Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 89 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人可得第四沙門果耶 |
2 | 89 | 女人 | nǚrén | wife | 女人可得第四沙門果耶 |
3 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸法以欲為本 |
4 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸法以欲為本 |
5 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸法以欲為本 |
6 | 70 | 為 | wéi | to do | 一切諸法以欲為本 |
7 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸法以欲為本 |
8 | 70 | 為 | wéi | to govern | 一切諸法以欲為本 |
9 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸法以欲為本 |
10 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
11 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
12 | 64 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
13 | 64 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
14 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼諸比丘聞佛所說 |
15 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼諸比丘聞佛所說 |
16 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 彼諸比丘聞佛所說 |
17 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼諸比丘聞佛所說 |
18 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼諸比丘聞佛所說 |
19 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼諸比丘聞佛所說 |
20 | 60 | 說 | shuō | allocution | 彼諸比丘聞佛所說 |
21 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼諸比丘聞佛所說 |
22 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼諸比丘聞佛所說 |
23 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼諸比丘聞佛所說 |
24 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼諸比丘聞佛所說 |
25 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 彼諸比丘聞佛所說 |
26 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼諸比丘聞佛所說 |
27 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼諸比丘聞佛所說 |
28 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼諸比丘聞佛所說 |
29 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼諸比丘聞佛所說 |
30 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 彼諸比丘聞佛所說 |
31 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 彼諸比丘聞佛所說 |
32 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼諸比丘聞佛所說 |
33 | 57 | 瞿曇彌 | qútánmí | Gautami; Gautamī; Gotami | 中阿含林品瞿曇彌經第十 |
34 | 55 | 者 | zhě | ca | 若比丘得習出家學道心者 |
35 | 51 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使不鬪諍 |
36 | 51 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使不鬪諍 |
37 | 51 | 使 | shǐ | to indulge | 使不鬪諍 |
38 | 51 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使不鬪諍 |
39 | 51 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使不鬪諍 |
40 | 51 | 使 | shǐ | to dispatch | 使不鬪諍 |
41 | 51 | 使 | shǐ | to use | 使不鬪諍 |
42 | 51 | 使 | shǐ | to be able to | 使不鬪諍 |
43 | 51 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使不鬪諍 |
44 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 是無常法 |
45 | 50 | 法 | fǎ | France | 是無常法 |
46 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是無常法 |
47 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是無常法 |
48 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是無常法 |
49 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 是無常法 |
50 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 是無常法 |
51 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是無常法 |
52 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 是無常法 |
53 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 是無常法 |
54 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 是無常法 |
55 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是無常法 |
56 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是無常法 |
57 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 是無常法 |
58 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是無常法 |
59 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是無常法 |
60 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是無常法 |
61 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是無常法 |
62 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
63 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
64 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
65 | 48 | 大 | dà | size | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
66 | 48 | 大 | dà | old | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
67 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
68 | 48 | 大 | dà | adult | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
69 | 48 | 大 | dài | an important person | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
70 | 48 | 大 | dà | senior | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
71 | 48 | 大 | dà | an element | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
72 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
73 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若比丘得習出家學道心者 |
74 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 若比丘得習出家學道心者 |
75 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 若比丘得習出家學道心者 |
76 | 47 | 得 | dé | de | 若比丘得習出家學道心者 |
77 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 若比丘得習出家學道心者 |
78 | 47 | 得 | dé | to result in | 若比丘得習出家學道心者 |
79 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若比丘得習出家學道心者 |
80 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 若比丘得習出家學道心者 |
81 | 47 | 得 | dé | to be finished | 若比丘得習出家學道心者 |
82 | 47 | 得 | děi | satisfying | 若比丘得習出家學道心者 |
83 | 47 | 得 | dé | to contract | 若比丘得習出家學道心者 |
84 | 47 | 得 | dé | to hear | 若比丘得習出家學道心者 |
85 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 若比丘得習出家學道心者 |
86 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 若比丘得習出家學道心者 |
87 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若比丘得習出家學道心者 |
88 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
89 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於此生中 |
90 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此生中 |
91 | 46 | 於 | yú | Yu | 於此生中 |
92 | 46 | 於 | wū | a crow | 於此生中 |
93 | 45 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
94 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
95 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
96 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
97 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
98 | 41 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 有更觸施設更觸者 |
99 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
100 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
101 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
102 | 39 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
103 | 39 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
104 | 39 | 愛 | ài | to love | 是謂比丘斷愛除結 |
105 | 39 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 是謂比丘斷愛除結 |
106 | 39 | 愛 | ài | somebody who is loved | 是謂比丘斷愛除結 |
107 | 39 | 愛 | ài | love; affection | 是謂比丘斷愛除結 |
108 | 39 | 愛 | ài | to like | 是謂比丘斷愛除結 |
109 | 39 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 是謂比丘斷愛除結 |
110 | 39 | 愛 | ài | to begrudge | 是謂比丘斷愛除結 |
111 | 39 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 是謂比丘斷愛除結 |
112 | 39 | 愛 | ài | my dear | 是謂比丘斷愛除結 |
113 | 39 | 愛 | ài | Ai | 是謂比丘斷愛除結 |
114 | 39 | 愛 | ài | loved; beloved | 是謂比丘斷愛除結 |
115 | 39 | 愛 | ài | Love | 是謂比丘斷愛除結 |
116 | 39 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 是謂比丘斷愛除結 |
117 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
118 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼在眾中 |
119 | 36 | 中 | zhōng | China | 彼在眾中 |
120 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼在眾中 |
121 | 36 | 中 | zhōng | midday | 彼在眾中 |
122 | 36 | 中 | zhōng | inside | 彼在眾中 |
123 | 36 | 中 | zhōng | during | 彼在眾中 |
124 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 彼在眾中 |
125 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 彼在眾中 |
126 | 36 | 中 | zhōng | half | 彼在眾中 |
127 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼在眾中 |
128 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼在眾中 |
129 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 彼在眾中 |
130 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼在眾中 |
131 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
132 | 35 | 學道 | xuédào | examiner | 習出家學道心 |
133 | 35 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 習出家學道心 |
134 | 35 | 謂 | wèi | to call | 是謂比丘斷愛除結 |
135 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂比丘斷愛除結 |
136 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
137 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂比丘斷愛除結 |
138 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂比丘斷愛除結 |
139 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
140 | 35 | 謂 | wèi | to think | 是謂比丘斷愛除結 |
141 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂比丘斷愛除結 |
142 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂比丘斷愛除結 |
143 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂比丘斷愛除結 |
144 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 是謂比丘斷愛除結 |
145 | 33 | 其 | qí | Qi | 拔其根本 |
146 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至竟不復生 |
147 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至竟不復生 |
148 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至竟不復生 |
149 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 問世尊曰 |
150 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 問世尊曰 |
151 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 問世尊曰 |
152 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 問世尊曰 |
153 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切諸法以何為本 |
154 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 一切諸法以何為本 |
155 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 一切諸法以何為本 |
156 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 一切諸法以何為本 |
157 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切諸法以何為本 |
158 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切諸法以何為本 |
159 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切諸法以何為本 |
160 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 一切諸法以何為本 |
161 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 一切諸法以何為本 |
162 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切諸法以何為本 |
163 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 使不鬪諍 |
164 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 求義及饒益 |
165 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 求義及饒益 |
166 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 求義及饒益 |
167 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 求義及饒益 |
168 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 求義及饒益 |
169 | 30 | 義 | yì | adopted | 求義及饒益 |
170 | 30 | 義 | yì | a relationship | 求義及饒益 |
171 | 30 | 義 | yì | volunteer | 求義及饒益 |
172 | 30 | 義 | yì | something suitable | 求義及饒益 |
173 | 30 | 義 | yì | a martyr | 求義及饒益 |
174 | 30 | 義 | yì | a law | 求義及饒益 |
175 | 30 | 義 | yì | Yi | 求義及饒益 |
176 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 求義及饒益 |
177 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 求義及饒益 |
178 | 29 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律 |
179 | 29 | 律 | lǜ | to tune | 律 |
180 | 29 | 律 | lǜ | to restrain | 律 |
181 | 29 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律 |
182 | 29 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律 |
183 | 29 | 律 | lǜ | a requirement | 律 |
184 | 29 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律 |
185 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
186 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
187 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
188 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
189 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
190 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
191 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
192 | 29 | 及 | jí | to reach | 求義及饒益 |
193 | 29 | 及 | jí | to attain | 求義及饒益 |
194 | 29 | 及 | jí | to understand | 求義及饒益 |
195 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 求義及饒益 |
196 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 求義及饒益 |
197 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 求義及饒益 |
198 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 求義及饒益 |
199 | 28 | 習 | xí | to fly | 習出家學道心 |
200 | 28 | 習 | xí | to practice; to exercise | 習出家學道心 |
201 | 28 | 習 | xí | to be familiar with | 習出家學道心 |
202 | 28 | 習 | xí | a habit; a custom | 習出家學道心 |
203 | 28 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 習出家學道心 |
204 | 28 | 習 | xí | to teach | 習出家學道心 |
205 | 28 | 習 | xí | flapping | 習出家學道心 |
206 | 28 | 習 | xí | Xi | 習出家學道心 |
207 | 28 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 習出家學道心 |
208 | 28 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 習出家學道心 |
209 | 27 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 我當云何奉持 |
210 | 27 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 我當云何奉持 |
211 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
212 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
213 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
214 | 27 | 無 | wú | to not have | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
215 | 27 | 無 | wú | Wu | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
216 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
217 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 以念為上主 |
218 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 以念為上主 |
219 | 27 | 念 | niàn | to miss | 以念為上主 |
220 | 27 | 念 | niàn | to consider | 以念為上主 |
221 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 以念為上主 |
222 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 以念為上主 |
223 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 以念為上主 |
224 | 27 | 念 | niàn | twenty | 以念為上主 |
225 | 27 | 念 | niàn | memory | 以念為上主 |
226 | 27 | 念 | niàn | an instant | 以念為上主 |
227 | 27 | 念 | niàn | Nian | 以念為上主 |
228 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 以念為上主 |
229 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 以念為上主 |
230 | 27 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 謂女人不當犯 |
231 | 27 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 謂女人不當犯 |
232 | 27 | 犯 | fàn | to transgress | 謂女人不當犯 |
233 | 27 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 謂女人不當犯 |
234 | 27 | 犯 | fàn | to conquer | 謂女人不當犯 |
235 | 27 | 犯 | fàn | to occur | 謂女人不當犯 |
236 | 27 | 犯 | fàn | to face danger | 謂女人不當犯 |
237 | 27 | 犯 | fàn | to fall | 謂女人不當犯 |
238 | 27 | 犯 | fàn | a criminal | 謂女人不當犯 |
239 | 27 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 謂女人不當犯 |
240 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 彼壽盡已 |
241 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 彼壽盡已 |
242 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 彼壽盡已 |
243 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 彼壽盡已 |
244 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 彼壽盡已 |
245 | 27 | 盡 | jìn | to die | 彼壽盡已 |
246 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 彼壽盡已 |
247 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼當從比丘求受具足 |
248 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
249 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
250 | 26 | 知 | zhī | to know | 然後具知癰本 |
251 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 然後具知癰本 |
252 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 然後具知癰本 |
253 | 26 | 知 | zhī | to administer | 然後具知癰本 |
254 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 然後具知癰本 |
255 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 然後具知癰本 |
256 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 然後具知癰本 |
257 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 然後具知癰本 |
258 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 然後具知癰本 |
259 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 然後具知癰本 |
260 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 然後具知癰本 |
261 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 然後具知癰本 |
262 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 然後具知癰本 |
263 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 然後具知癰本 |
264 | 26 | 知 | zhī | to make known | 然後具知癰本 |
265 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 然後具知癰本 |
266 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 然後具知癰本 |
267 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 然後具知癰本 |
268 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 然後具知癰本 |
269 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 如是族姓子於我此正法 |
270 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 如是族姓子於我此正法 |
271 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
272 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 如是族姓子於我此正法 |
273 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
274 | 26 | 形壽 | xíngshòu | lifespan | 盡其形壽 |
275 | 25 | 尊師 | zūnshī | revered master | 如尊師所為弟子起大慈哀 |
276 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執杖釋拄杖而行 |
277 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 執杖釋拄杖而行 |
278 | 24 | 而 | néng | can; able | 執杖釋拄杖而行 |
279 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執杖釋拄杖而行 |
280 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 執杖釋拄杖而行 |
281 | 24 | 覺 | jué | to awake | 以覺為來 |
282 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 以覺為來 |
283 | 24 | 覺 | jué | to realize | 以覺為來 |
284 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 以覺為來 |
285 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 以覺為來 |
286 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 以覺為來 |
287 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 以覺為來 |
288 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 以覺為來 |
289 | 24 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 以覺為來 |
290 | 23 | 信 | xìn | to believe; to trust | 至信 |
291 | 23 | 信 | xìn | a letter | 至信 |
292 | 23 | 信 | xìn | evidence | 至信 |
293 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 至信 |
294 | 23 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 至信 |
295 | 23 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 至信 |
296 | 23 | 信 | xìn | an official holding a document | 至信 |
297 | 23 | 信 | xìn | a gift | 至信 |
298 | 23 | 信 | xìn | credit | 至信 |
299 | 23 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 至信 |
300 | 23 | 信 | xìn | news; a message | 至信 |
301 | 23 | 信 | xìn | arsenic | 至信 |
302 | 23 | 信 | xìn | Faith | 至信 |
303 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 至信 |
304 | 21 | 家 | jiā | house; home; residence | 無家 |
305 | 21 | 家 | jiā | family | 無家 |
306 | 21 | 家 | jiā | a specialist | 無家 |
307 | 21 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 無家 |
308 | 21 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 無家 |
309 | 21 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 無家 |
310 | 21 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 無家 |
311 | 21 | 家 | jiā | domestic | 無家 |
312 | 21 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 無家 |
313 | 21 | 家 | jiā | side; party | 無家 |
314 | 21 | 家 | jiā | dynastic line | 無家 |
315 | 21 | 家 | jiā | a respectful form of address | 無家 |
316 | 21 | 家 | jiā | a familiar form of address | 無家 |
317 | 21 | 家 | jiā | I; my; our | 無家 |
318 | 21 | 家 | jiā | district | 無家 |
319 | 21 | 家 | jiā | private propery | 無家 |
320 | 21 | 家 | jiā | Jia | 無家 |
321 | 21 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 無家 |
322 | 21 | 家 | gū | lady | 無家 |
323 | 21 | 家 | jiā | house; gṛha | 無家 |
324 | 21 | 家 | jiā | family; kula | 無家 |
325 | 21 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 無家 |
326 | 21 | 聞 | wén | to hear | 我聞如是 |
327 | 21 | 聞 | wén | Wen | 我聞如是 |
328 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞如是 |
329 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞如是 |
330 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞如是 |
331 | 21 | 聞 | wén | information | 我聞如是 |
332 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞如是 |
333 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞如是 |
334 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞如是 |
335 | 21 | 聞 | wén | to question | 我聞如是 |
336 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞如是 |
337 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞如是 |
338 | 21 | 問 | wèn | to ask | 若諸異學來問汝等 |
339 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 若諸異學來問汝等 |
340 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 若諸異學來問汝等 |
341 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 若諸異學來問汝等 |
342 | 21 | 問 | wèn | to request something | 若諸異學來問汝等 |
343 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 若諸異學來問汝等 |
344 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 若諸異學來問汝等 |
345 | 21 | 問 | wèn | news | 若諸異學來問汝等 |
346 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 若諸異學來問汝等 |
347 | 21 | 問 | wén | to inform | 若諸異學來問汝等 |
348 | 21 | 問 | wèn | to research | 若諸異學來問汝等 |
349 | 21 | 問 | wèn | Wen | 若諸異學來問汝等 |
350 | 21 | 問 | wèn | a question | 若諸異學來問汝等 |
351 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 若諸異學來問汝等 |
352 | 21 | 作 | zuò | to do | 我今已作 |
353 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我今已作 |
354 | 21 | 作 | zuò | to start | 我今已作 |
355 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 我今已作 |
356 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我今已作 |
357 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 我今已作 |
358 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 我今已作 |
359 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 我今已作 |
360 | 21 | 作 | zuò | to rise | 我今已作 |
361 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 我今已作 |
362 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我今已作 |
363 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 我今已作 |
364 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我今已作 |
365 | 21 | 不當 | bùdàng | unsuitable; improper; inappropriate | 謂女人不當犯 |
366 | 20 | 捨家 | shějiā | to become a monk or nun | 捨家 |
367 | 20 | 想 | xiǎng | to think | 習無常苦想 |
368 | 20 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 習無常苦想 |
369 | 20 | 想 | xiǎng | to want | 習無常苦想 |
370 | 20 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 習無常苦想 |
371 | 20 | 想 | xiǎng | to plan | 習無常苦想 |
372 | 20 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 習無常苦想 |
373 | 20 | 觸 | chù | to touch; to feel | 知六更觸 |
374 | 20 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 知六更觸 |
375 | 20 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 知六更觸 |
376 | 20 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 知六更觸 |
377 | 20 | 更 | gēng | to change; to ammend | 以更樂為和 |
378 | 20 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 以更樂為和 |
379 | 20 | 更 | gēng | to experience | 以更樂為和 |
380 | 20 | 更 | gēng | to improve | 以更樂為和 |
381 | 20 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 以更樂為和 |
382 | 20 | 更 | gēng | to compensate | 以更樂為和 |
383 | 20 | 更 | gèng | to increase | 以更樂為和 |
384 | 20 | 更 | gēng | forced military service | 以更樂為和 |
385 | 20 | 更 | gēng | Geng | 以更樂為和 |
386 | 20 | 更 | jīng | to experience | 以更樂為和 |
387 | 20 | 更 | gēng | contacts | 以更樂為和 |
388 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 習無常苦想 |
389 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 習無常苦想 |
390 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 習無常苦想 |
391 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 習無常苦想 |
392 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 習無常苦想 |
393 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 習無常苦想 |
394 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 習無常苦想 |
395 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 習無常苦想 |
396 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 習無常苦想 |
397 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 習無常苦想 |
398 | 19 | 迦旃延 | jiāzhānyán | Mahakatyayana; Katyayana | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
399 | 19 | 本 | běn | to be one's own | 一切諸法以何為本 |
400 | 19 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一切諸法以何為本 |
401 | 19 | 本 | běn | the roots of a plant | 一切諸法以何為本 |
402 | 19 | 本 | běn | capital | 一切諸法以何為本 |
403 | 19 | 本 | běn | main; central; primary | 一切諸法以何為本 |
404 | 19 | 本 | běn | according to | 一切諸法以何為本 |
405 | 19 | 本 | běn | a version; an edition | 一切諸法以何為本 |
406 | 19 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一切諸法以何為本 |
407 | 19 | 本 | běn | a book | 一切諸法以何為本 |
408 | 19 | 本 | běn | trunk of a tree | 一切諸法以何為本 |
409 | 19 | 本 | běn | to investigate the root of | 一切諸法以何為本 |
410 | 19 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一切諸法以何為本 |
411 | 19 | 本 | běn | Ben | 一切諸法以何為本 |
412 | 19 | 本 | běn | root; origin; mula | 一切諸法以何為本 |
413 | 19 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一切諸法以何為本 |
414 | 19 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一切諸法以何為本 |
415 | 19 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
416 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 彼若復問 |
417 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 彼若復問 |
418 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 彼若復問 |
419 | 19 | 復 | fù | to restore | 彼若復問 |
420 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 彼若復問 |
421 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 彼若復問 |
422 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 彼若復問 |
423 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 彼若復問 |
424 | 19 | 復 | fù | Fu | 彼若復問 |
425 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 彼若復問 |
426 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 彼若復問 |
427 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得苦邊 |
428 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便得苦邊 |
429 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得苦邊 |
430 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便得苦邊 |
431 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便得苦邊 |
432 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得苦邊 |
433 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得苦邊 |
434 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便得苦邊 |
435 | 18 | 便 | biàn | informal | 便得苦邊 |
436 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得苦邊 |
437 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得苦邊 |
438 | 18 | 便 | biàn | stool | 便得苦邊 |
439 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得苦邊 |
440 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得苦邊 |
441 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得苦邊 |
442 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 若人所因念 |
443 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 若人所因念 |
444 | 18 | 因 | yīn | to follow | 若人所因念 |
445 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 若人所因念 |
446 | 18 | 因 | yīn | via; through | 若人所因念 |
447 | 18 | 因 | yīn | to continue | 若人所因念 |
448 | 18 | 因 | yīn | to receive | 若人所因念 |
449 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若人所因念 |
450 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若人所因念 |
451 | 18 | 因 | yīn | to be like | 若人所因念 |
452 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若人所因念 |
453 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 若人所因念 |
454 | 18 | 白 | bái | white | 白曰 |
455 | 18 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
456 | 18 | 白 | bái | plain | 白曰 |
457 | 18 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
458 | 18 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
459 | 18 | 白 | bái | bright | 白曰 |
460 | 18 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
461 | 18 | 白 | bái | clear | 白曰 |
462 | 18 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
463 | 18 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
464 | 18 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
465 | 18 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
466 | 18 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
467 | 18 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
468 | 18 | 白 | bái | to report | 白曰 |
469 | 18 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
470 | 18 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
471 | 18 | 白 | bái | free | 白曰 |
472 | 18 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
473 | 18 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
474 | 18 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
475 | 18 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
476 | 18 | 白 | bái | a symbol for silver | 白曰 |
477 | 18 | 白 | bái | clean; avadāta | 白曰 |
478 | 18 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白曰 |
479 | 17 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 習出家學道心 |
480 | 17 | 出家 | chūjiā | to renounce | 習出家學道心 |
481 | 17 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 習出家學道心 |
482 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 却住一面 |
483 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 却住一面 |
484 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 却住一面 |
485 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 却住一面 |
486 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 却住一面 |
487 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 却住一面 |
488 | 17 | 之 | zhī | to go | 此是我之教勅 |
489 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此是我之教勅 |
490 | 17 | 之 | zhī | is | 此是我之教勅 |
491 | 17 | 之 | zhī | to use | 此是我之教勅 |
492 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 此是我之教勅 |
493 | 17 | 之 | zhī | winding | 此是我之教勅 |
494 | 17 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
495 | 17 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
496 | 17 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
497 | 17 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
498 | 17 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
499 | 17 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
500 | 17 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
Frequencies of all Words
Top 966
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 於此生中 |
2 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 於此生中 |
3 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此生中 |
4 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此生中 |
5 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此生中 |
6 | 89 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人可得第四沙門果耶 |
7 | 89 | 女人 | nǚrén | wife | 女人可得第四沙門果耶 |
8 | 70 | 為 | wèi | for; to | 一切諸法以欲為本 |
9 | 70 | 為 | wèi | because of | 一切諸法以欲為本 |
10 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸法以欲為本 |
11 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸法以欲為本 |
12 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸法以欲為本 |
13 | 70 | 為 | wéi | to do | 一切諸法以欲為本 |
14 | 70 | 為 | wèi | for | 一切諸法以欲為本 |
15 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切諸法以欲為本 |
16 | 70 | 為 | wèi | to | 一切諸法以欲為本 |
17 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切諸法以欲為本 |
18 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切諸法以欲為本 |
19 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切諸法以欲為本 |
20 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切諸法以欲為本 |
21 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸法以欲為本 |
22 | 70 | 為 | wéi | to govern | 一切諸法以欲為本 |
23 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸法以欲為本 |
24 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為 |
25 | 70 | 是 | shì | is exactly | 是為 |
26 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為 |
27 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 是為 |
28 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 是為 |
29 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為 |
30 | 70 | 是 | shì | true | 是為 |
31 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 是為 |
32 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為 |
33 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為 |
34 | 70 | 是 | shì | Shi | 是為 |
35 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 是為 |
36 | 70 | 是 | shì | this; idam | 是為 |
37 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
38 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
39 | 64 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
40 | 64 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
41 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼諸比丘聞佛所說 |
42 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼諸比丘聞佛所說 |
43 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 彼諸比丘聞佛所說 |
44 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼諸比丘聞佛所說 |
45 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼諸比丘聞佛所說 |
46 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼諸比丘聞佛所說 |
47 | 60 | 說 | shuō | allocution | 彼諸比丘聞佛所說 |
48 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼諸比丘聞佛所說 |
49 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼諸比丘聞佛所說 |
50 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼諸比丘聞佛所說 |
51 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼諸比丘聞佛所說 |
52 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 彼諸比丘聞佛所說 |
53 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼諸比丘聞佛所說 |
54 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼諸比丘聞佛所說 |
55 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼諸比丘聞佛所說 |
56 | 58 | 所 | suǒ | it | 彼諸比丘聞佛所說 |
57 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼諸比丘聞佛所說 |
58 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼諸比丘聞佛所說 |
59 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼諸比丘聞佛所說 |
60 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼諸比丘聞佛所說 |
61 | 58 | 所 | suǒ | that which | 彼諸比丘聞佛所說 |
62 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼諸比丘聞佛所說 |
63 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 彼諸比丘聞佛所說 |
64 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 彼諸比丘聞佛所說 |
65 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼諸比丘聞佛所說 |
66 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼諸比丘聞佛所說 |
67 | 57 | 瞿曇彌 | qútánmí | Gautami; Gautamī; Gotami | 中阿含林品瞿曇彌經第十 |
68 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若比丘得習出家學道心者 |
69 | 55 | 者 | zhě | that | 若比丘得習出家學道心者 |
70 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若比丘得習出家學道心者 |
71 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若比丘得習出家學道心者 |
72 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若比丘得習出家學道心者 |
73 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若比丘得習出家學道心者 |
74 | 55 | 者 | zhuó | according to | 若比丘得習出家學道心者 |
75 | 55 | 者 | zhě | ca | 若比丘得習出家學道心者 |
76 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸異學來問汝等 |
77 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若諸異學來問汝等 |
78 | 54 | 若 | ruò | if | 若諸異學來問汝等 |
79 | 54 | 若 | ruò | you | 若諸異學來問汝等 |
80 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若諸異學來問汝等 |
81 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若諸異學來問汝等 |
82 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸異學來問汝等 |
83 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若諸異學來問汝等 |
84 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若諸異學來問汝等 |
85 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸異學來問汝等 |
86 | 54 | 若 | ruò | thus | 若諸異學來問汝等 |
87 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若諸異學來問汝等 |
88 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若諸異學來問汝等 |
89 | 54 | 若 | ruò | only then | 若諸異學來問汝等 |
90 | 54 | 若 | rě | ja | 若諸異學來問汝等 |
91 | 54 | 若 | rě | jñā | 若諸異學來問汝等 |
92 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸異學來問汝等 |
93 | 51 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使不鬪諍 |
94 | 51 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使不鬪諍 |
95 | 51 | 使 | shǐ | to indulge | 使不鬪諍 |
96 | 51 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使不鬪諍 |
97 | 51 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使不鬪諍 |
98 | 51 | 使 | shǐ | to dispatch | 使不鬪諍 |
99 | 51 | 使 | shǐ | if | 使不鬪諍 |
100 | 51 | 使 | shǐ | to use | 使不鬪諍 |
101 | 51 | 使 | shǐ | to be able to | 使不鬪諍 |
102 | 51 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使不鬪諍 |
103 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 是無常法 |
104 | 50 | 法 | fǎ | France | 是無常法 |
105 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是無常法 |
106 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是無常法 |
107 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是無常法 |
108 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 是無常法 |
109 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 是無常法 |
110 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是無常法 |
111 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 是無常法 |
112 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 是無常法 |
113 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 是無常法 |
114 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是無常法 |
115 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是無常法 |
116 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 是無常法 |
117 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是無常法 |
118 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是無常法 |
119 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是無常法 |
120 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是無常法 |
121 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以何為有 |
122 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以何為有 |
123 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以何為有 |
124 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以何為有 |
125 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以何為有 |
126 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以何為有 |
127 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以何為有 |
128 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以何為有 |
129 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以何為有 |
130 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以何為有 |
131 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以何為有 |
132 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 以何為有 |
133 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 以何為有 |
134 | 48 | 有 | yǒu | You | 以何為有 |
135 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以何為有 |
136 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以何為有 |
137 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
138 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
139 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
140 | 48 | 大 | dà | size | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
141 | 48 | 大 | dà | old | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
142 | 48 | 大 | dà | greatly; very | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
143 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
144 | 48 | 大 | dà | adult | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
145 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
146 | 48 | 大 | dài | an important person | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
147 | 48 | 大 | dà | senior | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
148 | 48 | 大 | dà | approximately | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
149 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
150 | 48 | 大 | dà | an element | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
151 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
152 | 47 | 得 | de | potential marker | 若比丘得習出家學道心者 |
153 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若比丘得習出家學道心者 |
154 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 若比丘得習出家學道心者 |
155 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 若比丘得習出家學道心者 |
156 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 若比丘得習出家學道心者 |
157 | 47 | 得 | dé | de | 若比丘得習出家學道心者 |
158 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 若比丘得習出家學道心者 |
159 | 47 | 得 | dé | to result in | 若比丘得習出家學道心者 |
160 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若比丘得習出家學道心者 |
161 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 若比丘得習出家學道心者 |
162 | 47 | 得 | dé | to be finished | 若比丘得習出家學道心者 |
163 | 47 | 得 | de | result of degree | 若比丘得習出家學道心者 |
164 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 若比丘得習出家學道心者 |
165 | 47 | 得 | děi | satisfying | 若比丘得習出家學道心者 |
166 | 47 | 得 | dé | to contract | 若比丘得習出家學道心者 |
167 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若比丘得習出家學道心者 |
168 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 若比丘得習出家學道心者 |
169 | 47 | 得 | dé | to hear | 若比丘得習出家學道心者 |
170 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 若比丘得習出家學道心者 |
171 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 若比丘得習出家學道心者 |
172 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若比丘得習出家學道心者 |
173 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
174 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
175 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
176 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
177 | 46 | 於 | yú | in; at | 於此生中 |
178 | 46 | 於 | yú | in; at | 於此生中 |
179 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此生中 |
180 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於此生中 |
181 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此生中 |
182 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此生中 |
183 | 46 | 於 | yú | from | 於此生中 |
184 | 46 | 於 | yú | give | 於此生中 |
185 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於此生中 |
186 | 46 | 於 | yú | and | 於此生中 |
187 | 46 | 於 | yú | compared to | 於此生中 |
188 | 46 | 於 | yú | by | 於此生中 |
189 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於此生中 |
190 | 46 | 於 | yú | for | 於此生中 |
191 | 46 | 於 | yú | Yu | 於此生中 |
192 | 46 | 於 | wū | a crow | 於此生中 |
193 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於此生中 |
194 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於此生中 |
195 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
196 | 45 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
197 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
198 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
199 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
200 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
201 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
202 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
203 | 41 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 有更觸施設更觸者 |
204 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
205 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
206 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
207 | 39 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
208 | 39 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
209 | 39 | 愛 | ài | to love | 是謂比丘斷愛除結 |
210 | 39 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 是謂比丘斷愛除結 |
211 | 39 | 愛 | ài | somebody who is loved | 是謂比丘斷愛除結 |
212 | 39 | 愛 | ài | love; affection | 是謂比丘斷愛除結 |
213 | 39 | 愛 | ài | to like | 是謂比丘斷愛除結 |
214 | 39 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 是謂比丘斷愛除結 |
215 | 39 | 愛 | ài | to begrudge | 是謂比丘斷愛除結 |
216 | 39 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 是謂比丘斷愛除結 |
217 | 39 | 愛 | ài | my dear | 是謂比丘斷愛除結 |
218 | 39 | 愛 | ài | Ai | 是謂比丘斷愛除結 |
219 | 39 | 愛 | ài | loved; beloved | 是謂比丘斷愛除結 |
220 | 39 | 愛 | ài | Love | 是謂比丘斷愛除結 |
221 | 39 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 是謂比丘斷愛除結 |
222 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當如是答 |
223 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當如是答 |
224 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當如是答 |
225 | 37 | 當 | dāng | to face | 當如是答 |
226 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當如是答 |
227 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 當如是答 |
228 | 37 | 當 | dāng | should | 當如是答 |
229 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當如是答 |
230 | 37 | 當 | dǎng | to think | 當如是答 |
231 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當如是答 |
232 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 當如是答 |
233 | 37 | 當 | dàng | that | 當如是答 |
234 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 當如是答 |
235 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 當如是答 |
236 | 37 | 當 | dāng | to judge | 當如是答 |
237 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當如是答 |
238 | 37 | 當 | dàng | the same | 當如是答 |
239 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 當如是答 |
240 | 37 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當如是答 |
241 | 37 | 當 | dàng | a trap | 當如是答 |
242 | 37 | 當 | dàng | a pawned item | 當如是答 |
243 | 37 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當如是答 |
244 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 汝等應當如是答彼 |
245 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 汝等應當如是答彼 |
246 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 汝等應當如是答彼 |
247 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
248 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼在眾中 |
249 | 36 | 中 | zhōng | China | 彼在眾中 |
250 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼在眾中 |
251 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼在眾中 |
252 | 36 | 中 | zhōng | midday | 彼在眾中 |
253 | 36 | 中 | zhōng | inside | 彼在眾中 |
254 | 36 | 中 | zhōng | during | 彼在眾中 |
255 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 彼在眾中 |
256 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 彼在眾中 |
257 | 36 | 中 | zhōng | half | 彼在眾中 |
258 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼在眾中 |
259 | 36 | 中 | zhōng | while | 彼在眾中 |
260 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼在眾中 |
261 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼在眾中 |
262 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 彼在眾中 |
263 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼在眾中 |
264 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
265 | 35 | 學道 | xuédào | examiner | 習出家學道心 |
266 | 35 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 習出家學道心 |
267 | 35 | 謂 | wèi | to call | 是謂比丘斷愛除結 |
268 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂比丘斷愛除結 |
269 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
270 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂比丘斷愛除結 |
271 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂比丘斷愛除結 |
272 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
273 | 35 | 謂 | wèi | to think | 是謂比丘斷愛除結 |
274 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂比丘斷愛除結 |
275 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂比丘斷愛除結 |
276 | 35 | 謂 | wèi | and | 是謂比丘斷愛除結 |
277 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂比丘斷愛除結 |
278 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 是謂比丘斷愛除結 |
279 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂比丘斷愛除結 |
280 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂比丘斷愛除結 |
281 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 拔其根本 |
282 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 拔其根本 |
283 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 拔其根本 |
284 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 拔其根本 |
285 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 拔其根本 |
286 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 拔其根本 |
287 | 33 | 其 | qí | will | 拔其根本 |
288 | 33 | 其 | qí | may | 拔其根本 |
289 | 33 | 其 | qí | if | 拔其根本 |
290 | 33 | 其 | qí | or | 拔其根本 |
291 | 33 | 其 | qí | Qi | 拔其根本 |
292 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 拔其根本 |
293 | 32 | 至 | zhì | to; until | 至竟不復生 |
294 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至竟不復生 |
295 | 32 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至竟不復生 |
296 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至竟不復生 |
297 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至竟不復生 |
298 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 問世尊曰 |
299 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 問世尊曰 |
300 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 問世尊曰 |
301 | 32 | 曰 | yuē | particle without meaning | 問世尊曰 |
302 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 問世尊曰 |
303 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切諸法以何為本 |
304 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切諸法以何為本 |
305 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切諸法以何為本 |
306 | 31 | 以 | yǐ | according to | 一切諸法以何為本 |
307 | 31 | 以 | yǐ | because of | 一切諸法以何為本 |
308 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切諸法以何為本 |
309 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切諸法以何為本 |
310 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 一切諸法以何為本 |
311 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 一切諸法以何為本 |
312 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 一切諸法以何為本 |
313 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切諸法以何為本 |
314 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切諸法以何為本 |
315 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切諸法以何為本 |
316 | 31 | 以 | yǐ | very | 一切諸法以何為本 |
317 | 31 | 以 | yǐ | already | 一切諸法以何為本 |
318 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 一切諸法以何為本 |
319 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切諸法以何為本 |
320 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 一切諸法以何為本 |
321 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 一切諸法以何為本 |
322 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切諸法以何為本 |
323 | 30 | 不 | bù | not; no | 使不鬪諍 |
324 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 使不鬪諍 |
325 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 使不鬪諍 |
326 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 使不鬪諍 |
327 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 使不鬪諍 |
328 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 使不鬪諍 |
329 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 使不鬪諍 |
330 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 使不鬪諍 |
331 | 30 | 不 | bù | no; na | 使不鬪諍 |
332 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 求義及饒益 |
333 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 求義及饒益 |
334 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 求義及饒益 |
335 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 求義及饒益 |
336 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 求義及饒益 |
337 | 30 | 義 | yì | adopted | 求義及饒益 |
338 | 30 | 義 | yì | a relationship | 求義及饒益 |
339 | 30 | 義 | yì | volunteer | 求義及饒益 |
340 | 30 | 義 | yì | something suitable | 求義及饒益 |
341 | 30 | 義 | yì | a martyr | 求義及饒益 |
342 | 30 | 義 | yì | a law | 求義及饒益 |
343 | 30 | 義 | yì | Yi | 求義及饒益 |
344 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 求義及饒益 |
345 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 求義及饒益 |
346 | 29 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律 |
347 | 29 | 律 | lǜ | to tune | 律 |
348 | 29 | 律 | lǜ | to restrain | 律 |
349 | 29 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律 |
350 | 29 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律 |
351 | 29 | 律 | lǜ | a requirement | 律 |
352 | 29 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律 |
353 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
354 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
355 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
356 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
357 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
358 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
359 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
360 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸異學來問汝等 |
361 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸異學來問汝等 |
362 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸異學來問汝等 |
363 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸異學來問汝等 |
364 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸異學來問汝等 |
365 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 若諸異學來問汝等 |
366 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸異學來問汝等 |
367 | 29 | 及 | jí | to reach | 求義及饒益 |
368 | 29 | 及 | jí | and | 求義及饒益 |
369 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 求義及饒益 |
370 | 29 | 及 | jí | to attain | 求義及饒益 |
371 | 29 | 及 | jí | to understand | 求義及饒益 |
372 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 求義及饒益 |
373 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 求義及饒益 |
374 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 求義及饒益 |
375 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 求義及饒益 |
376 | 28 | 習 | xí | to fly | 習出家學道心 |
377 | 28 | 習 | xí | to practice; to exercise | 習出家學道心 |
378 | 28 | 習 | xí | to be familiar with | 習出家學道心 |
379 | 28 | 習 | xí | a habit; a custom | 習出家學道心 |
380 | 28 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 習出家學道心 |
381 | 28 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 習出家學道心 |
382 | 28 | 習 | xí | to teach | 習出家學道心 |
383 | 28 | 習 | xí | flapping | 習出家學道心 |
384 | 28 | 習 | xí | Xi | 習出家學道心 |
385 | 28 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 習出家學道心 |
386 | 28 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 習出家學道心 |
387 | 27 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 我當云何奉持 |
388 | 27 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 我當云何奉持 |
389 | 27 | 無 | wú | no | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
390 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
391 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
392 | 27 | 無 | wú | has not yet | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
393 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
394 | 27 | 無 | wú | do not | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
395 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
396 | 27 | 無 | wú | regardless of | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
397 | 27 | 無 | wú | to not have | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
398 | 27 | 無 | wú | um | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
399 | 27 | 無 | wú | Wu | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
400 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
401 | 27 | 無 | wú | not; non- | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
402 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
403 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 以念為上主 |
404 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 以念為上主 |
405 | 27 | 念 | niàn | to miss | 以念為上主 |
406 | 27 | 念 | niàn | to consider | 以念為上主 |
407 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 以念為上主 |
408 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 以念為上主 |
409 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 以念為上主 |
410 | 27 | 念 | niàn | twenty | 以念為上主 |
411 | 27 | 念 | niàn | memory | 以念為上主 |
412 | 27 | 念 | niàn | an instant | 以念為上主 |
413 | 27 | 念 | niàn | Nian | 以念為上主 |
414 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 以念為上主 |
415 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 以念為上主 |
416 | 27 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 謂女人不當犯 |
417 | 27 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 謂女人不當犯 |
418 | 27 | 犯 | fàn | to transgress | 謂女人不當犯 |
419 | 27 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 謂女人不當犯 |
420 | 27 | 犯 | fàn | to conquer | 謂女人不當犯 |
421 | 27 | 犯 | fàn | to occur | 謂女人不當犯 |
422 | 27 | 犯 | fàn | to face danger | 謂女人不當犯 |
423 | 27 | 犯 | fàn | to fall | 謂女人不當犯 |
424 | 27 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 謂女人不當犯 |
425 | 27 | 犯 | fàn | a criminal | 謂女人不當犯 |
426 | 27 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 謂女人不當犯 |
427 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 彼壽盡已 |
428 | 27 | 盡 | jìn | all; every | 彼壽盡已 |
429 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 彼壽盡已 |
430 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 彼壽盡已 |
431 | 27 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 彼壽盡已 |
432 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 彼壽盡已 |
433 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 彼壽盡已 |
434 | 27 | 盡 | jìn | to be within the limit | 彼壽盡已 |
435 | 27 | 盡 | jìn | all; every | 彼壽盡已 |
436 | 27 | 盡 | jìn | to die | 彼壽盡已 |
437 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 彼壽盡已 |
438 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼當從比丘求受具足 |
439 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
440 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
441 | 26 | 知 | zhī | to know | 然後具知癰本 |
442 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 然後具知癰本 |
443 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 然後具知癰本 |
444 | 26 | 知 | zhī | to administer | 然後具知癰本 |
445 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 然後具知癰本 |
446 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 然後具知癰本 |
447 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 然後具知癰本 |
448 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 然後具知癰本 |
449 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 然後具知癰本 |
450 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 然後具知癰本 |
451 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 然後具知癰本 |
452 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 然後具知癰本 |
453 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 然後具知癰本 |
454 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 然後具知癰本 |
455 | 26 | 知 | zhī | to make known | 然後具知癰本 |
456 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 然後具知癰本 |
457 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 然後具知癰本 |
458 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 然後具知癰本 |
459 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 然後具知癰本 |
460 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 如是族姓子於我此正法 |
461 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 如是族姓子於我此正法 |
462 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
463 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 如是族姓子於我此正法 |
464 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
465 | 26 | 形壽 | xíngshòu | lifespan | 盡其形壽 |
466 | 25 | 尊師 | zūnshī | revered master | 如尊師所為弟子起大慈哀 |
467 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 執杖釋拄杖而行 |
468 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執杖釋拄杖而行 |
469 | 24 | 而 | ér | you | 執杖釋拄杖而行 |
470 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 執杖釋拄杖而行 |
471 | 24 | 而 | ér | right away; then | 執杖釋拄杖而行 |
472 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 執杖釋拄杖而行 |
473 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 執杖釋拄杖而行 |
474 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 執杖釋拄杖而行 |
475 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 執杖釋拄杖而行 |
476 | 24 | 而 | ér | so as to | 執杖釋拄杖而行 |
477 | 24 | 而 | ér | only then | 執杖釋拄杖而行 |
478 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 執杖釋拄杖而行 |
479 | 24 | 而 | néng | can; able | 執杖釋拄杖而行 |
480 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執杖釋拄杖而行 |
481 | 24 | 而 | ér | me | 執杖釋拄杖而行 |
482 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 執杖釋拄杖而行 |
483 | 24 | 而 | ér | possessive | 執杖釋拄杖而行 |
484 | 24 | 而 | ér | and; ca | 執杖釋拄杖而行 |
485 | 24 | 覺 | jué | to awake | 以覺為來 |
486 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 以覺為來 |
487 | 24 | 覺 | jué | to realize | 以覺為來 |
488 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 以覺為來 |
489 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 以覺為來 |
490 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 以覺為來 |
491 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 以覺為來 |
492 | 24 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 以覺為來 |
493 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 以覺為來 |
494 | 24 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 以覺為來 |
495 | 23 | 信 | xìn | to believe; to trust | 至信 |
496 | 23 | 信 | xìn | a letter | 至信 |
497 | 23 | 信 | xìn | evidence | 至信 |
498 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 至信 |
499 | 23 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 至信 |
500 | 23 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 至信 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
阿难 | 阿難 |
|
|
说 | 說 |
|
|
所 |
|
|
|
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | qútánmí | Gautami; Gautamī; Gotami |
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
那摩提 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
涅槃 | 110 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍夷 | 115 | Śākya | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
田中 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
我知者 | 119 | Spiritual Self; Purusa | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
学道 | 學道 | 120 |
|
优陀罗罗摩子 | 優陀羅羅摩子 | 121 | Udraka Rāmaputra |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布施 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
共会 | 共會 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
袈裟 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
剃除 | 116 | to severe | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我所 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
有法 | 121 | something that exists | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
拄杖 | 122 | staff; walking staff |