Glossary and Vocabulary for Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 256 | 經 | jīng | to go through; to experience | 其流曰經 |
2 | 256 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 其流曰經 |
3 | 256 | 經 | jīng | warp | 其流曰經 |
4 | 256 | 經 | jīng | longitude | 其流曰經 |
5 | 256 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 其流曰經 |
6 | 256 | 經 | jīng | a woman's period | 其流曰經 |
7 | 256 | 經 | jīng | to bear; to endure | 其流曰經 |
8 | 256 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 其流曰經 |
9 | 256 | 經 | jīng | classics | 其流曰經 |
10 | 256 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 其流曰經 |
11 | 256 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 其流曰經 |
12 | 256 | 經 | jīng | a standard; a norm | 其流曰經 |
13 | 256 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 其流曰經 |
14 | 256 | 經 | jīng | to measure | 其流曰經 |
15 | 256 | 經 | jīng | human pulse | 其流曰經 |
16 | 256 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 其流曰經 |
17 | 256 | 經 | jīng | sutra; discourse | 其流曰經 |
18 | 150 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大約五千餘卷 |
19 | 150 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大約五千餘卷 |
20 | 150 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大約五千餘卷 |
21 | 150 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大約五千餘卷 |
22 | 150 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大約五千餘卷 |
23 | 150 | 卷 | juǎn | a break roll | 大約五千餘卷 |
24 | 150 | 卷 | juàn | an examination paper | 大約五千餘卷 |
25 | 150 | 卷 | juàn | a file | 大約五千餘卷 |
26 | 150 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大約五千餘卷 |
27 | 150 | 卷 | juǎn | to include | 大約五千餘卷 |
28 | 150 | 卷 | juǎn | to store away | 大約五千餘卷 |
29 | 150 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大約五千餘卷 |
30 | 150 | 卷 | juǎn | Juan | 大約五千餘卷 |
31 | 150 | 卷 | juàn | tired | 大約五千餘卷 |
32 | 150 | 卷 | quán | beautiful | 大約五千餘卷 |
33 | 150 | 卷 | juǎn | wrapped | 大約五千餘卷 |
34 | 144 | 一 | yī | one | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
35 | 144 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
36 | 144 | 一 | yī | pure; concentrated | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
37 | 144 | 一 | yī | first | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
38 | 144 | 一 | yī | the same | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
39 | 144 | 一 | yī | sole; single | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
40 | 144 | 一 | yī | a very small amount | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
41 | 144 | 一 | yī | Yi | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
42 | 144 | 一 | yī | other | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
43 | 144 | 一 | yī | to unify | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
44 | 144 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
45 | 144 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
46 | 144 | 一 | yī | one; eka | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
47 | 101 | 云 | yún | cloud | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
48 | 101 | 云 | yún | Yunnan | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
49 | 101 | 云 | yún | Yun | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
50 | 101 | 云 | yún | to say | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
51 | 101 | 云 | yún | to have | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
52 | 101 | 云 | yún | cloud; megha | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
53 | 101 | 云 | yún | to say; iti | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
54 | 77 | 見 | jiàn | to see | 致令昔聞重譯方見於 |
55 | 77 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 致令昔聞重譯方見於 |
56 | 77 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 致令昔聞重譯方見於 |
57 | 77 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 致令昔聞重譯方見於 |
58 | 77 | 見 | jiàn | to listen to | 致令昔聞重譯方見於 |
59 | 77 | 見 | jiàn | to meet | 致令昔聞重譯方見於 |
60 | 77 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 致令昔聞重譯方見於 |
61 | 77 | 見 | jiàn | let me; kindly | 致令昔聞重譯方見於 |
62 | 77 | 見 | jiàn | Jian | 致令昔聞重譯方見於 |
63 | 77 | 見 | xiàn | to appear | 致令昔聞重譯方見於 |
64 | 77 | 見 | xiàn | to introduce | 致令昔聞重譯方見於 |
65 | 77 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 致令昔聞重譯方見於 |
66 | 77 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 致令昔聞重譯方見於 |
67 | 67 | 錄 | lù | to record; to copy | 致使集錄奔競三十餘家 |
68 | 67 | 錄 | lù | to hire; to employ | 致使集錄奔競三十餘家 |
69 | 67 | 錄 | lù | to record sound | 致使集錄奔競三十餘家 |
70 | 67 | 錄 | lù | a record; a register | 致使集錄奔競三十餘家 |
71 | 67 | 錄 | lù | to register; to enroll | 致使集錄奔競三十餘家 |
72 | 67 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 致使集錄奔競三十餘家 |
73 | 67 | 錄 | lù | a sequence; an order | 致使集錄奔競三十餘家 |
74 | 67 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 致使集錄奔競三十餘家 |
75 | 67 | 錄 | lù | catalog | 致使集錄奔競三十餘家 |
76 | 65 | 二 | èr | two | 世變澆淳宗猷莫二 |
77 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 世變澆淳宗猷莫二 |
78 | 65 | 二 | èr | second | 世變澆淳宗猷莫二 |
79 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 世變澆淳宗猷莫二 |
80 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 世變澆淳宗猷莫二 |
81 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 世變澆淳宗猷莫二 |
82 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 世變澆淳宗猷莫二 |
83 | 60 | 之 | zhī | to go | 良是出俗之津途 |
84 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 良是出俗之津途 |
85 | 60 | 之 | zhī | is | 良是出俗之津途 |
86 | 60 | 之 | zhī | to use | 良是出俗之津途 |
87 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 良是出俗之津途 |
88 | 60 | 之 | zhī | winding | 良是出俗之津途 |
89 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
90 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
91 | 60 | 名 | míng | rank; position | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
92 | 60 | 名 | míng | an excuse | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
93 | 60 | 名 | míng | life | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
94 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
95 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
96 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
97 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
98 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
99 | 60 | 名 | míng | moral | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
100 | 60 | 名 | míng | name; naman | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
101 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
102 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
103 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
104 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
105 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
106 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
107 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
108 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
109 | 38 | 部 | bù | ministry; department | 卷部 |
110 | 38 | 部 | bù | section; part | 卷部 |
111 | 38 | 部 | bù | troops | 卷部 |
112 | 38 | 部 | bù | a category; a kind | 卷部 |
113 | 38 | 部 | bù | to command; to control | 卷部 |
114 | 38 | 部 | bù | radical | 卷部 |
115 | 38 | 部 | bù | headquarters | 卷部 |
116 | 38 | 部 | bù | unit | 卷部 |
117 | 38 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 卷部 |
118 | 38 | 部 | bù | group; nikāya | 卷部 |
119 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 合成一部開為十例 |
120 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 合成一部開為十例 |
121 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 合成一部開為十例 |
122 | 34 | 為 | wéi | to do | 合成一部開為十例 |
123 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 合成一部開為十例 |
124 | 34 | 為 | wéi | to govern | 合成一部開為十例 |
125 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 合成一部開為十例 |
126 | 33 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失譯 |
127 | 33 | 譯 | yì | to explain | 亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失譯 |
128 | 33 | 譯 | yì | to decode; to encode | 亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失譯 |
129 | 32 | 其 | qí | Qi | 原夫正法稱寶誠有其由 |
130 | 31 | 於 | yú | to go; to | 集四篋於 |
131 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 集四篋於 |
132 | 31 | 於 | yú | Yu | 集四篋於 |
133 | 31 | 於 | wū | a crow | 集四篋於 |
134 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故佛之布教說導 |
135 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故佛之布教說導 |
136 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故佛之布教說導 |
137 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故佛之布教說導 |
138 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故佛之布教說導 |
139 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 故佛之布教說導 |
140 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故佛之布教說導 |
141 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
142 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
143 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
144 | 31 | 人 | rén | everybody | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
145 | 31 | 人 | rén | adult | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
146 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
147 | 31 | 人 | rén | an upright person | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
148 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
149 | 31 | 者 | zhě | ca | 窮無生之寶位者也 |
150 | 28 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
151 | 28 | 初 | chū | original | 初 |
152 | 28 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
153 | 26 | 及 | jí | to reach | 効尤斯及 |
154 | 26 | 及 | jí | to attain | 効尤斯及 |
155 | 26 | 及 | jí | to understand | 効尤斯及 |
156 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 効尤斯及 |
157 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 効尤斯及 |
158 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 効尤斯及 |
159 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 効尤斯及 |
160 | 26 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 見別錄新附異出不同祐錄失譯分兩部二卷此別錄合者是 |
161 | 26 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 遇沙門迦葉摩滕竺 |
162 | 26 | 沙門 | shāmén | sramana | 遇沙門迦葉摩滕竺 |
163 | 26 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 遇沙門迦葉摩滕竺 |
164 | 24 | 行 | xíng | to walk | 帝乃設行殿於京西 |
165 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 帝乃設行殿於京西 |
166 | 24 | 行 | háng | profession | 帝乃設行殿於京西 |
167 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 帝乃設行殿於京西 |
168 | 24 | 行 | xíng | to travel | 帝乃設行殿於京西 |
169 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 帝乃設行殿於京西 |
170 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 帝乃設行殿於京西 |
171 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 帝乃設行殿於京西 |
172 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 帝乃設行殿於京西 |
173 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 帝乃設行殿於京西 |
174 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 帝乃設行殿於京西 |
175 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 帝乃設行殿於京西 |
176 | 24 | 行 | xíng | to move | 帝乃設行殿於京西 |
177 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 帝乃設行殿於京西 |
178 | 24 | 行 | xíng | travel | 帝乃設行殿於京西 |
179 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 帝乃設行殿於京西 |
180 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 帝乃設行殿於京西 |
181 | 24 | 行 | xíng | temporary | 帝乃設行殿於京西 |
182 | 24 | 行 | háng | rank; order | 帝乃設行殿於京西 |
183 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 帝乃設行殿於京西 |
184 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 帝乃設行殿於京西 |
185 | 24 | 行 | xíng | to experience | 帝乃設行殿於京西 |
186 | 24 | 行 | xíng | path; way | 帝乃設行殿於京西 |
187 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 帝乃設行殿於京西 |
188 | 24 | 行 | xíng | 帝乃設行殿於京西 | |
189 | 24 | 行 | xíng | Practice | 帝乃設行殿於京西 |
190 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 帝乃設行殿於京西 |
191 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 帝乃設行殿於京西 |
192 | 23 | 傳譯 | chuányì | to translate; to interpret | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
193 | 23 | 雜阿含 | zá āhán | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses | 一云獨富長者財物無付經一云無子付物經出雜阿含四十六卷 |
194 | 23 | 本 | běn | to be one's own | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
195 | 23 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
196 | 23 | 本 | běn | the roots of a plant | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
197 | 23 | 本 | běn | capital | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
198 | 23 | 本 | běn | main; central; primary | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
199 | 23 | 本 | běn | according to | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
200 | 23 | 本 | běn | a version; an edition | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
201 | 23 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
202 | 23 | 本 | běn | a book | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
203 | 23 | 本 | běn | trunk of a tree | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
204 | 23 | 本 | běn | to investigate the root of | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
205 | 23 | 本 | běn | a manuscript for a play | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
206 | 23 | 本 | běn | Ben | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
207 | 23 | 本 | běn | root; origin; mula | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
208 | 23 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
209 | 23 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
210 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈不以喪我倒之蹄 |
211 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 豈不以喪我倒之蹄 |
212 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 豈不以喪我倒之蹄 |
213 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 豈不以喪我倒之蹄 |
214 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈不以喪我倒之蹄 |
215 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈不以喪我倒之蹄 |
216 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈不以喪我倒之蹄 |
217 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 豈不以喪我倒之蹄 |
218 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 豈不以喪我倒之蹄 |
219 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈不以喪我倒之蹄 |
220 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 梁等朝地分 |
221 | 22 | 等 | děng | to wait | 梁等朝地分 |
222 | 22 | 等 | děng | to be equal | 梁等朝地分 |
223 | 22 | 等 | děng | degree; level | 梁等朝地分 |
224 | 22 | 等 | děng | to compare | 梁等朝地分 |
225 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 梁等朝地分 |
226 | 21 | 與 | yǔ | to give | 然夫國史之與禮經 |
227 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 然夫國史之與禮經 |
228 | 21 | 與 | yù | to particate in | 然夫國史之與禮經 |
229 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 然夫國史之與禮經 |
230 | 21 | 與 | yù | to help | 然夫國史之與禮經 |
231 | 21 | 與 | yǔ | for | 然夫國史之與禮經 |
232 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依條顯列無 |
233 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 依條顯列無 |
234 | 21 | 無 | mó | mo | 依條顯列無 |
235 | 21 | 無 | wú | to not have | 依條顯列無 |
236 | 21 | 無 | wú | Wu | 依條顯列無 |
237 | 21 | 無 | mó | mo | 依條顯列無 |
238 | 20 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 於經呪 |
239 | 20 | 呪 | zhòu | a curse | 於經呪 |
240 | 20 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 於經呪 |
241 | 20 | 呪 | zhòu | mantra | 於經呪 |
242 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 大約五千餘卷 |
243 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 大約五千餘卷 |
244 | 20 | 餘 | yú | to remain | 大約五千餘卷 |
245 | 20 | 餘 | yú | other | 大約五千餘卷 |
246 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 大約五千餘卷 |
247 | 20 | 餘 | yú | remaining | 大約五千餘卷 |
248 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 大約五千餘卷 |
249 | 20 | 餘 | yú | Yu | 大約五千餘卷 |
250 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 大約五千餘卷 |
251 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 中天竺國婆羅門沙 |
252 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 中天竺國婆羅門沙 |
253 | 19 | 也 | yě | ya | 窮無生之寶位者也 |
254 | 19 | 異 | yì | different; other | 謂前後異出人代不同又遭離 |
255 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂前後異出人代不同又遭離 |
256 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂前後異出人代不同又遭離 |
257 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂前後異出人代不同又遭離 |
258 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂前後異出人代不同又遭離 |
259 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂前後異出人代不同又遭離 |
260 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂前後異出人代不同又遭離 |
261 | 18 | 字 | zì | letter; symbol; character | 敷字群品汲引塵蒙 |
262 | 18 | 字 | zì | Zi | 敷字群品汲引塵蒙 |
263 | 18 | 字 | zì | to love | 敷字群品汲引塵蒙 |
264 | 18 | 字 | zì | to teach; to educate | 敷字群品汲引塵蒙 |
265 | 18 | 字 | zì | to be allowed to marry | 敷字群品汲引塵蒙 |
266 | 18 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 敷字群品汲引塵蒙 |
267 | 18 | 字 | zì | diction; wording | 敷字群品汲引塵蒙 |
268 | 18 | 字 | zì | handwriting | 敷字群品汲引塵蒙 |
269 | 18 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 敷字群品汲引塵蒙 |
270 | 18 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 敷字群品汲引塵蒙 |
271 | 18 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 敷字群品汲引塵蒙 |
272 | 18 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 敷字群品汲引塵蒙 |
273 | 18 | 四 | sì | four | 集四篋於 |
274 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 集四篋於 |
275 | 18 | 四 | sì | fourth | 集四篋於 |
276 | 18 | 四 | sì | Si | 集四篋於 |
277 | 18 | 四 | sì | four; catur | 集四篋於 |
278 | 18 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云 |
279 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 古沿今隆之如日月 |
280 | 17 | 今 | jīn | Jin | 古沿今隆之如日月 |
281 | 17 | 今 | jīn | modern | 古沿今隆之如日月 |
282 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 古沿今隆之如日月 |
283 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 若不標顯玉石斯濫 |
284 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨機候而設謀猷 |
285 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨機候而設謀猷 |
286 | 17 | 而 | néng | can; able | 隨機候而設謀猷 |
287 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨機候而設謀猷 |
288 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨機候而設謀猷 |
289 | 17 | 傳 | chuán | to transmit | 傳其宗者易曉 |
290 | 17 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳其宗者易曉 |
291 | 17 | 傳 | chuán | to teach | 傳其宗者易曉 |
292 | 17 | 傳 | chuán | to summon | 傳其宗者易曉 |
293 | 17 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳其宗者易曉 |
294 | 17 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳其宗者易曉 |
295 | 17 | 傳 | chuán | to express | 傳其宗者易曉 |
296 | 17 | 傳 | chuán | to conduct | 傳其宗者易曉 |
297 | 17 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳其宗者易曉 |
298 | 17 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳其宗者易曉 |
299 | 17 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳其宗者易曉 |
300 | 17 | 世 | shì | a generation | 世變澆淳宗猷莫二 |
301 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 世變澆淳宗猷莫二 |
302 | 17 | 世 | shì | the world | 世變澆淳宗猷莫二 |
303 | 17 | 世 | shì | years; age | 世變澆淳宗猷莫二 |
304 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 世變澆淳宗猷莫二 |
305 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 世變澆淳宗猷莫二 |
306 | 17 | 世 | shì | over generations | 世變澆淳宗猷莫二 |
307 | 17 | 世 | shì | world | 世變澆淳宗猷莫二 |
308 | 17 | 世 | shì | an era | 世變澆淳宗猷莫二 |
309 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世變澆淳宗猷莫二 |
310 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 世變澆淳宗猷莫二 |
311 | 17 | 世 | shì | Shi | 世變澆淳宗猷莫二 |
312 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 世變澆淳宗猷莫二 |
313 | 17 | 世 | shì | hereditary | 世變澆淳宗猷莫二 |
314 | 17 | 世 | shì | later generations | 世變澆淳宗猷莫二 |
315 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 世變澆淳宗猷莫二 |
316 | 17 | 世 | shì | the current times | 世變澆淳宗猷莫二 |
317 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 世變澆淳宗猷莫二 |
318 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 光武皇帝之第四子也 |
319 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 光武皇帝之第四子也 |
320 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 光武皇帝之第四子也 |
321 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 光武皇帝之第四子也 |
322 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 光武皇帝之第四子也 |
323 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 光武皇帝之第四子也 |
324 | 16 | 子 | zǐ | master | 光武皇帝之第四子也 |
325 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 光武皇帝之第四子也 |
326 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 光武皇帝之第四子也 |
327 | 16 | 子 | zǐ | masters | 光武皇帝之第四子也 |
328 | 16 | 子 | zǐ | person | 光武皇帝之第四子也 |
329 | 16 | 子 | zǐ | young | 光武皇帝之第四子也 |
330 | 16 | 子 | zǐ | seed | 光武皇帝之第四子也 |
331 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 光武皇帝之第四子也 |
332 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 光武皇帝之第四子也 |
333 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 光武皇帝之第四子也 |
334 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 光武皇帝之第四子也 |
335 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 光武皇帝之第四子也 |
336 | 16 | 子 | zǐ | dear | 光武皇帝之第四子也 |
337 | 16 | 子 | zǐ | little one | 光武皇帝之第四子也 |
338 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 光武皇帝之第四子也 |
339 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 光武皇帝之第四子也 |
340 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 獨富長者經一卷 |
341 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 獨富長者經一卷 |
342 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 獨富長者經一卷 |
343 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 獨富長者經一卷 |
344 | 16 | 道俗 | dàosú | monastics and laypeople | 歷代道俗述作注解錄第六 |
345 | 16 | 道俗 | dàosú | layperson | 歷代道俗述作注解錄第六 |
346 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 言重意得不慮煩拏 |
347 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 言重意得不慮煩拏 |
348 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 言重意得不慮煩拏 |
349 | 16 | 得 | dé | de | 言重意得不慮煩拏 |
350 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 言重意得不慮煩拏 |
351 | 16 | 得 | dé | to result in | 言重意得不慮煩拏 |
352 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 言重意得不慮煩拏 |
353 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 言重意得不慮煩拏 |
354 | 16 | 得 | dé | to be finished | 言重意得不慮煩拏 |
355 | 16 | 得 | děi | satisfying | 言重意得不慮煩拏 |
356 | 16 | 得 | dé | to contract | 言重意得不慮煩拏 |
357 | 16 | 得 | dé | to hear | 言重意得不慮煩拏 |
358 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 言重意得不慮煩拏 |
359 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 言重意得不慮煩拏 |
360 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 言重意得不慮煩拏 |
361 | 15 | 十 | shí | ten | 合成一部開為十例 |
362 | 15 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 合成一部開為十例 |
363 | 15 | 十 | shí | tenth | 合成一部開為十例 |
364 | 15 | 十 | shí | complete; perfect | 合成一部開為十例 |
365 | 15 | 十 | shí | ten; daśa | 合成一部開為十例 |
366 | 14 | 後 | hòu | after; later | 故始自後 |
367 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 故始自後 |
368 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 故始自後 |
369 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 故始自後 |
370 | 14 | 後 | hòu | late; later | 故始自後 |
371 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 故始自後 |
372 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 故始自後 |
373 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 故始自後 |
374 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 故始自後 |
375 | 14 | 後 | hòu | Hou | 故始自後 |
376 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 故始自後 |
377 | 14 | 後 | hòu | following | 故始自後 |
378 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 故始自後 |
379 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 故始自後 |
380 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 故始自後 |
381 | 14 | 後 | hòu | Hou | 故始自後 |
382 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 故始自後 |
383 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 故始自後 |
384 | 14 | 後 | hòu | later; paścima | 故始自後 |
385 | 14 | 一百 | yībǎi | one hundred | 四百一十六卷失譯經一百二十五部一百四十八卷 |
386 | 14 | 問 | wèn | to ask | 以問東 |
387 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 以問東 |
388 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 以問東 |
389 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 以問東 |
390 | 14 | 問 | wèn | to request something | 以問東 |
391 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 以問東 |
392 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 以問東 |
393 | 14 | 問 | wèn | news | 以問東 |
394 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 以問東 |
395 | 14 | 問 | wén | to inform | 以問東 |
396 | 14 | 問 | wèn | to research | 以問東 |
397 | 14 | 問 | wèn | Wen | 以問東 |
398 | 14 | 問 | wèn | a question | 以問東 |
399 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 以問東 |
400 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自仙苑告成金河靜濟 |
401 | 14 | 自 | zì | Zi | 自仙苑告成金河靜濟 |
402 | 14 | 自 | zì | a nose | 自仙苑告成金河靜濟 |
403 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 自仙苑告成金河靜濟 |
404 | 14 | 自 | zì | origin | 自仙苑告成金河靜濟 |
405 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 自仙苑告成金河靜濟 |
406 | 14 | 自 | zì | to be | 自仙苑告成金河靜濟 |
407 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自仙苑告成金河靜濟 |
408 | 14 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 自教流東夏代涉帝朝 |
409 | 14 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 自教流東夏代涉帝朝 |
410 | 14 | 帝 | dì | a god | 自教流東夏代涉帝朝 |
411 | 14 | 帝 | dì | imperialism | 自教流東夏代涉帝朝 |
412 | 14 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 自教流東夏代涉帝朝 |
413 | 14 | 帝 | dì | Indra | 自教流東夏代涉帝朝 |
414 | 13 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 見別錄 |
415 | 13 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 見別錄 |
416 | 13 | 道安 | dào ān | Dao An | 所以道安著論五 |
417 | 13 | 右 | yòu | right; right-hand | 右即是白馬寺之餘基 |
418 | 13 | 右 | yòu | to help; to assist | 右即是白馬寺之餘基 |
419 | 13 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右即是白馬寺之餘基 |
420 | 13 | 右 | yòu | to bless and protect | 右即是白馬寺之餘基 |
421 | 13 | 右 | yòu | an official building | 右即是白馬寺之餘基 |
422 | 13 | 右 | yòu | the west | 右即是白馬寺之餘基 |
423 | 13 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右即是白馬寺之餘基 |
424 | 13 | 右 | yòu | super | 右即是白馬寺之餘基 |
425 | 13 | 右 | yòu | right | 右即是白馬寺之餘基 |
426 | 13 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右即是白馬寺之餘基 |
427 | 13 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 朝分真偽土雜華夷 |
428 | 13 | 雜 | zá | to mix | 朝分真偽土雜華夷 |
429 | 13 | 雜 | zá | multicoloured | 朝分真偽土雜華夷 |
430 | 13 | 雜 | zá | trifling; trivial | 朝分真偽土雜華夷 |
431 | 13 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 朝分真偽土雜華夷 |
432 | 13 | 雜 | zá | varied | 朝分真偽土雜華夷 |
433 | 13 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 朝分真偽土雜華夷 |
434 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 皆欽承至 |
435 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 皆欽承至 |
436 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 皆欽承至 |
437 | 13 | 漢 | hàn | Han Chinese | 漢爰洎巨唐 |
438 | 13 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 漢爰洎巨唐 |
439 | 13 | 漢 | hàn | Milky Way | 漢爰洎巨唐 |
440 | 13 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 漢爰洎巨唐 |
441 | 13 | 漢 | hàn | a man; a chap | 漢爰洎巨唐 |
442 | 13 | 漢 | hàn | Chinese language | 漢爰洎巨唐 |
443 | 13 | 漢 | hàn | Han River | 漢爰洎巨唐 |
444 | 13 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 漢爰洎巨唐 |
445 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故佛之布教說導 |
446 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故佛之布教說導 |
447 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 故佛之布教說導 |
448 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故佛之布教說導 |
449 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故佛之布教說導 |
450 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故佛之布教說導 |
451 | 13 | 說 | shuō | allocution | 故佛之布教說導 |
452 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故佛之布教說導 |
453 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故佛之布教說導 |
454 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 故佛之布教說導 |
455 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故佛之布教說導 |
456 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 故佛之布教說導 |
457 | 13 | 年 | nián | year | 光和三年 |
458 | 13 | 年 | nián | New Year festival | 光和三年 |
459 | 13 | 年 | nián | age | 光和三年 |
460 | 13 | 年 | nián | life span; life expectancy | 光和三年 |
461 | 13 | 年 | nián | an era; a period | 光和三年 |
462 | 13 | 年 | nián | a date | 光和三年 |
463 | 13 | 年 | nián | time; years | 光和三年 |
464 | 13 | 年 | nián | harvest | 光和三年 |
465 | 13 | 年 | nián | annual; every year | 光和三年 |
466 | 13 | 年 | nián | year; varṣa | 光和三年 |
467 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
468 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
469 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
470 | 13 | 時 | shí | fashionable | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
471 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
472 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
473 | 13 | 時 | shí | tense | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
474 | 13 | 時 | shí | particular; special | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
475 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
476 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
477 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
478 | 13 | 時 | shí | seasonal | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
479 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
480 | 13 | 時 | shí | hour | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
481 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
482 | 13 | 時 | shí | Shi | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
483 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
484 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
485 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂轉讀尋翫務在要博繁文重義非曰被時故 |
486 | 13 | 雒陽 | luòyáng | Luoyang | 載以白馬還達雒陽 |
487 | 12 | 注 | zhù | to inject; to pour into | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
488 | 12 | 注 | zhù | note; annotation | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
489 | 12 | 注 | zhù | to concentrate; to pay attention to | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
490 | 12 | 注 | zhù | stakes | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
491 | 12 | 注 | zhù | measure word for transactions | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
492 | 12 | 注 | zhù | to note; to annotate; to explain | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
493 | 12 | 注 | zhù | to record; to register | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
494 | 12 | 注 | zhù | record; note; annotate | 謂注述聖言用通未悟前已雖顯未足申明 |
495 | 12 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 裂華夷參政翻傳並出 |
496 | 12 | 並 | bìng | to combine | 裂華夷參政翻傳並出 |
497 | 12 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 裂華夷參政翻傳並出 |
498 | 12 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 裂華夷參政翻傳並出 |
499 | 12 | 並 | bīng | Taiyuan | 裂華夷參政翻傳並出 |
500 | 12 | 並 | bìng | equally; both; together | 裂華夷參政翻傳並出 |
Frequencies of all Words
Top 1031
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 256 | 經 | jīng | to go through; to experience | 其流曰經 |
2 | 256 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 其流曰經 |
3 | 256 | 經 | jīng | warp | 其流曰經 |
4 | 256 | 經 | jīng | longitude | 其流曰經 |
5 | 256 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 其流曰經 |
6 | 256 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 其流曰經 |
7 | 256 | 經 | jīng | a woman's period | 其流曰經 |
8 | 256 | 經 | jīng | to bear; to endure | 其流曰經 |
9 | 256 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 其流曰經 |
10 | 256 | 經 | jīng | classics | 其流曰經 |
11 | 256 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 其流曰經 |
12 | 256 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 其流曰經 |
13 | 256 | 經 | jīng | a standard; a norm | 其流曰經 |
14 | 256 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 其流曰經 |
15 | 256 | 經 | jīng | to measure | 其流曰經 |
16 | 256 | 經 | jīng | human pulse | 其流曰經 |
17 | 256 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 其流曰經 |
18 | 256 | 經 | jīng | sutra; discourse | 其流曰經 |
19 | 160 | 出 | chū | to go out; to leave | 良是出俗之津途 |
20 | 160 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 良是出俗之津途 |
21 | 160 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 良是出俗之津途 |
22 | 160 | 出 | chū | to extend; to spread | 良是出俗之津途 |
23 | 160 | 出 | chū | to appear | 良是出俗之津途 |
24 | 160 | 出 | chū | to exceed | 良是出俗之津途 |
25 | 160 | 出 | chū | to publish; to post | 良是出俗之津途 |
26 | 160 | 出 | chū | to take up an official post | 良是出俗之津途 |
27 | 160 | 出 | chū | to give birth | 良是出俗之津途 |
28 | 160 | 出 | chū | a verb complement | 良是出俗之津途 |
29 | 160 | 出 | chū | to occur; to happen | 良是出俗之津途 |
30 | 160 | 出 | chū | to divorce | 良是出俗之津途 |
31 | 160 | 出 | chū | to chase away | 良是出俗之津途 |
32 | 160 | 出 | chū | to escape; to leave | 良是出俗之津途 |
33 | 160 | 出 | chū | to give | 良是出俗之津途 |
34 | 160 | 出 | chū | to emit | 良是出俗之津途 |
35 | 160 | 出 | chū | quoted from | 良是出俗之津途 |
36 | 160 | 出 | chū | to go out; to leave | 良是出俗之津途 |
37 | 150 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大約五千餘卷 |
38 | 150 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大約五千餘卷 |
39 | 150 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大約五千餘卷 |
40 | 150 | 卷 | juǎn | roll | 大約五千餘卷 |
41 | 150 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大約五千餘卷 |
42 | 150 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大約五千餘卷 |
43 | 150 | 卷 | juǎn | a break roll | 大約五千餘卷 |
44 | 150 | 卷 | juàn | an examination paper | 大約五千餘卷 |
45 | 150 | 卷 | juàn | a file | 大約五千餘卷 |
46 | 150 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大約五千餘卷 |
47 | 150 | 卷 | juǎn | to include | 大約五千餘卷 |
48 | 150 | 卷 | juǎn | to store away | 大約五千餘卷 |
49 | 150 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大約五千餘卷 |
50 | 150 | 卷 | juǎn | Juan | 大約五千餘卷 |
51 | 150 | 卷 | juàn | a scroll | 大約五千餘卷 |
52 | 150 | 卷 | juàn | tired | 大約五千餘卷 |
53 | 150 | 卷 | quán | beautiful | 大約五千餘卷 |
54 | 150 | 卷 | juǎn | wrapped | 大約五千餘卷 |
55 | 144 | 一 | yī | one | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
56 | 144 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
57 | 144 | 一 | yī | as soon as; all at once | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
58 | 144 | 一 | yī | pure; concentrated | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
59 | 144 | 一 | yì | whole; all | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
60 | 144 | 一 | yī | first | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
61 | 144 | 一 | yī | the same | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
62 | 144 | 一 | yī | each | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
63 | 144 | 一 | yī | certain | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
64 | 144 | 一 | yī | throughout | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
65 | 144 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
66 | 144 | 一 | yī | sole; single | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
67 | 144 | 一 | yī | a very small amount | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
68 | 144 | 一 | yī | Yi | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
69 | 144 | 一 | yī | other | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
70 | 144 | 一 | yī | to unify | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
71 | 144 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
72 | 144 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
73 | 144 | 一 | yī | or | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
74 | 144 | 一 | yī | one; eka | 欲而陳聲教網羅一化統括大千 |
75 | 101 | 云 | yún | cloud | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
76 | 101 | 云 | yún | Yunnan | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
77 | 101 | 云 | yún | Yun | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
78 | 101 | 云 | yún | to say | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
79 | 101 | 云 | yún | to have | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
80 | 101 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
81 | 101 | 云 | yún | in this way | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
82 | 101 | 云 | yún | cloud; megha | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
83 | 101 | 云 | yún | to say; iti | 故試銓廣餘隨更陳序之云爾 |
84 | 77 | 見 | jiàn | to see | 致令昔聞重譯方見於 |
85 | 77 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 致令昔聞重譯方見於 |
86 | 77 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 致令昔聞重譯方見於 |
87 | 77 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 致令昔聞重譯方見於 |
88 | 77 | 見 | jiàn | passive marker | 致令昔聞重譯方見於 |
89 | 77 | 見 | jiàn | to listen to | 致令昔聞重譯方見於 |
90 | 77 | 見 | jiàn | to meet | 致令昔聞重譯方見於 |
91 | 77 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 致令昔聞重譯方見於 |
92 | 77 | 見 | jiàn | let me; kindly | 致令昔聞重譯方見於 |
93 | 77 | 見 | jiàn | Jian | 致令昔聞重譯方見於 |
94 | 77 | 見 | xiàn | to appear | 致令昔聞重譯方見於 |
95 | 77 | 見 | xiàn | to introduce | 致令昔聞重譯方見於 |
96 | 77 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 致令昔聞重譯方見於 |
97 | 77 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 致令昔聞重譯方見於 |
98 | 67 | 錄 | lù | to record; to copy | 致使集錄奔競三十餘家 |
99 | 67 | 錄 | lù | to hire; to employ | 致使集錄奔競三十餘家 |
100 | 67 | 錄 | lù | to record sound | 致使集錄奔競三十餘家 |
101 | 67 | 錄 | lù | a record; a register | 致使集錄奔競三十餘家 |
102 | 67 | 錄 | lù | to register; to enroll | 致使集錄奔競三十餘家 |
103 | 67 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 致使集錄奔競三十餘家 |
104 | 67 | 錄 | lù | a sequence; an order | 致使集錄奔競三十餘家 |
105 | 67 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 致使集錄奔競三十餘家 |
106 | 67 | 錄 | lù | catalog | 致使集錄奔競三十餘家 |
107 | 65 | 二 | èr | two | 世變澆淳宗猷莫二 |
108 | 65 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 世變澆淳宗猷莫二 |
109 | 65 | 二 | èr | second | 世變澆淳宗猷莫二 |
110 | 65 | 二 | èr | twice; double; di- | 世變澆淳宗猷莫二 |
111 | 65 | 二 | èr | another; the other | 世變澆淳宗猷莫二 |
112 | 65 | 二 | èr | more than one kind | 世變澆淳宗猷莫二 |
113 | 65 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 世變澆淳宗猷莫二 |
114 | 65 | 二 | èr | both; dvaya | 世變澆淳宗猷莫二 |
115 | 60 | 之 | zhī | him; her; them; that | 良是出俗之津途 |
116 | 60 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 良是出俗之津途 |
117 | 60 | 之 | zhī | to go | 良是出俗之津途 |
118 | 60 | 之 | zhī | this; that | 良是出俗之津途 |
119 | 60 | 之 | zhī | genetive marker | 良是出俗之津途 |
120 | 60 | 之 | zhī | it | 良是出俗之津途 |
121 | 60 | 之 | zhī | in; in regards to | 良是出俗之津途 |
122 | 60 | 之 | zhī | all | 良是出俗之津途 |
123 | 60 | 之 | zhī | and | 良是出俗之津途 |
124 | 60 | 之 | zhī | however | 良是出俗之津途 |
125 | 60 | 之 | zhī | if | 良是出俗之津途 |
126 | 60 | 之 | zhī | then | 良是出俗之津途 |
127 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 良是出俗之津途 |
128 | 60 | 之 | zhī | is | 良是出俗之津途 |
129 | 60 | 之 | zhī | to use | 良是出俗之津途 |
130 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 良是出俗之津途 |
131 | 60 | 之 | zhī | winding | 良是出俗之津途 |
132 | 60 | 名 | míng | measure word for people | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
133 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
134 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
135 | 60 | 名 | míng | rank; position | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
136 | 60 | 名 | míng | an excuse | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
137 | 60 | 名 | míng | life | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
138 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
139 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
140 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
141 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
142 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
143 | 60 | 名 | míng | moral | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
144 | 60 | 名 | míng | name; naman | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
145 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 祐錄云一名多增道章經舊錄云出長阿含 |
146 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
147 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
148 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
149 | 48 | 所 | suǒ | it | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
150 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
151 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
152 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
153 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
154 | 48 | 所 | suǒ | that which | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
155 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
156 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
157 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
158 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
159 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
160 | 38 | 部 | bù | ministry; department | 卷部 |
161 | 38 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 卷部 |
162 | 38 | 部 | bù | section; part | 卷部 |
163 | 38 | 部 | bù | troops | 卷部 |
164 | 38 | 部 | bù | a category; a kind | 卷部 |
165 | 38 | 部 | bù | to command; to control | 卷部 |
166 | 38 | 部 | bù | radical | 卷部 |
167 | 38 | 部 | bù | headquarters | 卷部 |
168 | 38 | 部 | bù | unit | 卷部 |
169 | 38 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 卷部 |
170 | 38 | 部 | bù | group; nikāya | 卷部 |
171 | 34 | 為 | wèi | for; to | 合成一部開為十例 |
172 | 34 | 為 | wèi | because of | 合成一部開為十例 |
173 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 合成一部開為十例 |
174 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 合成一部開為十例 |
175 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 合成一部開為十例 |
176 | 34 | 為 | wéi | to do | 合成一部開為十例 |
177 | 34 | 為 | wèi | for | 合成一部開為十例 |
178 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 合成一部開為十例 |
179 | 34 | 為 | wèi | to | 合成一部開為十例 |
180 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 合成一部開為十例 |
181 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 合成一部開為十例 |
182 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 合成一部開為十例 |
183 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 合成一部開為十例 |
184 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 合成一部開為十例 |
185 | 34 | 為 | wéi | to govern | 合成一部開為十例 |
186 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 合成一部開為十例 |
187 | 33 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失譯 |
188 | 33 | 譯 | yì | to explain | 亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失譯 |
189 | 33 | 譯 | yì | to decode; to encode | 亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失譯 |
190 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 原夫正法稱寶誠有其由 |
191 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 原夫正法稱寶誠有其由 |
192 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 原夫正法稱寶誠有其由 |
193 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 原夫正法稱寶誠有其由 |
194 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 原夫正法稱寶誠有其由 |
195 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 原夫正法稱寶誠有其由 |
196 | 32 | 其 | qí | will | 原夫正法稱寶誠有其由 |
197 | 32 | 其 | qí | may | 原夫正法稱寶誠有其由 |
198 | 32 | 其 | qí | if | 原夫正法稱寶誠有其由 |
199 | 32 | 其 | qí | or | 原夫正法稱寶誠有其由 |
200 | 32 | 其 | qí | Qi | 原夫正法稱寶誠有其由 |
201 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 原夫正法稱寶誠有其由 |
202 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 原夫正法稱寶誠有其由 |
203 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 原夫正法稱寶誠有其由 |
204 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 原夫正法稱寶誠有其由 |
205 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 原夫正法稱寶誠有其由 |
206 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 原夫正法稱寶誠有其由 |
207 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 原夫正法稱寶誠有其由 |
208 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 原夫正法稱寶誠有其由 |
209 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 原夫正法稱寶誠有其由 |
210 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 原夫正法稱寶誠有其由 |
211 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 原夫正法稱寶誠有其由 |
212 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 原夫正法稱寶誠有其由 |
213 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 原夫正法稱寶誠有其由 |
214 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 原夫正法稱寶誠有其由 |
215 | 31 | 有 | yǒu | You | 原夫正法稱寶誠有其由 |
216 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 原夫正法稱寶誠有其由 |
217 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 原夫正法稱寶誠有其由 |
218 | 31 | 於 | yú | in; at | 集四篋於 |
219 | 31 | 於 | yú | in; at | 集四篋於 |
220 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 集四篋於 |
221 | 31 | 於 | yú | to go; to | 集四篋於 |
222 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 集四篋於 |
223 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 集四篋於 |
224 | 31 | 於 | yú | from | 集四篋於 |
225 | 31 | 於 | yú | give | 集四篋於 |
226 | 31 | 於 | yú | oppposing | 集四篋於 |
227 | 31 | 於 | yú | and | 集四篋於 |
228 | 31 | 於 | yú | compared to | 集四篋於 |
229 | 31 | 於 | yú | by | 集四篋於 |
230 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 集四篋於 |
231 | 31 | 於 | yú | for | 集四篋於 |
232 | 31 | 於 | yú | Yu | 集四篋於 |
233 | 31 | 於 | wū | a crow | 集四篋於 |
234 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 集四篋於 |
235 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 集四篋於 |
236 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故佛之布教說導 |
237 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故佛之布教說導 |
238 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故佛之布教說導 |
239 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故佛之布教說導 |
240 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故佛之布教說導 |
241 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 故佛之布教說導 |
242 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故佛之布教說導 |
243 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
244 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
245 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
246 | 31 | 人 | rén | everybody | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
247 | 31 | 人 | rén | adult | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
248 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
249 | 31 | 人 | rén | an upright person | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
250 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂代別出經及人述作無非通法並入經收故 |
251 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 窮無生之寶位者也 |
252 | 31 | 者 | zhě | that | 窮無生之寶位者也 |
253 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 窮無生之寶位者也 |
254 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 窮無生之寶位者也 |
255 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 窮無生之寶位者也 |
256 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 窮無生之寶位者也 |
257 | 31 | 者 | zhuó | according to | 窮無生之寶位者也 |
258 | 31 | 者 | zhě | ca | 窮無生之寶位者也 |
259 | 31 | 或 | huò | or; either; else | 或云 |
260 | 31 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云 |
261 | 31 | 或 | huò | some; someone | 或云 |
262 | 31 | 或 | míngnián | suddenly | 或云 |
263 | 31 | 或 | huò | or; vā | 或云 |
264 | 28 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初 |
265 | 28 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初 |
266 | 28 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初 |
267 | 28 | 初 | chū | just now | 初 |
268 | 28 | 初 | chū | thereupon | 初 |
269 | 28 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初 |
270 | 28 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
271 | 28 | 初 | chū | original | 初 |
272 | 28 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
273 | 26 | 及 | jí | to reach | 効尤斯及 |
274 | 26 | 及 | jí | and | 効尤斯及 |
275 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 効尤斯及 |
276 | 26 | 及 | jí | to attain | 効尤斯及 |
277 | 26 | 及 | jí | to understand | 効尤斯及 |
278 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 効尤斯及 |
279 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 効尤斯及 |
280 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 効尤斯及 |
281 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 効尤斯及 |
282 | 26 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 見別錄新附異出不同祐錄失譯分兩部二卷此別錄合者是 |
283 | 26 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 遇沙門迦葉摩滕竺 |
284 | 26 | 沙門 | shāmén | sramana | 遇沙門迦葉摩滕竺 |
285 | 26 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 遇沙門迦葉摩滕竺 |
286 | 24 | 行 | xíng | to walk | 帝乃設行殿於京西 |
287 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 帝乃設行殿於京西 |
288 | 24 | 行 | háng | profession | 帝乃設行殿於京西 |
289 | 24 | 行 | háng | line; row | 帝乃設行殿於京西 |
290 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 帝乃設行殿於京西 |
291 | 24 | 行 | xíng | to travel | 帝乃設行殿於京西 |
292 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 帝乃設行殿於京西 |
293 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 帝乃設行殿於京西 |
294 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 帝乃設行殿於京西 |
295 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 帝乃設行殿於京西 |
296 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 帝乃設行殿於京西 |
297 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 帝乃設行殿於京西 |
298 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 帝乃設行殿於京西 |
299 | 24 | 行 | xíng | to move | 帝乃設行殿於京西 |
300 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 帝乃設行殿於京西 |
301 | 24 | 行 | xíng | travel | 帝乃設行殿於京西 |
302 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 帝乃設行殿於京西 |
303 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 帝乃設行殿於京西 |
304 | 24 | 行 | xíng | temporary | 帝乃設行殿於京西 |
305 | 24 | 行 | xíng | soon | 帝乃設行殿於京西 |
306 | 24 | 行 | háng | rank; order | 帝乃設行殿於京西 |
307 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 帝乃設行殿於京西 |
308 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 帝乃設行殿於京西 |
309 | 24 | 行 | xíng | to experience | 帝乃設行殿於京西 |
310 | 24 | 行 | xíng | path; way | 帝乃設行殿於京西 |
311 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 帝乃設行殿於京西 |
312 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 帝乃設行殿於京西 |
313 | 24 | 行 | xíng | 帝乃設行殿於京西 | |
314 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 帝乃設行殿於京西 |
315 | 24 | 行 | xíng | Practice | 帝乃設行殿於京西 |
316 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 帝乃設行殿於京西 |
317 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 帝乃設行殿於京西 |
318 | 23 | 傳譯 | chuányì | to translate; to interpret | 歷代眾經傳譯所從錄第一 |
319 | 23 | 雜阿含 | zá āhán | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses | 一云獨富長者財物無付經一云無子付物經出雜阿含四十六卷 |
320 | 23 | 本 | běn | measure word for books | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
321 | 23 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
322 | 23 | 本 | běn | originally; formerly | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
323 | 23 | 本 | běn | to be one's own | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
324 | 23 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
325 | 23 | 本 | běn | the roots of a plant | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
326 | 23 | 本 | běn | self | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
327 | 23 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
328 | 23 | 本 | běn | capital | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
329 | 23 | 本 | běn | main; central; primary | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
330 | 23 | 本 | běn | according to | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
331 | 23 | 本 | běn | a version; an edition | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
332 | 23 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
333 | 23 | 本 | běn | a book | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
334 | 23 | 本 | běn | trunk of a tree | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
335 | 23 | 本 | běn | to investigate the root of | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
336 | 23 | 本 | běn | a manuscript for a play | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
337 | 23 | 本 | běn | Ben | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
338 | 23 | 本 | běn | root; origin; mula | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
339 | 23 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
340 | 23 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 歷代翻本單重人代存亡錄第二 |
341 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 豈不以喪我倒之蹄 |
342 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 豈不以喪我倒之蹄 |
343 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈不以喪我倒之蹄 |
344 | 22 | 以 | yǐ | according to | 豈不以喪我倒之蹄 |
345 | 22 | 以 | yǐ | because of | 豈不以喪我倒之蹄 |
346 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 豈不以喪我倒之蹄 |
347 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 豈不以喪我倒之蹄 |
348 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 豈不以喪我倒之蹄 |
349 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 豈不以喪我倒之蹄 |
350 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 豈不以喪我倒之蹄 |
351 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈不以喪我倒之蹄 |
352 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 豈不以喪我倒之蹄 |
353 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈不以喪我倒之蹄 |
354 | 22 | 以 | yǐ | very | 豈不以喪我倒之蹄 |
355 | 22 | 以 | yǐ | already | 豈不以喪我倒之蹄 |
356 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 豈不以喪我倒之蹄 |
357 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈不以喪我倒之蹄 |
358 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 豈不以喪我倒之蹄 |
359 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 豈不以喪我倒之蹄 |
360 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈不以喪我倒之蹄 |
361 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 梁等朝地分 |
362 | 22 | 等 | děng | to wait | 梁等朝地分 |
363 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 梁等朝地分 |
364 | 22 | 等 | děng | plural | 梁等朝地分 |
365 | 22 | 等 | děng | to be equal | 梁等朝地分 |
366 | 22 | 等 | děng | degree; level | 梁等朝地分 |
367 | 22 | 等 | děng | to compare | 梁等朝地分 |
368 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 梁等朝地分 |
369 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故尊者迦葉 |
370 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故尊者迦葉 |
371 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故尊者迦葉 |
372 | 22 | 故 | gù | to die | 故尊者迦葉 |
373 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故尊者迦葉 |
374 | 22 | 故 | gù | original | 故尊者迦葉 |
375 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故尊者迦葉 |
376 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故尊者迦葉 |
377 | 22 | 故 | gù | something in the past | 故尊者迦葉 |
378 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 故尊者迦葉 |
379 | 22 | 故 | gù | still; yet | 故尊者迦葉 |
380 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故尊者迦葉 |
381 | 21 | 與 | yǔ | and | 然夫國史之與禮經 |
382 | 21 | 與 | yǔ | to give | 然夫國史之與禮經 |
383 | 21 | 與 | yǔ | together with | 然夫國史之與禮經 |
384 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 然夫國史之與禮經 |
385 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 然夫國史之與禮經 |
386 | 21 | 與 | yù | to particate in | 然夫國史之與禮經 |
387 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 然夫國史之與禮經 |
388 | 21 | 與 | yù | to help | 然夫國史之與禮經 |
389 | 21 | 與 | yǔ | for | 然夫國史之與禮經 |
390 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 然夫國史之與禮經 |
391 | 21 | 無 | wú | no | 依條顯列無 |
392 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依條顯列無 |
393 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 依條顯列無 |
394 | 21 | 無 | wú | has not yet | 依條顯列無 |
395 | 21 | 無 | mó | mo | 依條顯列無 |
396 | 21 | 無 | wú | do not | 依條顯列無 |
397 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 依條顯列無 |
398 | 21 | 無 | wú | regardless of | 依條顯列無 |
399 | 21 | 無 | wú | to not have | 依條顯列無 |
400 | 21 | 無 | wú | um | 依條顯列無 |
401 | 21 | 無 | wú | Wu | 依條顯列無 |
402 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 依條顯列無 |
403 | 21 | 無 | wú | not; non- | 依條顯列無 |
404 | 21 | 無 | mó | mo | 依條顯列無 |
405 | 20 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 於經呪 |
406 | 20 | 呪 | zhòu | a curse | 於經呪 |
407 | 20 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 於經呪 |
408 | 20 | 呪 | zhòu | mantra | 於經呪 |
409 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 大約五千餘卷 |
410 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 大約五千餘卷 |
411 | 20 | 餘 | yú | I | 大約五千餘卷 |
412 | 20 | 餘 | yú | to remain | 大約五千餘卷 |
413 | 20 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 大約五千餘卷 |
414 | 20 | 餘 | yú | other | 大約五千餘卷 |
415 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 大約五千餘卷 |
416 | 20 | 餘 | yú | remaining | 大約五千餘卷 |
417 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 大約五千餘卷 |
418 | 20 | 餘 | yú | Yu | 大約五千餘卷 |
419 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 大約五千餘卷 |
420 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 中天竺國婆羅門沙 |
421 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 中天竺國婆羅門沙 |
422 | 19 | 也 | yě | also; too | 窮無生之寶位者也 |
423 | 19 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 窮無生之寶位者也 |
424 | 19 | 也 | yě | either | 窮無生之寶位者也 |
425 | 19 | 也 | yě | even | 窮無生之寶位者也 |
426 | 19 | 也 | yě | used to soften the tone | 窮無生之寶位者也 |
427 | 19 | 也 | yě | used for emphasis | 窮無生之寶位者也 |
428 | 19 | 也 | yě | used to mark contrast | 窮無生之寶位者也 |
429 | 19 | 也 | yě | used to mark compromise | 窮無生之寶位者也 |
430 | 19 | 也 | yě | ya | 窮無生之寶位者也 |
431 | 19 | 異 | yì | different; other | 謂前後異出人代不同又遭離 |
432 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂前後異出人代不同又遭離 |
433 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂前後異出人代不同又遭離 |
434 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂前後異出人代不同又遭離 |
435 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂前後異出人代不同又遭離 |
436 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂前後異出人代不同又遭離 |
437 | 19 | 異 | yì | another; other | 謂前後異出人代不同又遭離 |
438 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂前後異出人代不同又遭離 |
439 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 良是出俗之津途 |
440 | 18 | 是 | shì | is exactly | 良是出俗之津途 |
441 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 良是出俗之津途 |
442 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 良是出俗之津途 |
443 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 良是出俗之津途 |
444 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 良是出俗之津途 |
445 | 18 | 是 | shì | true | 良是出俗之津途 |
446 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 良是出俗之津途 |
447 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 良是出俗之津途 |
448 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 良是出俗之津途 |
449 | 18 | 是 | shì | Shi | 良是出俗之津途 |
450 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 良是出俗之津途 |
451 | 18 | 是 | shì | this; idam | 良是出俗之津途 |
452 | 18 | 字 | zì | letter; symbol; character | 敷字群品汲引塵蒙 |
453 | 18 | 字 | zì | Zi | 敷字群品汲引塵蒙 |
454 | 18 | 字 | zì | to love | 敷字群品汲引塵蒙 |
455 | 18 | 字 | zì | to teach; to educate | 敷字群品汲引塵蒙 |
456 | 18 | 字 | zì | to be allowed to marry | 敷字群品汲引塵蒙 |
457 | 18 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 敷字群品汲引塵蒙 |
458 | 18 | 字 | zì | diction; wording | 敷字群品汲引塵蒙 |
459 | 18 | 字 | zì | handwriting | 敷字群品汲引塵蒙 |
460 | 18 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 敷字群品汲引塵蒙 |
461 | 18 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 敷字群品汲引塵蒙 |
462 | 18 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 敷字群品汲引塵蒙 |
463 | 18 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 敷字群品汲引塵蒙 |
464 | 18 | 四 | sì | four | 集四篋於 |
465 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 集四篋於 |
466 | 18 | 四 | sì | fourth | 集四篋於 |
467 | 18 | 四 | sì | Si | 集四篋於 |
468 | 18 | 四 | sì | four; catur | 集四篋於 |
469 | 18 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云 |
470 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 古沿今隆之如日月 |
471 | 17 | 今 | jīn | Jin | 古沿今隆之如日月 |
472 | 17 | 今 | jīn | modern | 古沿今隆之如日月 |
473 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 古沿今隆之如日月 |
474 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 依此據量 |
475 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 依此據量 |
476 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 依此據量 |
477 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 依此據量 |
478 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 依此據量 |
479 | 17 | 不 | bù | not; no | 若不標顯玉石斯濫 |
480 | 17 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不標顯玉石斯濫 |
481 | 17 | 不 | bù | as a correlative | 若不標顯玉石斯濫 |
482 | 17 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不標顯玉石斯濫 |
483 | 17 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不標顯玉石斯濫 |
484 | 17 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不標顯玉石斯濫 |
485 | 17 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不標顯玉石斯濫 |
486 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 若不標顯玉石斯濫 |
487 | 17 | 不 | bù | no; na | 若不標顯玉石斯濫 |
488 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨機候而設謀猷 |
489 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨機候而設謀猷 |
490 | 17 | 而 | ér | you | 隨機候而設謀猷 |
491 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨機候而設謀猷 |
492 | 17 | 而 | ér | right away; then | 隨機候而設謀猷 |
493 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨機候而設謀猷 |
494 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨機候而設謀猷 |
495 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨機候而設謀猷 |
496 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 隨機候而設謀猷 |
497 | 17 | 而 | ér | so as to | 隨機候而設謀猷 |
498 | 17 | 而 | ér | only then | 隨機候而設謀猷 |
499 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨機候而設謀猷 |
500 | 17 | 而 | néng | can; able | 隨機候而設謀猷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
出 | chū | to go out; to leave | |
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
云 | 雲 |
|
|
见 | 見 |
|
|
录 | 錄 | lù | catalog |
二 |
|
|
|
名 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
阿閦佛经 | 阿閦佛經 | 196 | Akṣobhya Buddha sūtra |
阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安侯口解 | 196 | Explanation by Venerable An | |
安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安玄 | 196 | An Xuan | |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙五法经 | 阿毘曇五法經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas of the Abhidharma |
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
八念经 | 八念經 | 98 | Eight Thoughts Sutra |
八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
百六十品经 | 百六十品經 | 98 | Sutra in One Hundred and Sixty Parts |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
别录 | 別錄 | 98 |
|
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
成具光明三昧经 | 成具光明三昧經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Samadhi |
出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大道地经 | 大道地經 | 100 | Greater Sutra on the Ground of the Way |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
道安 | 100 | Dao An | |
道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
道意发行经 | 道意發行經 | 100 | Sutra on Making the Resolve to Attain Enlightenment |
道行 | 100 |
|
|
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
大同 | 100 |
|
|
大夏 | 100 | Bactria | |
大相 | 100 | Maharupa | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
断十二因缘经 | 斷十二因緣經 | 100 | Severing the Cycle of the Twelve Nidanas |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
犯戒罪報轻重经 | 犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
佛本生经 | 佛本生經 | 102 | Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛说处处经 | 佛說處處經 | 102 | Fo Shuo Chuchu Jing |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Fo Yin Sanmei Jing |
佛法 | 102 |
|
|
傅毅 | 102 | Fu Yi | |
父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
光武皇帝 | 103 | Emperor Guangwu of Han | |
光和 | 103 | Guanghe | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
恒安 | 104 | Heng An | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧皎 | 104 | Hui Jiao | |
冀 | 106 |
|
|
犍陀国王经 | 犍陀國王經 | 106 | Jian Tuo Guowang Jing |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
建安 | 106 | Jianan | |
江南 | 106 |
|
|
江南道 | 106 | Jiangnan Circuit | |
江阴 | 江陰 | 106 | Jiangyin |
建和 | 106 | Jianhe | |
嘉平 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
晋 | 晉 | 106 |
|
金河 | 106 | Hiranyavati River | |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
苦阴经 | 苦陰經 | 75 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
麟德 | 108 | Linde | |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
流摄经 | 流攝經 | 108 | Sutra on Taints |
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
雒邑 | 108 | Luoyi | |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
明帝 | 109 |
|
|
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩诃僧祇部 | 摩訶僧祇部 | 109 | Mahasamghika |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
摩耶 | 109 | Maya | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内藏百品经 | 內藏百品經 | 110 | sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Poluomen Bi Si Jing |
婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
七法经 | 七法經 | 113 | Scripture on the Seven Dharmas |
前秦 | 113 | Former Qin | |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
乞伏 | 113 | Qifu | |
秦 | 113 |
|
|
秦景 | 113 | Qin Jing | |
请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
入藏见录 | 入藏見錄 | 114 | Ru Zang Jian Lu |
如来 | 如來 | 114 |
|
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
三藏 | 115 |
|
|
萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
沙弥十慧 | 沙彌十慧 | 115 | Sramanera Ten Verses on Wisdom |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
神州 | 115 | China | |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
世高 | 115 | An Shigao | |
十慧经 | 十慧經 | 115 | Ten Verses on Wisdom Sutra |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta |
十住 | 115 |
|
|
十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
蜀 | 115 |
|
|
水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta |
水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
太子中 | 116 | Crown Prince Zhong; Li Xian | |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
滕 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
小道地经 | 小道地經 | 120 | Xiao Dao Di Jing |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
小十二门经 | 小十二門經 | 120 | Sutra of the Lesser Twelve Gates |
孝明 | 120 |
|
|
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
郢 | 121 | Ying | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
一切流摄守经 | 一切流攝守經 | 121 | Sutra on Protection against all the Taints |
永平 | 89 |
|
|
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
优填 | 優填 | 121 |
|
缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
元氏 | 121 | Yuanshi | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
羽林 | 121 |
|
|
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
宇文 | 121 |
|
|
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
张角 | 張角 | 122 | Zhang Jue |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
赵 | 趙 | 122 |
|
真宗 | 122 |
|
|
震旦 | 122 | China | |
真丹 | 122 | China | |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
支敏度录 | 支敏度錄 | 122 | Zhi Mindu's Catalog |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
治城寺 | 122 | Zhicheng Temple | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
脂那 | 122 | Cina; China | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中平 | 122 | Zhongping | |
竺 | 122 |
|
|
竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
子政 | 122 | Zi Zheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
八例 | 98 | eight rules | |
八藏 | 98 | eight canons | |
般舟 | 98 |
|
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
布教 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
初心 | 99 |
|
|
大般舟三昧经 | 大般舟三昧經 | 100 | Great Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地肥 | 100 | earth cake | |
伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
梵音 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
弘法 | 104 |
|
|
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
集法 | 106 | saṃgīti | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
念佛 | 110 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
入藏 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
十方 | 115 |
|
|
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四姓 | 115 | four castes | |
寺中 | 115 | within a temple | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五部 | 119 |
|
|
无生 | 無生 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
行法 | 120 | cultivation method | |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
疑伪经 | 疑偽經 | 121 | doubtful and forged scriptures |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多 | 質多 | 122 | citta |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |