂將出門外
196 10 wài external; outer 到已牽彼比丘臂將出門外
197 10 wài foreign countries 到已牽彼比丘臂將出門外
198 10 wài exterior; outer surface 到已牽彼比丘臂將出門外
199 10 wài a remote place 到已牽彼比丘臂將出門外
200 10 wài maternal side; wife's family members 到已牽彼比丘臂將出門外
201 10 wài husband 到已牽彼比丘臂將出門外
202 10 wài other 到已牽彼比丘臂將出門外
203 10 wài to be extra; to be additional 到已牽彼比丘臂將出門外
204 10 wài unofficial; informal; exoteric 到已牽彼比丘臂將出門外
205 10 wài role of an old man 到已牽彼比丘臂將出門外
206 10 wài to drift apart; to become estranged 到已牽彼比丘臂將出門外
207 10 wài to betray; to forsake 到已牽彼比丘臂將出門外
208 10 wài outside; exterior 到已牽彼比丘臂將出門外
209 9 如是 rúshì thus; so 聞如是
210 9 如是 rúshì thus, so 聞如是
211 9 如是 rúshì thus; evam 聞如是
212 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
213 9 you; thou 汝愚人去
214 9 Ru River 汝愚人去
215 9 Ru 汝愚人去
216 9 you; tvam; bhavat 汝愚人去
217 9 zhī him; her; them; that 觀諸比丘意之所念
218 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀諸比丘意之所念
219 9 zhī to go 觀諸比丘意之所念
220 9 zhī this; that 觀諸比丘意之所念
221 9 zhī genetive marker 觀諸比丘意之所念
222 9 zhī it 觀諸比丘意之所念
223 9 zhī in; in regards to 觀諸比丘意之所念
224 9 zhī all 觀諸比丘意之所念
225 9 zhī and 觀諸比丘意之所念
226 9 zhī however 觀諸比丘意之所念
227 9 zhī if 觀諸比丘意之所念
228 9 zhī then 觀諸比丘意之所念
229 9 zhī to arrive; to go 觀諸比丘意之所念
230 9 zhī is 觀諸比丘意之所念
231 9 zhī to use 觀諸比丘意之所念
232 9 zhī Zhi 觀諸比丘意之所念
233 9 zhī winding 觀諸比丘意之所念
234 9 huài bad; spoiled; broken; defective 恐壞餘淨比丘故
235 9 huài to go bad; to break 恐壞餘淨比丘故
236 9 huài to defeat 恐壞餘淨比丘故
237 9 huài sinister; evil 恐壞餘淨比丘故
238 9 huài to decline; to wane 恐壞餘淨比丘故
239 9 huài to wreck; to break; to destroy 恐壞餘淨比丘故
240 9 huài extremely; very 恐壞餘淨比丘故
241 9 huài breaking; bheda 恐壞餘淨比丘故
242 9 zhù to dwell; to live; to reside 夜初一分時坐默然住
243 9 zhù to stop; to halt 夜初一分時坐默然住
244 9 zhù to retain; to remain 夜初一分時坐默然住
245 9 zhù to lodge at [temporarily] 夜初一分時坐默然住
246 9 zhù firmly; securely 夜初一分時坐默然住
247 9 zhù verb complement 夜初一分時坐默然住
248 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 夜初一分時坐默然住
249 8 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 便棄著外
250 8 to overlook; to forget 便棄著外
251 8 Qi 便棄著外
252 8 to expell from the Sangha 便棄著外
253 8 abandon; chorita 便棄著外
254 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 觀諸比丘意之所念
255 8 suǒ an office; an institute 觀諸比丘意之所念
256 8 suǒ introduces a relative clause 觀諸比丘意之所念
257 8 suǒ it 觀諸比丘意之所念
258 8 suǒ if; supposing 觀諸比丘意之所念
259 8 suǒ a few; various; some 觀諸比丘意之所念
260 8 suǒ a place; a location 觀諸比丘意之所念
261 8 suǒ indicates a passive voice 觀諸比丘意之所念
262 8 suǒ that which 觀諸比丘意之所念
263 8 suǒ an ordinal number 觀諸比丘意之所念
264 8 suǒ meaning 觀諸比丘意之所念
265 8 suǒ garrison 觀諸比丘意之所念
266 8 suǒ place; pradeśa 觀諸比丘意之所念
267 8 suǒ that which; yad 觀諸比丘意之所念
268 8 wèi for; to 世尊為說何比丘
269 8 wèi because of 世尊為說何比丘
270 8 wéi to act as; to serve 世尊為說何比丘
271 8 wéi to change into; to become 世尊為說何比丘
272 8 wéi to be; is 世尊為說何比丘
273 8 wéi to do 世尊為說何比丘
274 8 wèi for 世尊為說何比丘
275 8 wèi because of; for; to 世尊為說何比丘
276 8 wèi to 世尊為說何比丘
277 8 wéi in a passive construction 世尊為說何比丘
278 8 wéi forming a rehetorical question 世尊為說何比丘
279 8 wéi forming an adverb 世尊為說何比丘
280 8 wéi to add emphasis 世尊為說何比丘
281 8 wèi to support; to help 世尊為說何比丘
282 8 wéi to govern 世尊為說何比丘
283 8 wèi to be; bhū 世尊為說何比丘
284 8 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒
285 8 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒
286 8 愚人 yúrén stupid person; ignoramus 汝愚人去
287 8 愚人 yúrén foolish person; mohapuruṣa 汝愚人去
288 8 night 夜初一分時坐默然住
289 8 dark 夜初一分時坐默然住
290 8 by night 夜初一分時坐默然住
291 8 ya 夜初一分時坐默然住
292 8 night; rajanī 夜初一分時坐默然住
293 8 zhī to know 尊者大目乾連即便知之
294 8 zhī to comprehend 尊者大目乾連即便知之
295 8 zhī to inform; to tell 尊者大目乾連即便知之
296 8 zhī to administer 尊者大目乾連即便知之
297 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 尊者大目乾連即便知之
298 8 zhī to be close friends 尊者大目乾連即便知之
299 8 zhī to feel; to sense; to perceive 尊者大目乾連即便知之
300 8 zhī to receive; to entertain 尊者大目乾連即便知之
301 8 zhī knowledge 尊者大目乾連即便知之
302 8 zhī consciousness; perception 尊者大目乾連即便知之
303 8 zhī a close friend 尊者大目乾連即便知之
304 8 zhì wisdom 尊者大目乾連即便知之
305 8 zhì Zhi 尊者大目乾連即便知之
306 8 zhī to appreciate 尊者大目乾連即便知之
307 8 zhī to make known 尊者大目乾連即便知之
308 8 zhī to have control over 尊者大目乾連即便知之
309 8 zhī to expect; to foresee 尊者大目乾連即便知之
310 8 zhī Understanding 尊者大目乾連即便知之
311 8 zhī know; jña 尊者大目乾連即便知之
312 7 in; at 彼時世尊於夜半後坐默然住
313 7 in; at 彼時世尊於夜半後坐默然住
314 7 in; at; to; from 彼時世尊於夜半後坐默然住
315 7 to go; to 彼時世尊於夜半後坐默然住
316 7 to rely on; to depend on 彼時世尊於夜半後坐默然住
317 7 to go to; to arrive at 彼時世尊於夜半後坐默然住
318 7 from 彼時世尊於夜半後坐默然住
319 7 give 彼時世尊於夜半後坐默然住
320 7 oppposing 彼時世尊於夜半後坐默然住
321 7 and 彼時世尊於夜半後坐默然住
322 7 compared to 彼時世尊於夜半後坐默然住
323 7 by 彼時世尊於夜半後坐默然住
324 7 and; as well as 彼時世尊於夜半後坐默然住
325 7 for 彼時世尊於夜半後坐默然住
326 7 Yu 彼時世尊於夜半後坐默然住
327 7 a crow 彼時世尊於夜半後坐默然住
328 7 whew; wow 彼時世尊於夜半後坐默然住
329 7 near to; antike 彼時世尊於夜半後坐默然住
330 7 he; him 而於他梵行者自言是梵行
331 7 another aspect 而於他梵行者自言是梵行
332 7 other; another; some other 而於他梵行者自言是梵行
333 7 everybody 而於他梵行者自言是梵行
334 7 other 而於他梵行者自言是梵行
335 7 tuō other; another; some other 而於他梵行者自言是梵行
336 7 tha 而於他梵行者自言是梵行
337 7 ṭha 而於他梵行者自言是梵行
338 7 other; anya 而於他梵行者自言是梵行
339 7 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
340 7 尊者 zūnzhě senior monk; elder 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
341 7 shí time; a point or period of time 彼時
342 7 shí a season; a quarter of a year 彼時
343 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
344 7 shí at that time 彼時
345 7 shí fashionable 彼時
346 7 shí fate; destiny; luck 彼時
347 7 shí occasion; opportunity; chance 彼時
348 7 shí tense 彼時
349 7 shí particular; special 彼時
350 7 shí to plant; to cultivate 彼時
351 7 shí hour (measure word) 彼時
352 7 shí an era; a dynasty 彼時
353 7 shí time [abstract] 彼時
354 7 shí seasonal 彼時
355 7 shí frequently; often 彼時
356 7 shí occasionally; sometimes 彼時
357 7 shí on time 彼時
358 7 shí this; that 彼時
359 7 shí to wait upon 彼時
360 7 shí hour 彼時
361 7 shí appropriate; proper; timely 彼時
362 7 shí Shi 彼時
363 7 shí a present; currentlt 彼時
364 7 shí time; kāla 彼時
365 7 shí at that time; samaya 彼時
366 7 shí then; atha 彼時
367 7 wěi yes
368 7 wéi only; alone
369 7 wěi yea
370 7 wěi obediently
371 7 wěi hopefully
372 7 wéi repeatedly
373 7 wéi still
374 7 wěi hopefully
375 7 wěi and
376 7 wěi then
377 7 wěi even if
378 7 wěi because
379 7 wěi used before year, month, or day
380 7 wěi only; eva
381 7 yán to speak; to say; said 言眾中有不淨
382 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言眾中有不淨
383 7 yán Kangxi radical 149 言眾中有不淨
384 7 yán a particle with no meaning 言眾中有不淨
385 7 yán phrase; sentence 言眾中有不淨
386 7 yán a word; a syllable 言眾中有不淨
387 7 yán a theory; a doctrine 言眾中有不淨
388 7 yán to regard as 言眾中有不淨
389 7 yán to act as 言眾中有不淨
390 7 yán word; vacana 言眾中有不淨
391 7 yán speak; vad 言眾中有不淨
392 7 大目乾連 dàmùqiánlián Moggallāna; Maudgalyāyana 彼時尊者大目乾連亦在眾中會
393 6 extra; surplus 恐壞餘淨比丘故
394 6 odd; surplus over a round number 恐壞餘淨比丘故
395 6 I 恐壞餘淨比丘故
396 6 to remain 恐壞餘淨比丘故
397 6 relating to the time after an event 恐壞餘淨比丘故
398 6 other 恐壞餘淨比丘故
399 6 additional; complementary 恐壞餘淨比丘故
400 6 remaining 恐壞餘淨比丘故
401 6 incomplete 恐壞餘淨比丘故
402 6 Yu 恐壞餘淨比丘故
403 6 other; anya 恐壞餘淨比丘故
404 6 tián field; farmland 成就稻田麥田
405 6 tián Kangxi radical 102 成就稻田麥田
406 6 tián an open area of land 成就稻田麥田
407 6 tián Tian 成就稻田麥田
408 6 tián to cultivate a field 成就稻田麥田
409 6 tián an allotment of land 成就稻田麥田
410 6 tián a cinnabar field 成就稻田麥田
411 6 tián to hunt 成就稻田麥田
412 6 tián field; kṣetra 成就稻田麥田
413 6 tián a state for cultivation of meritorius deeds 成就稻田麥田
414 6 yuē to speak; to say 白世尊曰
415 6 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
416 6 yuē to be called 白世尊曰
417 6 yuē particle without meaning 白世尊曰
418 6 yuē said; ukta 白世尊曰
419 6 何以 héyǐ why 何以故
420 6 何以 héyǐ how 何以故
421 6 何以 héyǐ how is that? 何以故
422 6 便 biàn convenient; handy; easy 便至彼比丘所
423 6 便 biàn advantageous 便至彼比丘所
424 6 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便至彼比丘所
425 6 便 pián fat; obese 便至彼比丘所
426 6 便 biàn to make easy 便至彼比丘所
427 6 便 biàn an unearned advantage 便至彼比丘所
428 6 便 biàn ordinary; plain 便至彼比丘所
429 6 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便至彼比丘所
430 6 便 biàn in passing 便至彼比丘所
431 6 便 biàn informal 便至彼比丘所
432 6 便 biàn right away; then; right after 便至彼比丘所
433 6 便 biàn appropriate; suitable 便至彼比丘所
434 6 便 biàn an advantageous occasion 便至彼比丘所
435 6 便 biàn stool 便至彼比丘所
436 6 便 pián quiet; quiet and comfortable 便至彼比丘所
437 6 便 biàn proficient; skilled 便至彼比丘所
438 6 便 biàn even if; even though 便至彼比丘所
439 6 便 pián shrewd; slick; good with words 便至彼比丘所
440 6 便 biàn then; atha 便至彼比丘所
441 6 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 在比丘僧前坐
442 6 gòng together 無有比丘共汝住者
443 6 gòng to share 無有比丘共汝住者
444 6 gòng Communist 無有比丘共汝住者
445 6 gòng to connect; to join; to combine 無有比丘共汝住者
446 6 gòng to include 無有比丘共汝住者
447 6 gòng all together; in total 無有比丘共汝住者
448 6 gòng same; in common 無有比丘共汝住者
449 6 gòng and 無有比丘共汝住者
450 6 gǒng to cup one fist in the other hand 無有比丘共汝住者
451 6 gǒng to surround; to circle 無有比丘共汝住者
452 6 gōng to provide 無有比丘共汝住者
453 6 gōng respectfully 無有比丘共汝住者
454 6 gōng Gong 無有比丘共汝住者
455 6 gòng together; saha 無有比丘共汝住者
456 6 idea 觀諸比丘意之所念
457 6 Italy (abbreviation) 觀諸比丘意之所念
458 6 a wish; a desire; intention 觀諸比丘意之所念
459 6 mood; feeling 觀諸比丘意之所念
460 6 will; willpower; determination 觀諸比丘意之所念
461 6 bearing; spirit 觀諸比丘意之所念
462 6 to think of; to long for; to miss 觀諸比丘意之所念
463 6 to anticipate; to expect 觀諸比丘意之所念
464 6 to doubt; to suspect 觀諸比丘意之所念
465 6 meaning 觀諸比丘意之所念
466 6 a suggestion; a hint 觀諸比丘意之所念
467 6 an understanding; a point of view 觀諸比丘意之所念
468 6 or 觀諸比丘意之所念
469 6 Yi 觀諸比丘意之所念
470 6 manas; mind; mentation 觀諸比丘意之所念
471 5 諸比丘 zhū bǐqiū monks 觀諸比丘意之所念
472 5 默然 mòrán silent; speechless 夜初一分時坐默然住
473 5 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊
474 5 yuàn hope 唯願世尊
475 5 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊
476 5 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊
477 5 yuàn a vow 唯願世尊
478 5 yuàn diligent; attentive 唯願世尊
479 5 yuàn to prefer; to select 唯願世尊
480 5 yuàn to admire 唯願世尊
481 5 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊
482 5 kǒng to fear; to be afraid 恐壞餘淨比丘故
483 5 kǒng maybe; perhaps 恐壞餘淨比丘故
484 5 kǒng to threaten 恐壞餘淨比丘故
485 5 kǒng fear; bhaya 恐壞餘淨比丘故
486 5 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 我比丘眾中有不淨者
487 5 三昧 sānmèi samadhi 我寧可作如其像三昧正受
488 5 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我寧可作如其像三昧正受
489 5 zhe indicates that an action is continuing 便棄著外
490 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 便棄著外
491 5 zhù outstanding 便棄著外
492 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 便棄著外
493 5 zhuó to wear (clothes) 便棄著外
494 5 zhe expresses a command 便棄著外
495 5 zháo to attach; to grasp 便棄著外
496 5 zhe indicates an accompanying action 便棄著外
497 5 zhāo to add; to put 便棄著外
498 5 zhuó a chess move 便棄著外
499 5 zhāo a trick; a move; a method 便棄著外
500 5 zhāo OK 便棄著外

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
that; tad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
目干连 目乾連 mùgānlián Maudgalyāyana
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
恒伽 104 Ganges River
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
瞻婆比丘经 瞻婆比丘經 122 Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 20.

Simplified Traditional Pinyin English
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
苦际 苦際 107 limit of suffering
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
瞻婆 122 campaka
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself