Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
2 | 75 | 者 | zhě | ca | 若沙門瞿曇有所說者 |
3 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
4 | 74 | 法 | fǎ | France | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
5 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
6 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
7 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
8 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
9 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
10 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
11 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
12 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
13 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
14 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
15 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
16 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
17 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
18 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
19 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
20 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
21 | 68 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
22 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
23 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
24 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
25 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
26 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄說 |
27 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
28 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
29 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
30 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
31 | 63 | 跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | 與跋耆相憎 |
32 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
33 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
34 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
35 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
36 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
37 | 55 | 為 | wéi | to do | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
38 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
39 | 55 | 為 | wéi | to govern | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
40 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
41 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便告大臣雨勢曰 |
42 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便告大臣雨勢曰 |
43 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 便告大臣雨勢曰 |
44 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 便告大臣雨勢曰 |
45 | 52 | 不衰 | bùshuāi | unfailing; never weakening; enduring; unstoppable | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
46 | 51 | 他 | tā | other; another; some other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
47 | 51 | 他 | tā | other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
48 | 51 | 他 | tā | tha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
49 | 51 | 他 | tā | ṭha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
50 | 51 | 他 | tā | other; anya | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
51 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大臣雨勢受王教已 |
52 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大臣雨勢受王教已 |
53 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 大臣雨勢受王教已 |
54 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大臣雨勢受王教已 |
55 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大臣雨勢受王教已 |
56 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大臣雨勢受王教已 |
57 | 43 | 行 | xíng | to walk | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
58 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
59 | 43 | 行 | háng | profession | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
60 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
61 | 43 | 行 | xíng | to travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
62 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
63 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
64 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
65 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
66 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
67 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
68 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
69 | 43 | 行 | xíng | to move | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
70 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
71 | 43 | 行 | xíng | travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
72 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
73 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
74 | 43 | 行 | xíng | temporary | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
75 | 43 | 行 | háng | rank; order | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
76 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
77 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
78 | 43 | 行 | xíng | to experience | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
79 | 43 | 行 | xíng | path; way | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
80 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
81 | 43 | 行 | xíng | 跋耆國人則能受行七不衰法 | |
82 | 43 | 行 | xíng | Practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
83 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
84 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
85 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常在眷屬數作是說 |
86 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常在眷屬數作是說 |
87 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 常在眷屬數作是說 |
88 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常在眷屬數作是說 |
89 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常在眷屬數作是說 |
90 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常在眷屬數作是說 |
91 | 42 | 說 | shuō | allocution | 常在眷屬數作是說 |
92 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常在眷屬數作是說 |
93 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常在眷屬數作是說 |
94 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 常在眷屬數作是說 |
95 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常在眷屬數作是說 |
96 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 常在眷屬數作是說 |
97 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝往至沙門瞿曇所 |
98 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 汝往至沙門瞿曇所 |
99 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝往至沙門瞿曇所 |
100 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
101 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
102 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
103 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
104 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
105 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
106 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
107 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
108 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
109 | 38 | 則 | zé | to do | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
110 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
111 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往至沙門瞿曇所 |
112 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往至沙門瞿曇所 |
113 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
114 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
115 | 36 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
116 | 36 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
117 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
118 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
119 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
120 | 36 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
121 | 36 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
122 | 36 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
123 | 36 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
124 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
125 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
126 | 36 | 聞 | wén | to hear | 聞德 |
127 | 36 | 聞 | wén | Wen | 聞德 |
128 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞德 |
129 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 聞德 |
130 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞德 |
131 | 36 | 聞 | wén | information | 聞德 |
132 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞德 |
133 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞德 |
134 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞德 |
135 | 36 | 聞 | wén | to question | 聞德 |
136 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞德 |
137 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞德 |
138 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復問尊者阿難 |
139 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復問尊者阿難 |
140 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復問尊者阿難 |
141 | 35 | 復 | fù | to restore | 世尊復問尊者阿難 |
142 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復問尊者阿難 |
143 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復問尊者阿難 |
144 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復問尊者阿難 |
145 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復問尊者阿難 |
146 | 35 | 復 | fù | Fu | 世尊復問尊者阿難 |
147 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復問尊者阿難 |
148 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復問尊者阿難 |
149 | 34 | 跡 | jī | a footprint | 象跡喻 |
150 | 34 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 象跡喻 |
151 | 34 | 跡 | jī | something left from previous generations | 象跡喻 |
152 | 34 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 象跡喻 |
153 | 34 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 象跡喻 |
154 | 34 | 跡 | jī | a manifestation | 象跡喻 |
155 | 34 | 跡 | jī | footprint; pada | 象跡喻 |
156 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 宣令一切盡集講堂 |
157 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 宣令一切盡集講堂 |
158 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 宣令一切盡集講堂 |
159 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 宣令一切盡集講堂 |
160 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 宣令一切盡集講堂 |
161 | 33 | 盡 | jìn | to die | 宣令一切盡集講堂 |
162 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 宣令一切盡集講堂 |
163 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令跋耆人遭無量厄 |
164 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令跋耆人遭無量厄 |
165 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令跋耆人遭無量厄 |
166 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令跋耆人遭無量厄 |
167 | 33 | 令 | lìng | a season | 令跋耆人遭無量厄 |
168 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令跋耆人遭無量厄 |
169 | 33 | 令 | lìng | good | 令跋耆人遭無量厄 |
170 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令跋耆人遭無量厄 |
171 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令跋耆人遭無量厄 |
172 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令跋耆人遭無量厄 |
173 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令跋耆人遭無量厄 |
174 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令跋耆人遭無量厄 |
175 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令跋耆人遭無量厄 |
176 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令跋耆人遭無量厄 |
177 | 31 | 必勝 | bìshèng | to be certain of victory; to be bound to prevail | 跋耆必勝 |
178 | 31 | 亦 | yì | Yi | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
179 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
180 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
181 | 30 | 於 | yú | to go; to | 我昔曾遊於跋耆國 |
182 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我昔曾遊於跋耆國 |
183 | 30 | 於 | yú | Yu | 我昔曾遊於跋耆國 |
184 | 30 | 於 | wū | a crow | 我昔曾遊於跋耆國 |
185 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告大臣雨勢曰 |
186 | 30 | 告 | gào | to request | 便告大臣雨勢曰 |
187 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 便告大臣雨勢曰 |
188 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告大臣雨勢曰 |
189 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告大臣雨勢曰 |
190 | 30 | 告 | gào | to reach | 便告大臣雨勢曰 |
191 | 30 | 告 | gào | an announcement | 便告大臣雨勢曰 |
192 | 30 | 告 | gào | a party | 便告大臣雨勢曰 |
193 | 30 | 告 | gào | a vacation | 便告大臣雨勢曰 |
194 | 30 | 告 | gào | Gao | 便告大臣雨勢曰 |
195 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告大臣雨勢曰 |
196 | 30 | 目揵連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 算數梵志目揵連中後彷徉 |
197 | 29 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 傷歌邏摩納中後彷徉 |
198 | 29 | 占 | zhān | to divine | 占念示現 |
199 | 29 | 占 | zhān | to observe | 占念示現 |
200 | 29 | 占 | zhàn | to versify | 占念示現 |
201 | 29 | 占 | zhān | Champa | 占念示現 |
202 | 29 | 占 | zhàn | to occupy; to take possession of | 占念示現 |
203 | 29 | 占 | zhàn | to take a stand | 占念示現 |
204 | 29 | 占 | zhàn | to instruct orally; to dictate | 占念示現 |
205 | 29 | 占 | zhàn | to report a number | 占念示現 |
206 | 29 | 占 | zhàn | to have; to possess | 占念示現 |
207 | 29 | 占 | zhàn | to constitute | 占念示現 |
208 | 29 | 占 | zhān | Zhan | 占念示現 |
209 | 29 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛遊王舍城 |
210 | 28 | 耶 | yē | ye | 氣力如常耶 |
211 | 28 | 耶 | yé | ya | 氣力如常耶 |
212 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝往至沙門瞿曇所 |
213 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝往至沙門瞿曇所 |
214 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝往至沙門瞿曇所 |
215 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝往至沙門瞿曇所 |
216 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 汝往至沙門瞿曇所 |
217 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 汝往至沙門瞿曇所 |
218 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝往至沙門瞿曇所 |
219 | 28 | 七 | qī | seven | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
220 | 28 | 七 | qī | a genre of poetry | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
221 | 28 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
222 | 28 | 七 | qī | seven; sapta | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
223 | 28 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
224 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
225 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
226 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
227 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
228 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
229 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
230 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
231 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
232 | 28 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
233 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
234 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
235 | 28 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
236 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
237 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等不能得解此義 |
238 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等不能得解此義 |
239 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 我等不能得解此義 |
240 | 27 | 得 | dé | de | 我等不能得解此義 |
241 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 我等不能得解此義 |
242 | 27 | 得 | dé | to result in | 我等不能得解此義 |
243 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等不能得解此義 |
244 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 我等不能得解此義 |
245 | 27 | 得 | dé | to be finished | 我等不能得解此義 |
246 | 27 | 得 | děi | satisfying | 我等不能得解此義 |
247 | 27 | 得 | dé | to contract | 我等不能得解此義 |
248 | 27 | 得 | dé | to hear | 我等不能得解此義 |
249 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 我等不能得解此義 |
250 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 我等不能得解此義 |
251 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等不能得解此義 |
252 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自所飯食 |
253 | 26 | 自 | zì | Zi | 自所飯食 |
254 | 26 | 自 | zì | a nose | 自所飯食 |
255 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 自所飯食 |
256 | 26 | 自 | zì | origin | 自所飯食 |
257 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 自所飯食 |
258 | 26 | 自 | zì | to be | 自所飯食 |
259 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自所飯食 |
260 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大臣雨勢受王教已 |
261 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大臣雨勢受王教已 |
262 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大臣雨勢受王教已 |
263 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 大臣雨勢受王教已 |
264 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大臣雨勢受王教已 |
265 | 25 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 大臣雨勢受王教已 |
266 | 25 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 大臣雨勢受王教已 |
267 | 25 | 教 | jiào | to make; to cause | 大臣雨勢受王教已 |
268 | 25 | 教 | jiào | religion | 大臣雨勢受王教已 |
269 | 25 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 大臣雨勢受王教已 |
270 | 25 | 教 | jiào | Jiao | 大臣雨勢受王教已 |
271 | 25 | 教 | jiào | a directive; an order | 大臣雨勢受王教已 |
272 | 25 | 教 | jiào | to urge; to incite | 大臣雨勢受王教已 |
273 | 25 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 大臣雨勢受王教已 |
274 | 25 | 教 | jiào | etiquette | 大臣雨勢受王教已 |
275 | 25 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 大臣雨勢受王教已 |
276 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
277 | 25 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
278 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
279 | 25 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
280 | 25 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
281 | 25 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
282 | 25 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
283 | 25 | 之 | zhī | to go | 如是之人 |
284 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之人 |
285 | 25 | 之 | zhī | is | 如是之人 |
286 | 25 | 之 | zhī | to use | 如是之人 |
287 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 如是之人 |
288 | 25 | 之 | zhī | winding | 如是之人 |
289 | 24 | 共 | gòng | to share | 頗聞跋耆共俱集會 |
290 | 24 | 共 | gòng | Communist | 頗聞跋耆共俱集會 |
291 | 24 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 頗聞跋耆共俱集會 |
292 | 24 | 共 | gòng | to include | 頗聞跋耆共俱集會 |
293 | 24 | 共 | gòng | same; in common | 頗聞跋耆共俱集會 |
294 | 24 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 頗聞跋耆共俱集會 |
295 | 24 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 頗聞跋耆共俱集會 |
296 | 24 | 共 | gōng | to provide | 頗聞跋耆共俱集會 |
297 | 24 | 共 | gōng | respectfully | 頗聞跋耆共俱集會 |
298 | 24 | 共 | gōng | Gong | 頗聞跋耆共俱集會 |
299 | 24 | 白 | bái | white | 白曰 |
300 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
301 | 24 | 白 | bái | plain | 白曰 |
302 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
303 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
304 | 24 | 白 | bái | bright | 白曰 |
305 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
306 | 24 | 白 | bái | clear | 白曰 |
307 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
308 | 24 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
309 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
310 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
311 | 24 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
312 | 24 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
313 | 24 | 白 | bái | to report | 白曰 |
314 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
315 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
316 | 24 | 白 | bái | free | 白曰 |
317 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
318 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
319 | 24 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
320 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
321 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 白曰 |
322 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 白曰 |
323 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白曰 |
324 | 23 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難執拂侍佛 |
325 | 23 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難執拂侍佛 |
326 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
327 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
328 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
329 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
330 | 23 | 道 | dào | to think | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
331 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
332 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
333 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
334 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
335 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
336 | 23 | 道 | dào | a skill | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
337 | 23 | 道 | dào | a sect | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
338 | 23 | 道 | dào | a line | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
339 | 23 | 道 | dào | Way | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
340 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
341 | 23 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 有三示現 |
342 | 23 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 有三示現 |
343 | 23 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 有三示現 |
344 | 23 | 知 | zhī | to know | 世尊知已 |
345 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知已 |
346 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知已 |
347 | 23 | 知 | zhī | to administer | 世尊知已 |
348 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知已 |
349 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知已 |
350 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知已 |
351 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知已 |
352 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知已 |
353 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知已 |
354 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知已 |
355 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知已 |
356 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知已 |
357 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知已 |
358 | 23 | 知 | zhī | to make known | 世尊知已 |
359 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知已 |
360 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知已 |
361 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知已 |
362 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知已 |
363 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
364 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
365 | 22 | 更 | gēng | to experience | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
366 | 22 | 更 | gēng | to improve | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
367 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
368 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
369 | 22 | 更 | gèng | to increase | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
370 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
371 | 22 | 更 | gēng | Geng | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
372 | 22 | 更 | jīng | to experience | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
373 | 22 | 更 | gēng | contacts | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
374 | 22 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 若比丘有長老上尊俱學梵行 |
375 | 22 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 若比丘有長老上尊俱學梵行 |
376 | 22 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
377 | 22 | 雨勢 | yǔshì | Vassakāra; Varṣākāra | 雨勢 |
378 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
379 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
380 | 20 | 無 | mó | mo | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
381 | 20 | 無 | wú | to not have | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
382 | 20 | 無 | wú | Wu | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
383 | 20 | 無 | mó | mo | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
384 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲 |
385 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲 |
386 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲 |
387 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲 |
388 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲 |
389 | 20 | 作 | zuò | to do | 常在眷屬數作是說 |
390 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 常在眷屬數作是說 |
391 | 20 | 作 | zuò | to start | 常在眷屬數作是說 |
392 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 常在眷屬數作是說 |
393 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 常在眷屬數作是說 |
394 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 常在眷屬數作是說 |
395 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 常在眷屬數作是說 |
396 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 常在眷屬數作是說 |
397 | 20 | 作 | zuò | to rise | 常在眷屬數作是說 |
398 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 常在眷屬數作是說 |
399 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 常在眷屬數作是說 |
400 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 常在眷屬數作是說 |
401 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 常在眷屬數作是說 |
402 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
403 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
404 | 20 | 而 | néng | can; able | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
405 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
406 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
407 | 19 | 遊 | yóu | to swim | 佛遊王舍城 |
408 | 19 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 佛遊王舍城 |
409 | 19 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊王舍城 |
410 | 19 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 佛遊王舍城 |
411 | 19 | 遊 | yóu | to walk | 佛遊王舍城 |
412 | 19 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 佛遊王舍城 |
413 | 19 | 遊 | yóu | to take an official post | 佛遊王舍城 |
414 | 19 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 佛遊王舍城 |
415 | 19 | 遊 | yóu | to drift | 佛遊王舍城 |
416 | 19 | 遊 | yóu | to roam | 佛遊王舍城 |
417 | 19 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊王舍城 |
418 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 令跋耆人遭無量厄 |
419 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 令跋耆人遭無量厄 |
420 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 令跋耆人遭無量厄 |
421 | 19 | 人 | rén | everybody | 令跋耆人遭無量厄 |
422 | 19 | 人 | rén | adult | 令跋耆人遭無量厄 |
423 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 令跋耆人遭無量厄 |
424 | 19 | 人 | rén | an upright person | 令跋耆人遭無量厄 |
425 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 令跋耆人遭無量厄 |
426 | 18 | 其 | qí | Qi | 唯願世尊自知其時 |
427 | 18 | 及 | jí | to reach | 沙門瞿曇及阿難 |
428 | 18 | 及 | jí | to attain | 沙門瞿曇及阿難 |
429 | 18 | 及 | jí | to understand | 沙門瞿曇及阿難 |
430 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 沙門瞿曇及阿難 |
431 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 沙門瞿曇及阿難 |
432 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 沙門瞿曇及阿難 |
433 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 沙門瞿曇及阿難 |
434 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 沙門瞿曇略說此事 |
435 | 18 | 事 | shì | to serve | 沙門瞿曇略說此事 |
436 | 18 | 事 | shì | a government post | 沙門瞿曇略說此事 |
437 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 沙門瞿曇略說此事 |
438 | 18 | 事 | shì | occupation | 沙門瞿曇略說此事 |
439 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 沙門瞿曇略說此事 |
440 | 18 | 事 | shì | an accident | 沙門瞿曇略說此事 |
441 | 18 | 事 | shì | to attend | 沙門瞿曇略說此事 |
442 | 18 | 事 | shì | an allusion | 沙門瞿曇略說此事 |
443 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 沙門瞿曇略說此事 |
444 | 18 | 事 | shì | to engage in | 沙門瞿曇略說此事 |
445 | 18 | 事 | shì | to enslave | 沙門瞿曇略說此事 |
446 | 18 | 事 | shì | to pursue | 沙門瞿曇略說此事 |
447 | 18 | 事 | shì | to administer | 沙門瞿曇略說此事 |
448 | 18 | 事 | shì | to appoint | 沙門瞿曇略說此事 |
449 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 沙門瞿曇略說此事 |
450 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 沙門瞿曇略說此事 |
451 | 17 | 問 | wèn | to ask | 世尊復問尊者阿難 |
452 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 世尊復問尊者阿難 |
453 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 世尊復問尊者阿難 |
454 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 世尊復問尊者阿難 |
455 | 17 | 問 | wèn | to request something | 世尊復問尊者阿難 |
456 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 世尊復問尊者阿難 |
457 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 世尊復問尊者阿難 |
458 | 17 | 問 | wèn | news | 世尊復問尊者阿難 |
459 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 世尊復問尊者阿難 |
460 | 17 | 問 | wén | to inform | 世尊復問尊者阿難 |
461 | 17 | 問 | wèn | to research | 世尊復問尊者阿難 |
462 | 17 | 問 | wèn | Wen | 世尊復問尊者阿難 |
463 | 17 | 問 | wèn | a question | 世尊復問尊者阿難 |
464 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 世尊復問尊者阿難 |
465 | 17 | 與 | yǔ | to give | 與跋耆相憎 |
466 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 與跋耆相憎 |
467 | 17 | 與 | yù | to particate in | 與跋耆相憎 |
468 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 與跋耆相憎 |
469 | 17 | 與 | yù | to help | 與跋耆相憎 |
470 | 17 | 與 | yǔ | for | 與跋耆相憎 |
471 | 17 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等諦聽 |
472 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 但以見他入無覺無觀定 |
473 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 但以見他入無覺無觀定 |
474 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 但以見他入無覺無觀定 |
475 | 17 | 觀 | guān | Guan | 但以見他入無覺無觀定 |
476 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 但以見他入無覺無觀定 |
477 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 但以見他入無覺無觀定 |
478 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 但以見他入無覺無觀定 |
479 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 但以見他入無覺無觀定 |
480 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 但以見他入無覺無觀定 |
481 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 但以見他入無覺無觀定 |
482 | 17 | 觀 | guān | Surview | 但以見他入無覺無觀定 |
483 | 17 | 觀 | guān | Observe | 但以見他入無覺無觀定 |
484 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 但以見他入無覺無觀定 |
485 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 但以見他入無覺無觀定 |
486 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 但以見他入無覺無觀定 |
487 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 但以見他入無覺無觀定 |
488 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 跋耆國人有大如意足 |
489 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 跋耆國人有大如意足 |
490 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 跋耆國人有大如意足 |
491 | 16 | 大 | dà | size | 跋耆國人有大如意足 |
492 | 16 | 大 | dà | old | 跋耆國人有大如意足 |
493 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 跋耆國人有大如意足 |
494 | 16 | 大 | dà | adult | 跋耆國人有大如意足 |
495 | 16 | 大 | dài | an important person | 跋耆國人有大如意足 |
496 | 16 | 大 | dà | senior | 跋耆國人有大如意足 |
497 | 16 | 大 | dà | an element | 跋耆國人有大如意足 |
498 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 跋耆國人有大如意足 |
499 | 16 | 邏 | luó | to patrol | 彼國有寺名遮惒邏 |
500 | 16 | 邏 | luó | a patrol guard | 彼國有寺名遮惒邏 |
Frequencies of all Words
Top 1026
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一十經 |
2 | 105 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一十經 |
3 | 105 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一十經 |
4 | 105 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一十經 |
5 | 105 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一十經 |
6 | 105 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一十經 |
7 | 105 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一十經 |
8 | 105 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一十經 |
9 | 105 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一十經 |
10 | 105 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一十經 |
11 | 105 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一十經 |
12 | 105 | 有 | yǒu | abundant | 有一十經 |
13 | 105 | 有 | yǒu | purposeful | 有一十經 |
14 | 105 | 有 | yǒu | You | 有一十經 |
15 | 105 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一十經 |
16 | 105 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一十經 |
17 | 78 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
18 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若沙門瞿曇有所說者 |
19 | 75 | 者 | zhě | that | 若沙門瞿曇有所說者 |
20 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若沙門瞿曇有所說者 |
21 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若沙門瞿曇有所說者 |
22 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若沙門瞿曇有所說者 |
23 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若沙門瞿曇有所說者 |
24 | 75 | 者 | zhuó | according to | 若沙門瞿曇有所說者 |
25 | 75 | 者 | zhě | ca | 若沙門瞿曇有所說者 |
26 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
27 | 74 | 法 | fǎ | France | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
28 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
29 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
30 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
31 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
32 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
33 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
34 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
35 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
36 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
37 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
38 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
39 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
40 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
41 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
42 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
43 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
44 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若沙門瞿曇有所說者 |
45 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若沙門瞿曇有所說者 |
46 | 69 | 若 | ruò | if | 若沙門瞿曇有所說者 |
47 | 69 | 若 | ruò | you | 若沙門瞿曇有所說者 |
48 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若沙門瞿曇有所說者 |
49 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若沙門瞿曇有所說者 |
50 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若沙門瞿曇有所說者 |
51 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若沙門瞿曇有所說者 |
52 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若沙門瞿曇有所說者 |
53 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若沙門瞿曇有所說者 |
54 | 69 | 若 | ruò | thus | 若沙門瞿曇有所說者 |
55 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若沙門瞿曇有所說者 |
56 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若沙門瞿曇有所說者 |
57 | 69 | 若 | ruò | only then | 若沙門瞿曇有所說者 |
58 | 69 | 若 | rě | ja | 若沙門瞿曇有所說者 |
59 | 69 | 若 | rě | jñā | 若沙門瞿曇有所說者 |
60 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若沙門瞿曇有所說者 |
61 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
62 | 68 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
63 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
64 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
65 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
66 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
67 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
68 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
69 | 66 | 不 | bù | not; no | 終不妄說 |
70 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不妄說 |
71 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 終不妄說 |
72 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不妄說 |
73 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不妄說 |
74 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不妄說 |
75 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不妄說 |
76 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄說 |
77 | 66 | 不 | bù | no; na | 終不妄說 |
78 | 66 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
79 | 66 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
80 | 66 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
81 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
82 | 65 | 彼 | bǐ | that; those | 彼國有寺名遮惒邏 |
83 | 65 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼國有寺名遮惒邏 |
84 | 65 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼國有寺名遮惒邏 |
85 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
86 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
87 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
88 | 63 | 跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | 與跋耆相憎 |
89 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
90 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
91 | 55 | 為 | wèi | for; to | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
92 | 55 | 為 | wèi | because of | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
93 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
94 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
95 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
96 | 55 | 為 | wéi | to do | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
97 | 55 | 為 | wèi | for | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
98 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
99 | 55 | 為 | wèi | to | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
100 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
101 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
102 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
103 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
104 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
105 | 55 | 為 | wéi | to govern | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
106 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
107 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 沙門瞿曇略說此事 |
108 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 沙門瞿曇略說此事 |
109 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 沙門瞿曇略說此事 |
110 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 沙門瞿曇略說此事 |
111 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 沙門瞿曇略說此事 |
112 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便告大臣雨勢曰 |
113 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便告大臣雨勢曰 |
114 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 便告大臣雨勢曰 |
115 | 52 | 曰 | yuē | particle without meaning | 便告大臣雨勢曰 |
116 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 便告大臣雨勢曰 |
117 | 52 | 不衰 | bùshuāi | unfailing; never weakening; enduring; unstoppable | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
118 | 51 | 他 | tā | he; him | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
119 | 51 | 他 | tā | another aspect | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
120 | 51 | 他 | tā | other; another; some other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
121 | 51 | 他 | tā | everybody | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
122 | 51 | 他 | tā | other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
123 | 51 | 他 | tuō | other; another; some other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
124 | 51 | 他 | tā | tha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
125 | 51 | 他 | tā | ṭha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
126 | 51 | 他 | tā | other; anya | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
127 | 47 | 已 | yǐ | already | 大臣雨勢受王教已 |
128 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大臣雨勢受王教已 |
129 | 47 | 已 | yǐ | from | 大臣雨勢受王教已 |
130 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大臣雨勢受王教已 |
131 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 大臣雨勢受王教已 |
132 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 大臣雨勢受王教已 |
133 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 大臣雨勢受王教已 |
134 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 大臣雨勢受王教已 |
135 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大臣雨勢受王教已 |
136 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大臣雨勢受王教已 |
137 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 大臣雨勢受王教已 |
138 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 大臣雨勢受王教已 |
139 | 47 | 已 | yǐ | this | 大臣雨勢受王教已 |
140 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大臣雨勢受王教已 |
141 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大臣雨勢受王教已 |
142 | 43 | 行 | xíng | to walk | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
143 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
144 | 43 | 行 | háng | profession | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
145 | 43 | 行 | háng | line; row | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
146 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
147 | 43 | 行 | xíng | to travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
148 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
149 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
150 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
151 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
152 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
153 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
154 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
155 | 43 | 行 | xíng | to move | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
156 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
157 | 43 | 行 | xíng | travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
158 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
159 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
160 | 43 | 行 | xíng | temporary | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
161 | 43 | 行 | xíng | soon | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
162 | 43 | 行 | háng | rank; order | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
163 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
164 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
165 | 43 | 行 | xíng | to experience | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
166 | 43 | 行 | xíng | path; way | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
167 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
168 | 43 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
169 | 43 | 行 | xíng | 跋耆國人則能受行七不衰法 | |
170 | 43 | 行 | xíng | moreover; also | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
171 | 43 | 行 | xíng | Practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
172 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
173 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
174 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常在眷屬數作是說 |
175 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常在眷屬數作是說 |
176 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 常在眷屬數作是說 |
177 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常在眷屬數作是說 |
178 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常在眷屬數作是說 |
179 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常在眷屬數作是說 |
180 | 42 | 說 | shuō | allocution | 常在眷屬數作是說 |
181 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常在眷屬數作是說 |
182 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常在眷屬數作是說 |
183 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 常在眷屬數作是說 |
184 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常在眷屬數作是說 |
185 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 常在眷屬數作是說 |
186 | 39 | 至 | zhì | to; until | 汝往至沙門瞿曇所 |
187 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝往至沙門瞿曇所 |
188 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 汝往至沙門瞿曇所 |
189 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 汝往至沙門瞿曇所 |
190 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝往至沙門瞿曇所 |
191 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
192 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
193 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
194 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
195 | 38 | 則 | zé | then | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
196 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
197 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
198 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
199 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
200 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
201 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
202 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
203 | 38 | 則 | zé | to do | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
204 | 38 | 則 | zé | only | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
205 | 38 | 則 | zé | immediately | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
206 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
207 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
208 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝往至沙門瞿曇所 |
209 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往至沙門瞿曇所 |
210 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往至沙門瞿曇所 |
211 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝往至沙門瞿曇所 |
212 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
213 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
214 | 36 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
215 | 36 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
216 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
217 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
218 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
219 | 36 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
220 | 36 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
221 | 36 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
222 | 36 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
223 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
224 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
225 | 36 | 聞 | wén | to hear | 聞德 |
226 | 36 | 聞 | wén | Wen | 聞德 |
227 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞德 |
228 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 聞德 |
229 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞德 |
230 | 36 | 聞 | wén | information | 聞德 |
231 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞德 |
232 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞德 |
233 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞德 |
234 | 36 | 聞 | wén | to question | 聞德 |
235 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞德 |
236 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞德 |
237 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 世尊復問尊者阿難 |
238 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復問尊者阿難 |
239 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復問尊者阿難 |
240 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復問尊者阿難 |
241 | 35 | 復 | fù | to restore | 世尊復問尊者阿難 |
242 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復問尊者阿難 |
243 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 世尊復問尊者阿難 |
244 | 35 | 復 | fù | even if; although | 世尊復問尊者阿難 |
245 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復問尊者阿難 |
246 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復問尊者阿難 |
247 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復問尊者阿難 |
248 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 世尊復問尊者阿難 |
249 | 35 | 復 | fù | Fu | 世尊復問尊者阿難 |
250 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 世尊復問尊者阿難 |
251 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復問尊者阿難 |
252 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復問尊者阿難 |
253 | 35 | 復 | fù | again; punar | 世尊復問尊者阿難 |
254 | 34 | 跡 | jī | a footprint | 象跡喻 |
255 | 34 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 象跡喻 |
256 | 34 | 跡 | jī | something left from previous generations | 象跡喻 |
257 | 34 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 象跡喻 |
258 | 34 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 象跡喻 |
259 | 34 | 跡 | jī | a manifestation | 象跡喻 |
260 | 34 | 跡 | jī | footprint; pada | 象跡喻 |
261 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 宣令一切盡集講堂 |
262 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 宣令一切盡集講堂 |
263 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 宣令一切盡集講堂 |
264 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 宣令一切盡集講堂 |
265 | 33 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 宣令一切盡集講堂 |
266 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 宣令一切盡集講堂 |
267 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 宣令一切盡集講堂 |
268 | 33 | 盡 | jìn | to be within the limit | 宣令一切盡集講堂 |
269 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 宣令一切盡集講堂 |
270 | 33 | 盡 | jìn | to die | 宣令一切盡集講堂 |
271 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 宣令一切盡集講堂 |
272 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令跋耆人遭無量厄 |
273 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令跋耆人遭無量厄 |
274 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令跋耆人遭無量厄 |
275 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令跋耆人遭無量厄 |
276 | 33 | 令 | lìng | a season | 令跋耆人遭無量厄 |
277 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令跋耆人遭無量厄 |
278 | 33 | 令 | lìng | good | 令跋耆人遭無量厄 |
279 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令跋耆人遭無量厄 |
280 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令跋耆人遭無量厄 |
281 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令跋耆人遭無量厄 |
282 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令跋耆人遭無量厄 |
283 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令跋耆人遭無量厄 |
284 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令跋耆人遭無量厄 |
285 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令跋耆人遭無量厄 |
286 | 31 | 必勝 | bìshèng | to be certain of victory; to be bound to prevail | 跋耆必勝 |
287 | 31 | 亦 | yì | also; too | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
288 | 31 | 亦 | yì | but | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
289 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
290 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
291 | 31 | 亦 | yì | already | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
292 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
293 | 31 | 亦 | yì | Yi | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
294 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
295 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
296 | 30 | 於 | yú | in; at | 我昔曾遊於跋耆國 |
297 | 30 | 於 | yú | in; at | 我昔曾遊於跋耆國 |
298 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 我昔曾遊於跋耆國 |
299 | 30 | 於 | yú | to go; to | 我昔曾遊於跋耆國 |
300 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我昔曾遊於跋耆國 |
301 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我昔曾遊於跋耆國 |
302 | 30 | 於 | yú | from | 我昔曾遊於跋耆國 |
303 | 30 | 於 | yú | give | 我昔曾遊於跋耆國 |
304 | 30 | 於 | yú | oppposing | 我昔曾遊於跋耆國 |
305 | 30 | 於 | yú | and | 我昔曾遊於跋耆國 |
306 | 30 | 於 | yú | compared to | 我昔曾遊於跋耆國 |
307 | 30 | 於 | yú | by | 我昔曾遊於跋耆國 |
308 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 我昔曾遊於跋耆國 |
309 | 30 | 於 | yú | for | 我昔曾遊於跋耆國 |
310 | 30 | 於 | yú | Yu | 我昔曾遊於跋耆國 |
311 | 30 | 於 | wū | a crow | 我昔曾遊於跋耆國 |
312 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 我昔曾遊於跋耆國 |
313 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 我昔曾遊於跋耆國 |
314 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告大臣雨勢曰 |
315 | 30 | 告 | gào | to request | 便告大臣雨勢曰 |
316 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 便告大臣雨勢曰 |
317 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告大臣雨勢曰 |
318 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告大臣雨勢曰 |
319 | 30 | 告 | gào | to reach | 便告大臣雨勢曰 |
320 | 30 | 告 | gào | an announcement | 便告大臣雨勢曰 |
321 | 30 | 告 | gào | a party | 便告大臣雨勢曰 |
322 | 30 | 告 | gào | a vacation | 便告大臣雨勢曰 |
323 | 30 | 告 | gào | Gao | 便告大臣雨勢曰 |
324 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告大臣雨勢曰 |
325 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
326 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
327 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
328 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
329 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
330 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
331 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
332 | 30 | 目揵連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 算數梵志目揵連中後彷徉 |
333 | 29 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 傷歌邏摩納中後彷徉 |
334 | 29 | 占 | zhān | to divine | 占念示現 |
335 | 29 | 占 | zhān | to observe | 占念示現 |
336 | 29 | 占 | zhàn | to versify | 占念示現 |
337 | 29 | 占 | zhān | Champa | 占念示現 |
338 | 29 | 占 | zhàn | to occupy; to take possession of | 占念示現 |
339 | 29 | 占 | zhàn | to take a stand | 占念示現 |
340 | 29 | 占 | zhàn | to instruct orally; to dictate | 占念示現 |
341 | 29 | 占 | zhàn | to report a number | 占念示現 |
342 | 29 | 占 | zhàn | to have; to possess | 占念示現 |
343 | 29 | 占 | zhàn | to constitute | 占念示現 |
344 | 29 | 占 | zhān | Zhan | 占念示現 |
345 | 29 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛遊王舍城 |
346 | 28 | 耶 | yé | final interogative | 氣力如常耶 |
347 | 28 | 耶 | yē | ye | 氣力如常耶 |
348 | 28 | 耶 | yé | ya | 氣力如常耶 |
349 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝往至沙門瞿曇所 |
350 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝往至沙門瞿曇所 |
351 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝往至沙門瞿曇所 |
352 | 28 | 所 | suǒ | it | 汝往至沙門瞿曇所 |
353 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝往至沙門瞿曇所 |
354 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝往至沙門瞿曇所 |
355 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝往至沙門瞿曇所 |
356 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝往至沙門瞿曇所 |
357 | 28 | 所 | suǒ | that which | 汝往至沙門瞿曇所 |
358 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝往至沙門瞿曇所 |
359 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 汝往至沙門瞿曇所 |
360 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 汝往至沙門瞿曇所 |
361 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝往至沙門瞿曇所 |
362 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝往至沙門瞿曇所 |
363 | 28 | 七 | qī | seven | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
364 | 28 | 七 | qī | a genre of poetry | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
365 | 28 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
366 | 28 | 七 | qī | seven; sapta | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
367 | 28 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
368 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
369 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
370 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
371 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
372 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
373 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
374 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
375 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
376 | 28 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
377 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
378 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
379 | 28 | 意 | yì | or | 於意云何 |
380 | 28 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
381 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
382 | 27 | 得 | de | potential marker | 我等不能得解此義 |
383 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等不能得解此義 |
384 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 我等不能得解此義 |
385 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等不能得解此義 |
386 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 我等不能得解此義 |
387 | 27 | 得 | dé | de | 我等不能得解此義 |
388 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 我等不能得解此義 |
389 | 27 | 得 | dé | to result in | 我等不能得解此義 |
390 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等不能得解此義 |
391 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 我等不能得解此義 |
392 | 27 | 得 | dé | to be finished | 我等不能得解此義 |
393 | 27 | 得 | de | result of degree | 我等不能得解此義 |
394 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 我等不能得解此義 |
395 | 27 | 得 | děi | satisfying | 我等不能得解此義 |
396 | 27 | 得 | dé | to contract | 我等不能得解此義 |
397 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等不能得解此義 |
398 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 我等不能得解此義 |
399 | 27 | 得 | dé | to hear | 我等不能得解此義 |
400 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 我等不能得解此義 |
401 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 我等不能得解此義 |
402 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等不能得解此義 |
403 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自所飯食 |
404 | 26 | 自 | zì | from; since | 自所飯食 |
405 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自所飯食 |
406 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自所飯食 |
407 | 26 | 自 | zì | Zi | 自所飯食 |
408 | 26 | 自 | zì | a nose | 自所飯食 |
409 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 自所飯食 |
410 | 26 | 自 | zì | origin | 自所飯食 |
411 | 26 | 自 | zì | originally | 自所飯食 |
412 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 自所飯食 |
413 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 自所飯食 |
414 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 自所飯食 |
415 | 26 | 自 | zì | if; even if | 自所飯食 |
416 | 26 | 自 | zì | but | 自所飯食 |
417 | 26 | 自 | zì | because | 自所飯食 |
418 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 自所飯食 |
419 | 26 | 自 | zì | to be | 自所飯食 |
420 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自所飯食 |
421 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自所飯食 |
422 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大臣雨勢受王教已 |
423 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大臣雨勢受王教已 |
424 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大臣雨勢受王教已 |
425 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 大臣雨勢受王教已 |
426 | 25 | 受 | shòu | suitably | 大臣雨勢受王教已 |
427 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大臣雨勢受王教已 |
428 | 25 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 大臣雨勢受王教已 |
429 | 25 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 大臣雨勢受王教已 |
430 | 25 | 教 | jiào | to make; to cause | 大臣雨勢受王教已 |
431 | 25 | 教 | jiào | religion | 大臣雨勢受王教已 |
432 | 25 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 大臣雨勢受王教已 |
433 | 25 | 教 | jiào | Jiao | 大臣雨勢受王教已 |
434 | 25 | 教 | jiào | a directive; an order | 大臣雨勢受王教已 |
435 | 25 | 教 | jiào | to urge; to incite | 大臣雨勢受王教已 |
436 | 25 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 大臣雨勢受王教已 |
437 | 25 | 教 | jiào | etiquette | 大臣雨勢受王教已 |
438 | 25 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 大臣雨勢受王教已 |
439 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
440 | 25 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
441 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
442 | 25 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
443 | 25 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
444 | 25 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
445 | 25 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
446 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之人 |
447 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之人 |
448 | 25 | 之 | zhī | to go | 如是之人 |
449 | 25 | 之 | zhī | this; that | 如是之人 |
450 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之人 |
451 | 25 | 之 | zhī | it | 如是之人 |
452 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之人 |
453 | 25 | 之 | zhī | all | 如是之人 |
454 | 25 | 之 | zhī | and | 如是之人 |
455 | 25 | 之 | zhī | however | 如是之人 |
456 | 25 | 之 | zhī | if | 如是之人 |
457 | 25 | 之 | zhī | then | 如是之人 |
458 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之人 |
459 | 25 | 之 | zhī | is | 如是之人 |
460 | 25 | 之 | zhī | to use | 如是之人 |
461 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 如是之人 |
462 | 25 | 之 | zhī | winding | 如是之人 |
463 | 24 | 共 | gòng | together | 頗聞跋耆共俱集會 |
464 | 24 | 共 | gòng | to share | 頗聞跋耆共俱集會 |
465 | 24 | 共 | gòng | Communist | 頗聞跋耆共俱集會 |
466 | 24 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 頗聞跋耆共俱集會 |
467 | 24 | 共 | gòng | to include | 頗聞跋耆共俱集會 |
468 | 24 | 共 | gòng | all together; in total | 頗聞跋耆共俱集會 |
469 | 24 | 共 | gòng | same; in common | 頗聞跋耆共俱集會 |
470 | 24 | 共 | gòng | and | 頗聞跋耆共俱集會 |
471 | 24 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 頗聞跋耆共俱集會 |
472 | 24 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 頗聞跋耆共俱集會 |
473 | 24 | 共 | gōng | to provide | 頗聞跋耆共俱集會 |
474 | 24 | 共 | gōng | respectfully | 頗聞跋耆共俱集會 |
475 | 24 | 共 | gōng | Gong | 頗聞跋耆共俱集會 |
476 | 24 | 共 | gòng | together; saha | 頗聞跋耆共俱集會 |
477 | 24 | 白 | bái | white | 白曰 |
478 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
479 | 24 | 白 | bái | plain | 白曰 |
480 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
481 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
482 | 24 | 白 | bái | bright | 白曰 |
483 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
484 | 24 | 白 | bái | clear | 白曰 |
485 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
486 | 24 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
487 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
488 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
489 | 24 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
490 | 24 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
491 | 24 | 白 | bái | to report | 白曰 |
492 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
493 | 24 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白曰 |
494 | 24 | 白 | bái | merely; simply; only | 白曰 |
495 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
496 | 24 | 白 | bái | free | 白曰 |
497 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
498 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
499 | 24 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
500 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama |
者 | zhě | ca | |
法 |
|
|
|
若 |
|
|
|
我 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
如是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
比丘 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
鞞陀提 | 98 | Vaidehī | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东园鹿子母堂 | 東園鹿子母堂 | 100 | Eastern Monastery, the palace of Migara's mother |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
慧力 | 72 |
|
|
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
瞿默 | 106 | Gopaka | |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
算数目揵连经 | 算數目揵連經 | 115 | Ganakamoggallana Sutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra |
雨势经 | 雨勢經 | 121 | Varsakara Sutra |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
定力 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二道 | 195 | the two paths | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
共修 | 103 | Dharma service | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
口业 | 口業 | 107 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六慰劳法 | 六慰勞法 | 108 | six reverent points of harmony |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
念力 | 110 |
|
|
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无念 | 無念 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心所有法 | 120 | a mental factor | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意根 | 121 | the mind sense | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|