Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 31

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 163 yuē to speak; to say 後以偈寄曰
2 163 yuē Kangxi radical 73 後以偈寄曰
3 163 yuē to be called 後以偈寄曰
4 163 yuē said; ukta 後以偈寄曰
5 114 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 虎丘隆禪師法嗣
6 114 禪師 Chán Shī Chan master 虎丘隆禪師法嗣
7 90 shī teacher 教移虎丘師侍行
8 90 shī multitude 教移虎丘師侍行
9 90 shī a host; a leader 教移虎丘師侍行
10 90 shī an expert 教移虎丘師侍行
11 90 shī an example; a model 教移虎丘師侍行
12 90 shī master 教移虎丘師侍行
13 90 shī a capital city; a well protected place 教移虎丘師侍行
14 90 shī Shi 教移虎丘師侍行
15 90 shī to imitate 教移虎丘師侍行
16 90 shī troops 教移虎丘師侍行
17 90 shī shi 教移虎丘師侍行
18 90 shī an army division 教移虎丘師侍行
19 90 shī the 7th hexagram 教移虎丘師侍行
20 90 shī a lion 教移虎丘師侍行
21 90 shī spiritual guide; teacher; ācārya 教移虎丘師侍行
22 49 Kangxi radical 71 且道薦福還有過也無
23 49 to not have; without 且道薦福還有過也無
24 49 mo 且道薦福還有過也無
25 49 to not have 且道薦福還有過也無
26 49 Wu 且道薦福還有過也無
27 49 mo 且道薦福還有過也無
28 41 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
29 41 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
30 41 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
31 41 one 以拄杖畫一畫曰
32 41 Kangxi radical 1 以拄杖畫一畫曰
33 41 pure; concentrated 以拄杖畫一畫曰
34 41 first 以拄杖畫一畫曰
35 41 the same 以拄杖畫一畫曰
36 41 sole; single 以拄杖畫一畫曰
37 41 a very small amount 以拄杖畫一畫曰
38 41 Yi 以拄杖畫一畫曰
39 41 other 以拄杖畫一畫曰
40 41 to unify 以拄杖畫一畫曰
41 41 accidentally; coincidentally 以拄杖畫一畫曰
42 41 abruptly; suddenly 以拄杖畫一畫曰
43 41 one; eka 以拄杖畫一畫曰
44 40 infix potential marker 報恩不
45 33 dào way; road; path 且道薦福還有過也無
46 33 dào principle; a moral; morality 且道薦福還有過也無
47 33 dào Tao; the Way 且道薦福還有過也無
48 33 dào to say; to speak; to talk 且道薦福還有過也無
49 33 dào to think 且道薦福還有過也無
50 33 dào circuit; a province 且道薦福還有過也無
51 33 dào a course; a channel 且道薦福還有過也無
52 33 dào a method; a way of doing something 且道薦福還有過也無
53 33 dào a doctrine 且道薦福還有過也無
54 33 dào Taoism; Daoism 且道薦福還有過也無
55 33 dào a skill 且道薦福還有過也無
56 33 dào a sect 且道薦福還有過也無
57 33 dào a line 且道薦福還有過也無
58 33 dào Way 且道薦福還有過也無
59 33 dào way; path; marga 且道薦福還有過也無
60 32 wèn to ask 僧問
61 32 wèn to inquire after 僧問
62 32 wèn to interrogate 僧問
63 32 wèn to hold responsible 僧問
64 32 wèn to request something 僧問
65 32 wèn to rebuke 僧問
66 32 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
67 32 wèn news 僧問
68 32 wèn to propose marriage 僧問
69 32 wén to inform 僧問
70 32 wèn to research 僧問
71 32 wèn Wen 僧問
72 32 wèn a question 僧問
73 32 wèn ask; prccha 僧問
74 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 年來又得真
75 32 děi to want to; to need to 年來又得真
76 32 děi must; ought to 年來又得真
77 32 de 年來又得真
78 32 de infix potential marker 年來又得真
79 32 to result in 年來又得真
80 32 to be proper; to fit; to suit 年來又得真
81 32 to be satisfied 年來又得真
82 32 to be finished 年來又得真
83 32 děi satisfying 年來又得真
84 32 to contract 年來又得真
85 32 to hear 年來又得真
86 32 to have; there is 年來又得真
87 32 marks time passed 年來又得真
88 32 obtain; attain; prāpta 年來又得真
89 31 rén person; people; a human being 參禪人切忌錯用心
90 31 rén Kangxi radical 9 參禪人切忌錯用心
91 31 rén a kind of person 參禪人切忌錯用心
92 31 rén everybody 參禪人切忌錯用心
93 31 rén adult 參禪人切忌錯用心
94 31 rén somebody; others 參禪人切忌錯用心
95 31 rén an upright person 參禪人切忌錯用心
96 31 rén person; manuṣya 參禪人切忌錯用心
97 30 zhī to go 慧見之極口稱嘆
98 30 zhī to arrive; to go 慧見之極口稱嘆
99 30 zhī is 慧見之極口稱嘆
100 30 zhī to use 慧見之極口稱嘆
101 30 zhī Zhi 慧見之極口稱嘆
102 30 zhī winding 慧見之極口稱嘆
103 29 ya 得透也未
104 28 chù a place; location; a spot; a point 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
105 28 chǔ to reside; to live; to dwell 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
106 28 chù an office; a department; a bureau 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
107 28 chù a part; an aspect 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
108 28 chǔ to be in; to be in a position of 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
109 28 chǔ to get along with 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
110 28 chǔ to deal with; to manage 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
111 28 chǔ to punish; to sentence 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
112 28 chǔ to stop; to pause 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
113 28 chǔ to be associated with 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
114 28 chǔ to situate; to fix a place for 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
115 28 chǔ to occupy; to control 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
116 28 chù circumstances; situation 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
117 28 chù an occasion; a time 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
118 28 chù position; sthāna 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
119 27 tóu head 萬仞崖頭撒手行
120 27 tóu top 萬仞崖頭撒手行
121 27 tóu a piece; an aspect 萬仞崖頭撒手行
122 27 tóu a leader 萬仞崖頭撒手行
123 27 tóu first 萬仞崖頭撒手行
124 27 tóu hair 萬仞崖頭撒手行
125 27 tóu start; end 萬仞崖頭撒手行
126 27 tóu a commission 萬仞崖頭撒手行
127 27 tóu a person 萬仞崖頭撒手行
128 27 tóu direction; bearing 萬仞崖頭撒手行
129 27 tóu previous 萬仞崖頭撒手行
130 27 tóu head; śiras 萬仞崖頭撒手行
131 26 lái to come 被我捉來摘却
132 26 lái please 被我捉來摘却
133 26 lái used to substitute for another verb 被我捉來摘却
134 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 被我捉來摘却
135 26 lái wheat 被我捉來摘却
136 26 lái next; future 被我捉來摘却
137 26 lái a simple complement of direction 被我捉來摘却
138 26 lái to occur; to arise 被我捉來摘却
139 26 lái to earn 被我捉來摘却
140 26 lái to come; āgata 被我捉來摘却
141 23 xīn heart [organ] 參禪人切忌錯用心
142 23 xīn Kangxi radical 61 參禪人切忌錯用心
143 23 xīn mind; consciousness 參禪人切忌錯用心
144 23 xīn the center; the core; the middle 參禪人切忌錯用心
145 23 xīn one of the 28 star constellations 參禪人切忌錯用心
146 23 xīn heart 參禪人切忌錯用心
147 23 xīn emotion 參禪人切忌錯用心
148 23 xīn intention; consideration 參禪人切忌錯用心
149 23 xīn disposition; temperament 參禪人切忌錯用心
150 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 參禪人切忌錯用心
151 23 xīn heart; hṛdaya 參禪人切忌錯用心
152 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 參禪人切忌錯用心
153 23 zài in; at 住歸宗日大慧在梅陽
154 23 zài to exist; to be living 住歸宗日大慧在梅陽
155 23 zài to consist of 住歸宗日大慧在梅陽
156 23 zài to be at a post 住歸宗日大慧在梅陽
157 23 zài in; bhū 住歸宗日大慧在梅陽
158 23 便 biàn convenient; handy; easy 直饒一齩便斷
159 23 便 biàn advantageous 直饒一齩便斷
160 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 直饒一齩便斷
161 23 便 pián fat; obese 直饒一齩便斷
162 23 便 biàn to make easy 直饒一齩便斷
163 23 便 biàn an unearned advantage 直饒一齩便斷
164 23 便 biàn ordinary; plain 直饒一齩便斷
165 23 便 biàn in passing 直饒一齩便斷
166 23 便 biàn informal 直饒一齩便斷
167 23 便 biàn appropriate; suitable 直饒一齩便斷
168 23 便 biàn an advantageous occasion 直饒一齩便斷
169 23 便 biàn stool 直饒一齩便斷
170 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 直饒一齩便斷
171 23 便 biàn proficient; skilled 直饒一齩便斷
172 23 便 pián shrewd; slick; good with words 直饒一齩便斷
173 22 to be near by; to be close to 師扣之即領
174 22 at that time 師扣之即領
175 22 to be exactly the same as; to be thus 師扣之即領
176 22 supposed; so-called 師扣之即領
177 22 to arrive at; to ascend 師扣之即領
178 22 gōng public; common; state-owned 何故一字入公門九牛車不出
179 22 gōng official 何故一字入公門九牛車不出
180 22 gōng male 何故一字入公門九牛車不出
181 22 gōng duke; lord 何故一字入公門九牛車不出
182 22 gōng fair; equitable 何故一字入公門九牛車不出
183 22 gōng Mr.; mister 何故一字入公門九牛車不出
184 22 gōng father-in-law 何故一字入公門九牛車不出
185 22 gōng form of address; your honor 何故一字入公門九牛車不出
186 22 gōng accepted; mutual 何故一字入公門九牛車不出
187 22 gōng metric 何故一字入公門九牛車不出
188 22 gōng to release to the public 何故一字入公門九牛車不出
189 22 gōng the common good 何故一字入公門九牛車不出
190 22 gōng to divide equally 何故一字入公門九牛車不出
191 22 gōng Gong 何故一字入公門九牛車不出
192 22 to lift; to hold up; to raise 遂作詩一首舉似大眾
193 22 to move 遂作詩一首舉似大眾
194 22 to originate; to initiate; to start (a fire) 遂作詩一首舉似大眾
195 22 to recommend; to elect 遂作詩一首舉似大眾
196 22 to suggest 遂作詩一首舉似大眾
197 22 to fly 遂作詩一首舉似大眾
198 22 to bear; to give birth 遂作詩一首舉似大眾
199 22 actions; conduct 遂作詩一首舉似大眾
200 22 a successful candidate 遂作詩一首舉似大眾
201 22 to raise an example 遂作詩一首舉似大眾
202 22 to raise; utkṣepa 遂作詩一首舉似大眾
203 22 to give 與諸老激揚無不契
204 22 to accompany 與諸老激揚無不契
205 22 to particate in 與諸老激揚無不契
206 22 of the same kind 與諸老激揚無不契
207 22 to help 與諸老激揚無不契
208 22 for 與諸老激揚無不契
209 21 ka 其間一箇半箇善別
210 21 inside; interior 我行荒草裏
211 21 interior; antar 我行荒草裏
212 21 hòu after; later 後遷
213 21 hòu empress; queen 後遷
214 21 hòu sovereign 後遷
215 21 hòu the god of the earth 後遷
216 21 hòu late; later 後遷
217 21 hòu offspring; descendents 後遷
218 21 hòu to fall behind; to lag 後遷
219 21 hòu behind; back 後遷
220 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後遷
221 21 hòu Hou 後遷
222 21 hòu after; behind 後遷
223 21 hòu following 後遷
224 21 hòu to be delayed 後遷
225 21 hòu to abandon; to discard 後遷
226 21 hòu feudal lords 後遷
227 21 hòu Hou 後遷
228 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後遷
229 21 hòu rear; paścāt 後遷
230 21 hòu later; paścima 後遷
231 21 xiàng direction 向二鐵圍山
232 21 xiàng to face 向二鐵圍山
233 21 xiàng previous; former; earlier 向二鐵圍山
234 21 xiàng a north facing window 向二鐵圍山
235 21 xiàng a trend 向二鐵圍山
236 21 xiàng Xiang 向二鐵圍山
237 21 xiàng Xiang 向二鐵圍山
238 21 xiàng to move towards 向二鐵圍山
239 21 xiàng to respect; to admire; to look up to 向二鐵圍山
240 21 xiàng to favor; to be partial to 向二鐵圍山
241 21 xiàng to approximate 向二鐵圍山
242 21 xiàng presuming 向二鐵圍山
243 21 xiàng to attack 向二鐵圍山
244 21 xiàng echo 向二鐵圍山
245 21 xiàng to make clear 向二鐵圍山
246 21 xiàng facing towards; abhimukha 向二鐵圍山
247 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無智人前莫說
248 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無智人前莫說
249 21 shuì to persuade 無智人前莫說
250 21 shuō to teach; to recite; to explain 無智人前莫說
251 21 shuō a doctrine; a theory 無智人前莫說
252 21 shuō to claim; to assert 無智人前莫說
253 21 shuō allocution 無智人前莫說
254 21 shuō to criticize; to scold 無智人前莫說
255 21 shuō to indicate; to refer to 無智人前莫說
256 21 shuō speach; vāda 無智人前莫說
257 21 shuō to speak; bhāṣate 無智人前莫說
258 21 shuō to instruct 無智人前莫說
259 21 ancestor; forefather 成佛作祖是錯用心
260 21 paternal grandparent 成佛作祖是錯用心
261 21 patriarch; founder 成佛作祖是錯用心
262 21 to found; to initiate 成佛作祖是錯用心
263 21 to follow the example of 成佛作祖是錯用心
264 21 to sacrifice before going on a journey 成佛作祖是錯用心
265 21 ancestral temple 成佛作祖是錯用心
266 21 to give a farewell dinner 成佛作祖是錯用心
267 21 be familiar with 成佛作祖是錯用心
268 21 Zu 成佛作祖是錯用心
269 21 patriarch; pitāmaha 成佛作祖是錯用心
270 20 insignificant; small; tiny 麼生
271 20 yāo one 麼生
272 20 yāo small; tiny 麼生
273 20 yāo small; tiny 麼生
274 20 yāo smallest 麼生
275 20 yāo one 麼生
276 20 yāo Yao 麼生
277 20 ma ba 麼生
278 20 ma ma 麼生
279 20 hǎi the sea; a sea; the ocean 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
280 20 hǎi foreign 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
281 20 hǎi a large lake 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
282 20 hǎi a large mass 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
283 20 hǎi having large capacity 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
284 20 hǎi Hai 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
285 20 hǎi seawater 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
286 20 hǎi a field; an area 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
287 20 hǎi a large and barron area of land 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
288 20 hǎi a large container 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
289 20 hǎi sea; sāgara 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
290 20 chī to consume; to eat or drink 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
291 20 chī to bear; to endure; to suffer 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
292 20 chī to eat; feed; bhojana 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
293 20 shū book 遂書無
294 20 shū document; manuscript 遂書無
295 20 shū letter 遂書無
296 20 shū the Cannon of Documents 遂書無
297 20 shū to write 遂書無
298 20 shū writing 遂書無
299 20 shū calligraphy; writing style 遂書無
300 20 shū Shu 遂書無
301 20 shū to record 遂書無
302 20 shū book; pustaka 遂書無
303 20 shū write; copy; likh 遂書無
304 20 shū manuscript; lekha 遂書無
305 20 shū book; pustaka 遂書無
306 20 shū document; lekha 遂書無
307 20 to go 年十七於東禪去髮
308 20 to remove; to wipe off; to eliminate 年十七於東禪去髮
309 20 to be distant 年十七於東禪去髮
310 20 to leave 年十七於東禪去髮
311 20 to play a part 年十七於東禪去髮
312 20 to abandon; to give up 年十七於東禪去髮
313 20 to die 年十七於東禪去髮
314 20 previous; past 年十七於東禪去髮
315 20 to send out; to issue; to drive away 年十七於東禪去髮
316 20 falling tone 年十七於東禪去髮
317 20 to lose 年十七於東禪去髮
318 20 Qu 年十七於東禪去髮
319 20 go; gati 年十七於東禪去髮
320 19 to use; to grasp 後以偈寄曰
321 19 to rely on 後以偈寄曰
322 19 to regard 後以偈寄曰
323 19 to be able to 後以偈寄曰
324 19 to order; to command 後以偈寄曰
325 19 used after a verb 後以偈寄曰
326 19 a reason; a cause 後以偈寄曰
327 19 Israel 後以偈寄曰
328 19 Yi 後以偈寄曰
329 19 use; yogena 後以偈寄曰
330 19 jiàn to see 入蜀指見彰教
331 19 jiàn opinion; view; understanding 入蜀指見彰教
332 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 入蜀指見彰教
333 19 jiàn refer to; for details see 入蜀指見彰教
334 19 jiàn to listen to 入蜀指見彰教
335 19 jiàn to meet 入蜀指見彰教
336 19 jiàn to receive (a guest) 入蜀指見彰教
337 19 jiàn let me; kindly 入蜀指見彰教
338 19 jiàn Jian 入蜀指見彰教
339 19 xiàn to appear 入蜀指見彰教
340 19 xiàn to introduce 入蜀指見彰教
341 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 入蜀指見彰教
342 19 jiàn seeing; observing; darśana 入蜀指見彰教
343 19 wèi Eighth earthly branch 得透也未
344 19 wèi 1-3 p.m. 得透也未
345 19 wèi to taste 得透也未
346 19 wèi future; anāgata 得透也未
347 19 shàng top; a high position 三世諸佛口挂壁上
348 19 shang top; the position on or above something 三世諸佛口挂壁上
349 19 shàng to go up; to go forward 三世諸佛口挂壁上
350 19 shàng shang 三世諸佛口挂壁上
351 19 shàng previous; last 三世諸佛口挂壁上
352 19 shàng high; higher 三世諸佛口挂壁上
353 19 shàng advanced 三世諸佛口挂壁上
354 19 shàng a monarch; a sovereign 三世諸佛口挂壁上
355 19 shàng time 三世諸佛口挂壁上
356 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 三世諸佛口挂壁上
357 19 shàng far 三世諸佛口挂壁上
358 19 shàng big; as big as 三世諸佛口挂壁上
359 19 shàng abundant; plentiful 三世諸佛口挂壁上
360 19 shàng to report 三世諸佛口挂壁上
361 19 shàng to offer 三世諸佛口挂壁上
362 19 shàng to go on stage 三世諸佛口挂壁上
363 19 shàng to take office; to assume a post 三世諸佛口挂壁上
364 19 shàng to install; to erect 三世諸佛口挂壁上
365 19 shàng to suffer; to sustain 三世諸佛口挂壁上
366 19 shàng to burn 三世諸佛口挂壁上
367 19 shàng to remember 三世諸佛口挂壁上
368 19 shàng to add 三世諸佛口挂壁上
369 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 三世諸佛口挂壁上
370 19 shàng to meet 三世諸佛口挂壁上
371 19 shàng falling then rising (4th) tone 三世諸佛口挂壁上
372 19 shang used after a verb indicating a result 三世諸佛口挂壁上
373 19 shàng a musical note 三世諸佛口挂壁上
374 19 shàng higher, superior; uttara 三世諸佛口挂壁上
375 19 nián year 年十七於東禪去髮
376 19 nián New Year festival 年十七於東禪去髮
377 19 nián age 年十七於東禪去髮
378 19 nián life span; life expectancy 年十七於東禪去髮
379 19 nián an era; a period 年十七於東禪去髮
380 19 nián a date 年十七於東禪去髮
381 19 nián time; years 年十七於東禪去髮
382 19 nián harvest 年十七於東禪去髮
383 19 nián annual; every year 年十七於東禪去髮
384 19 nián year; varṣa 年十七於東禪去髮
385 18 child; son 蘄州江氏子
386 18 egg; newborn 蘄州江氏子
387 18 first earthly branch 蘄州江氏子
388 18 11 p.m.-1 a.m. 蘄州江氏子
389 18 Kangxi radical 39 蘄州江氏子
390 18 pellet; something small and hard 蘄州江氏子
391 18 master 蘄州江氏子
392 18 viscount 蘄州江氏子
393 18 zi you; your honor 蘄州江氏子
394 18 masters 蘄州江氏子
395 18 person 蘄州江氏子
396 18 young 蘄州江氏子
397 18 seed 蘄州江氏子
398 18 subordinate; subsidiary 蘄州江氏子
399 18 a copper coin 蘄州江氏子
400 18 female dragonfly 蘄州江氏子
401 18 constituent 蘄州江氏子
402 18 offspring; descendants 蘄州江氏子
403 18 dear 蘄州江氏子
404 18 little one 蘄州江氏子
405 18 son; putra 蘄州江氏子
406 18 offspring; tanaya 蘄州江氏子
407 18 ér Kangxi radical 126 生而
408 18 ér as if; to seem like 生而
409 18 néng can; able 生而
410 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 生而
411 18 ér to arrive; up to 生而
412 18 shān a mountain; a hill; a peak 山無限青
413 18 shān Shan 山無限青
414 18 shān Kangxi radical 46 山無限青
415 18 shān a mountain-like shape 山無限青
416 18 shān a gable 山無限青
417 18 shān mountain; giri 山無限青
418 17 xíng to walk 教移虎丘師侍行
419 17 xíng capable; competent 教移虎丘師侍行
420 17 háng profession 教移虎丘師侍行
421 17 xíng Kangxi radical 144 教移虎丘師侍行
422 17 xíng to travel 教移虎丘師侍行
423 17 xìng actions; conduct 教移虎丘師侍行
424 17 xíng to do; to act; to practice 教移虎丘師侍行
425 17 xíng all right; OK; okay 教移虎丘師侍行
426 17 háng horizontal line 教移虎丘師侍行
427 17 héng virtuous deeds 教移虎丘師侍行
428 17 hàng a line of trees 教移虎丘師侍行
429 17 hàng bold; steadfast 教移虎丘師侍行
430 17 xíng to move 教移虎丘師侍行
431 17 xíng to put into effect; to implement 教移虎丘師侍行
432 17 xíng travel 教移虎丘師侍行
433 17 xíng to circulate 教移虎丘師侍行
434 17 xíng running script; running script 教移虎丘師侍行
435 17 xíng temporary 教移虎丘師侍行
436 17 háng rank; order 教移虎丘師侍行
437 17 háng a business; a shop 教移虎丘師侍行
438 17 xíng to depart; to leave 教移虎丘師侍行
439 17 xíng to experience 教移虎丘師侍行
440 17 xíng path; way 教移虎丘師侍行
441 17 xíng xing; ballad 教移虎丘師侍行
442 17 xíng Xing 教移虎丘師侍行
443 17 xíng Practice 教移虎丘師侍行
444 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 教移虎丘師侍行
445 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 教移虎丘師侍行
446 17 big; huge; large 大鑑下第十七世
447 17 Kangxi radical 37 大鑑下第十七世
448 17 great; major; important 大鑑下第十七世
449 17 size 大鑑下第十七世
450 17 old 大鑑下第十七世
451 17 oldest; earliest 大鑑下第十七世
452 17 adult 大鑑下第十七世
453 17 dài an important person 大鑑下第十七世
454 17 senior 大鑑下第十七世
455 17 an element 大鑑下第十七世
456 17 great; mahā 大鑑下第十七世
457 17 zuò to do 遂作詩一首舉似大眾
458 17 zuò to act as; to serve as 遂作詩一首舉似大眾
459 17 zuò to start 遂作詩一首舉似大眾
460 17 zuò a writing; a work 遂作詩一首舉似大眾
461 17 zuò to dress as; to be disguised as 遂作詩一首舉似大眾
462 17 zuō to create; to make 遂作詩一首舉似大眾
463 17 zuō a workshop 遂作詩一首舉似大眾
464 17 zuō to write; to compose 遂作詩一首舉似大眾
465 17 zuò to rise 遂作詩一首舉似大眾
466 17 zuò to be aroused 遂作詩一首舉似大眾
467 17 zuò activity; action; undertaking 遂作詩一首舉似大眾
468 17 zuò to regard as 遂作詩一首舉似大眾
469 17 zuò action; kāraṇa 遂作詩一首舉似大眾
470 17 jìn to the greatest extent; utmost 千妖百怪盡潛蹤
471 17 jìn perfect; flawless 千妖百怪盡潛蹤
472 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 千妖百怪盡潛蹤
473 17 jìn to vanish 千妖百怪盡潛蹤
474 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 千妖百怪盡潛蹤
475 17 jìn to die 千妖百怪盡潛蹤
476 17 jìn exhaustion; kṣaya 千妖百怪盡潛蹤
477 17 yún cloud 上堂云
478 17 yún Yunnan 上堂云
479 17 yún Yun 上堂云
480 17 yún to say 上堂云
481 17 yún to have 上堂云
482 17 yún cloud; megha 上堂云
483 17 yún to say; iti 上堂云
484 17 Sixth Month 且道薦福還有過也無
485 17 dignified 且道薦福還有過也無
486 16 sēng a Buddhist monk 有僧傳師垂
487 16 sēng a person with dark skin 有僧傳師垂
488 16 sēng Seng 有僧傳師垂
489 16 sēng Sangha; monastic community 有僧傳師垂
490 16 wéi to act as; to serve 故世稱大慧與師居處為二
491 16 wéi to change into; to become 故世稱大慧與師居處為二
492 16 wéi to be; is 故世稱大慧與師居處為二
493 16 wéi to do 故世稱大慧與師居處為二
494 16 wèi to support; to help 故世稱大慧與師居處為二
495 16 wéi to govern 故世稱大慧與師居處為二
496 16 wèi to be; bhū 故世稱大慧與師居處為二
497 16 yòu Kangxi radical 29 年來又得真
498 16 shēng to be born; to give birth 生而
499 16 shēng to live 生而
500 16 shēng raw 生而

Frequencies of all Words

Top 1267

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 163 yuē to speak; to say 後以偈寄曰
2 163 yuē Kangxi radical 73 後以偈寄曰
3 163 yuē to be called 後以偈寄曰
4 163 yuē particle without meaning 後以偈寄曰
5 163 yuē said; ukta 後以偈寄曰
6 114 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 虎丘隆禪師法嗣
7 114 禪師 Chán Shī Chan master 虎丘隆禪師法嗣
8 90 shī teacher 教移虎丘師侍行
9 90 shī multitude 教移虎丘師侍行
10 90 shī a host; a leader 教移虎丘師侍行
11 90 shī an expert 教移虎丘師侍行
12 90 shī an example; a model 教移虎丘師侍行
13 90 shī master 教移虎丘師侍行
14 90 shī a capital city; a well protected place 教移虎丘師侍行
15 90 shī Shi 教移虎丘師侍行
16 90 shī to imitate 教移虎丘師侍行
17 90 shī troops 教移虎丘師侍行
18 90 shī shi 教移虎丘師侍行
19 90 shī an army division 教移虎丘師侍行
20 90 shī the 7th hexagram 教移虎丘師侍行
21 90 shī a lion 教移虎丘師侍行
22 90 shī spiritual guide; teacher; ācārya 教移虎丘師侍行
23 66 shì is; are; am; to be 也未是大丈夫漢
24 66 shì is exactly 也未是大丈夫漢
25 66 shì is suitable; is in contrast 也未是大丈夫漢
26 66 shì this; that; those 也未是大丈夫漢
27 66 shì really; certainly 也未是大丈夫漢
28 66 shì correct; yes; affirmative 也未是大丈夫漢
29 66 shì true 也未是大丈夫漢
30 66 shì is; has; exists 也未是大丈夫漢
31 66 shì used between repetitions of a word 也未是大丈夫漢
32 66 shì a matter; an affair 也未是大丈夫漢
33 66 shì Shi 也未是大丈夫漢
34 66 shì is; bhū 也未是大丈夫漢
35 66 shì this; idam 也未是大丈夫漢
36 49 no 且道薦福還有過也無
37 49 Kangxi radical 71 且道薦福還有過也無
38 49 to not have; without 且道薦福還有過也無
39 49 has not yet 且道薦福還有過也無
40 49 mo 且道薦福還有過也無
41 49 do not 且道薦福還有過也無
42 49 not; -less; un- 且道薦福還有過也無
43 49 regardless of 且道薦福還有過也無
44 49 to not have 且道薦福還有過也無
45 49 um 且道薦福還有過也無
46 49 Wu 且道薦福還有過也無
47 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 且道薦福還有過也無
48 49 not; non- 且道薦福還有過也無
49 49 mo 且道薦福還有過也無
50 41 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
51 41 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
52 41 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
53 41 one 以拄杖畫一畫曰
54 41 Kangxi radical 1 以拄杖畫一畫曰
55 41 as soon as; all at once 以拄杖畫一畫曰
56 41 pure; concentrated 以拄杖畫一畫曰
57 41 whole; all 以拄杖畫一畫曰
58 41 first 以拄杖畫一畫曰
59 41 the same 以拄杖畫一畫曰
60 41 each 以拄杖畫一畫曰
61 41 certain 以拄杖畫一畫曰
62 41 throughout 以拄杖畫一畫曰
63 41 used in between a reduplicated verb 以拄杖畫一畫曰
64 41 sole; single 以拄杖畫一畫曰
65 41 a very small amount 以拄杖畫一畫曰
66 41 Yi 以拄杖畫一畫曰
67 41 other 以拄杖畫一畫曰
68 41 to unify 以拄杖畫一畫曰
69 41 accidentally; coincidentally 以拄杖畫一畫曰
70 41 abruptly; suddenly 以拄杖畫一畫曰
71 41 or 以拄杖畫一畫曰
72 41 one; eka 以拄杖畫一畫曰
73 40 yǒu is; are; to exist 有僧傳師垂
74 40 yǒu to have; to possess 有僧傳師垂
75 40 yǒu indicates an estimate 有僧傳師垂
76 40 yǒu indicates a large quantity 有僧傳師垂
77 40 yǒu indicates an affirmative response 有僧傳師垂
78 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有僧傳師垂
79 40 yǒu used to compare two things 有僧傳師垂
80 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有僧傳師垂
81 40 yǒu used before the names of dynasties 有僧傳師垂
82 40 yǒu a certain thing; what exists 有僧傳師垂
83 40 yǒu multiple of ten and ... 有僧傳師垂
84 40 yǒu abundant 有僧傳師垂
85 40 yǒu purposeful 有僧傳師垂
86 40 yǒu You 有僧傳師垂
87 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 有僧傳師垂
88 40 yǒu becoming; bhava 有僧傳師垂
89 40 not; no 報恩不
90 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 報恩不
91 40 as a correlative 報恩不
92 40 no (answering a question) 報恩不
93 40 forms a negative adjective from a noun 報恩不
94 40 at the end of a sentence to form a question 報恩不
95 40 to form a yes or no question 報恩不
96 40 infix potential marker 報恩不
97 40 no; na 報恩不
98 33 dào way; road; path 且道薦福還有過也無
99 33 dào principle; a moral; morality 且道薦福還有過也無
100 33 dào Tao; the Way 且道薦福還有過也無
101 33 dào measure word for long things 且道薦福還有過也無
102 33 dào to say; to speak; to talk 且道薦福還有過也無
103 33 dào to think 且道薦福還有過也無
104 33 dào times 且道薦福還有過也無
105 33 dào circuit; a province 且道薦福還有過也無
106 33 dào a course; a channel 且道薦福還有過也無
107 33 dào a method; a way of doing something 且道薦福還有過也無
108 33 dào measure word for doors and walls 且道薦福還有過也無
109 33 dào measure word for courses of a meal 且道薦福還有過也無
110 33 dào a centimeter 且道薦福還有過也無
111 33 dào a doctrine 且道薦福還有過也無
112 33 dào Taoism; Daoism 且道薦福還有過也無
113 33 dào a skill 且道薦福還有過也無
114 33 dào a sect 且道薦福還有過也無
115 33 dào a line 且道薦福還有過也無
116 33 dào Way 且道薦福還有過也無
117 33 dào way; path; marga 且道薦福還有過也無
118 32 wèn to ask 僧問
119 32 wèn to inquire after 僧問
120 32 wèn to interrogate 僧問
121 32 wèn to hold responsible 僧問
122 32 wèn to request something 僧問
123 32 wèn to rebuke 僧問
124 32 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
125 32 wèn news 僧問
126 32 wèn to propose marriage 僧問
127 32 wén to inform 僧問
128 32 wèn to research 僧問
129 32 wèn Wen 僧問
130 32 wèn to 僧問
131 32 wèn a question 僧問
132 32 wèn ask; prccha 僧問
133 32 de potential marker 年來又得真
134 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 年來又得真
135 32 děi must; ought to 年來又得真
136 32 děi to want to; to need to 年來又得真
137 32 děi must; ought to 年來又得真
138 32 de 年來又得真
139 32 de infix potential marker 年來又得真
140 32 to result in 年來又得真
141 32 to be proper; to fit; to suit 年來又得真
142 32 to be satisfied 年來又得真
143 32 to be finished 年來又得真
144 32 de result of degree 年來又得真
145 32 de marks completion of an action 年來又得真
146 32 děi satisfying 年來又得真
147 32 to contract 年來又得真
148 32 marks permission or possibility 年來又得真
149 32 expressing frustration 年來又得真
150 32 to hear 年來又得真
151 32 to have; there is 年來又得真
152 32 marks time passed 年來又得真
153 32 obtain; attain; prāpta 年來又得真
154 31 rén person; people; a human being 參禪人切忌錯用心
155 31 rén Kangxi radical 9 參禪人切忌錯用心
156 31 rén a kind of person 參禪人切忌錯用心
157 31 rén everybody 參禪人切忌錯用心
158 31 rén adult 參禪人切忌錯用心
159 31 rén somebody; others 參禪人切忌錯用心
160 31 rén an upright person 參禪人切忌錯用心
161 31 rén person; manuṣya 參禪人切忌錯用心
162 30 zhī him; her; them; that 慧見之極口稱嘆
163 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 慧見之極口稱嘆
164 30 zhī to go 慧見之極口稱嘆
165 30 zhī this; that 慧見之極口稱嘆
166 30 zhī genetive marker 慧見之極口稱嘆
167 30 zhī it 慧見之極口稱嘆
168 30 zhī in; in regards to 慧見之極口稱嘆
169 30 zhī all 慧見之極口稱嘆
170 30 zhī and 慧見之極口稱嘆
171 30 zhī however 慧見之極口稱嘆
172 30 zhī if 慧見之極口稱嘆
173 30 zhī then 慧見之極口稱嘆
174 30 zhī to arrive; to go 慧見之極口稱嘆
175 30 zhī is 慧見之極口稱嘆
176 30 zhī to use 慧見之極口稱嘆
177 30 zhī Zhi 慧見之極口稱嘆
178 30 zhī winding 慧見之極口稱嘆
179 29 also; too 得透也未
180 29 a final modal particle indicating certainy or decision 得透也未
181 29 either 得透也未
182 29 even 得透也未
183 29 used to soften the tone 得透也未
184 29 used for emphasis 得透也未
185 29 used to mark contrast 得透也未
186 29 used to mark compromise 得透也未
187 29 ya 得透也未
188 28 chù a place; location; a spot; a point 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
189 28 chǔ to reside; to live; to dwell 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
190 28 chù location 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
191 28 chù an office; a department; a bureau 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
192 28 chù a part; an aspect 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
193 28 chǔ to be in; to be in a position of 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
194 28 chǔ to get along with 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
195 28 chǔ to deal with; to manage 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
196 28 chǔ to punish; to sentence 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
197 28 chǔ to stop; to pause 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
198 28 chǔ to be associated with 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
199 28 chǔ to situate; to fix a place for 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
200 28 chǔ to occupy; to control 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
201 28 chù circumstances; situation 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
202 28 chù an occasion; a time 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
203 28 chù position; sthāna 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
204 27 tóu head 萬仞崖頭撒手行
205 27 tóu measure word for heads of cattle, etc 萬仞崖頭撒手行
206 27 tóu top 萬仞崖頭撒手行
207 27 tóu a piece; an aspect 萬仞崖頭撒手行
208 27 tóu a leader 萬仞崖頭撒手行
209 27 tóu first 萬仞崖頭撒手行
210 27 tou head 萬仞崖頭撒手行
211 27 tóu top; side; head 萬仞崖頭撒手行
212 27 tóu hair 萬仞崖頭撒手行
213 27 tóu start; end 萬仞崖頭撒手行
214 27 tóu a commission 萬仞崖頭撒手行
215 27 tóu a person 萬仞崖頭撒手行
216 27 tóu direction; bearing 萬仞崖頭撒手行
217 27 tóu previous 萬仞崖頭撒手行
218 27 tóu head; śiras 萬仞崖頭撒手行
219 27 如何 rúhé how; what way; what 意旨如何
220 26 lái to come 被我捉來摘却
221 26 lái indicates an approximate quantity 被我捉來摘却
222 26 lái please 被我捉來摘却
223 26 lái used to substitute for another verb 被我捉來摘却
224 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 被我捉來摘却
225 26 lái ever since 被我捉來摘却
226 26 lái wheat 被我捉來摘却
227 26 lái next; future 被我捉來摘却
228 26 lái a simple complement of direction 被我捉來摘却
229 26 lái to occur; to arise 被我捉來摘却
230 26 lái to earn 被我捉來摘却
231 26 lái to come; āgata 被我捉來摘却
232 23 xīn heart [organ] 參禪人切忌錯用心
233 23 xīn Kangxi radical 61 參禪人切忌錯用心
234 23 xīn mind; consciousness 參禪人切忌錯用心
235 23 xīn the center; the core; the middle 參禪人切忌錯用心
236 23 xīn one of the 28 star constellations 參禪人切忌錯用心
237 23 xīn heart 參禪人切忌錯用心
238 23 xīn emotion 參禪人切忌錯用心
239 23 xīn intention; consideration 參禪人切忌錯用心
240 23 xīn disposition; temperament 參禪人切忌錯用心
241 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 參禪人切忌錯用心
242 23 xīn heart; hṛdaya 參禪人切忌錯用心
243 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 參禪人切忌錯用心
244 23 zài in; at 住歸宗日大慧在梅陽
245 23 zài at 住歸宗日大慧在梅陽
246 23 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 住歸宗日大慧在梅陽
247 23 zài to exist; to be living 住歸宗日大慧在梅陽
248 23 zài to consist of 住歸宗日大慧在梅陽
249 23 zài to be at a post 住歸宗日大慧在梅陽
250 23 zài in; bhū 住歸宗日大慧在梅陽
251 23 便 biàn convenient; handy; easy 直饒一齩便斷
252 23 便 biàn advantageous 直饒一齩便斷
253 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 直饒一齩便斷
254 23 便 pián fat; obese 直饒一齩便斷
255 23 便 biàn to make easy 直饒一齩便斷
256 23 便 biàn an unearned advantage 直饒一齩便斷
257 23 便 biàn ordinary; plain 直饒一齩便斷
258 23 便 biàn if only; so long as; to the contrary 直饒一齩便斷
259 23 便 biàn in passing 直饒一齩便斷
260 23 便 biàn informal 直饒一齩便斷
261 23 便 biàn right away; then; right after 直饒一齩便斷
262 23 便 biàn appropriate; suitable 直饒一齩便斷
263 23 便 biàn an advantageous occasion 直饒一齩便斷
264 23 便 biàn stool 直饒一齩便斷
265 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 直饒一齩便斷
266 23 便 biàn proficient; skilled 直饒一齩便斷
267 23 便 biàn even if; even though 直饒一齩便斷
268 23 便 pián shrewd; slick; good with words 直饒一齩便斷
269 23 便 biàn then; atha 直饒一齩便斷
270 22 promptly; right away; immediately 師扣之即領
271 22 to be near by; to be close to 師扣之即領
272 22 at that time 師扣之即領
273 22 to be exactly the same as; to be thus 師扣之即領
274 22 supposed; so-called 師扣之即領
275 22 if; but 師扣之即領
276 22 to arrive at; to ascend 師扣之即領
277 22 then; following 師扣之即領
278 22 so; just so; eva 師扣之即領
279 22 gōng public; common; state-owned 何故一字入公門九牛車不出
280 22 gōng official 何故一字入公門九牛車不出
281 22 gōng male 何故一字入公門九牛車不出
282 22 gōng duke; lord 何故一字入公門九牛車不出
283 22 gōng fair; equitable 何故一字入公門九牛車不出
284 22 gōng Mr.; mister 何故一字入公門九牛車不出
285 22 gōng father-in-law 何故一字入公門九牛車不出
286 22 gōng form of address; your honor 何故一字入公門九牛車不出
287 22 gōng accepted; mutual 何故一字入公門九牛車不出
288 22 gōng metric 何故一字入公門九牛車不出
289 22 gōng to release to the public 何故一字入公門九牛車不出
290 22 gōng the common good 何故一字入公門九牛車不出
291 22 gōng to divide equally 何故一字入公門九牛車不出
292 22 gōng Gong 何故一字入公門九牛車不出
293 22 gōng publicly; openly 何故一字入公門九牛車不出
294 22 gōng publicly operated; state run 何故一字入公門九牛車不出
295 22 to lift; to hold up; to raise 遂作詩一首舉似大眾
296 22 to move 遂作詩一首舉似大眾
297 22 to originate; to initiate; to start (a fire) 遂作詩一首舉似大眾
298 22 to recommend; to elect 遂作詩一首舉似大眾
299 22 all; entire 遂作詩一首舉似大眾
300 22 to suggest 遂作詩一首舉似大眾
301 22 to fly 遂作詩一首舉似大眾
302 22 to bear; to give birth 遂作詩一首舉似大眾
303 22 actions; conduct 遂作詩一首舉似大眾
304 22 a successful candidate 遂作詩一首舉似大眾
305 22 to raise an example 遂作詩一首舉似大眾
306 22 to raise; utkṣepa 遂作詩一首舉似大眾
307 22 ruò to seem; to be like; as 若作一句商
308 22 ruò seemingly 若作一句商
309 22 ruò if 若作一句商
310 22 ruò you 若作一句商
311 22 ruò this; that 若作一句商
312 22 ruò and; or 若作一句商
313 22 ruò as for; pertaining to 若作一句商
314 22 pomegranite 若作一句商
315 22 ruò to choose 若作一句商
316 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作一句商
317 22 ruò thus 若作一句商
318 22 ruò pollia 若作一句商
319 22 ruò Ruo 若作一句商
320 22 ruò only then 若作一句商
321 22 ja 若作一句商
322 22 jñā 若作一句商
323 22 ruò if; yadi 若作一句商
324 22 and 與諸老激揚無不契
325 22 to give 與諸老激揚無不契
326 22 together with 與諸老激揚無不契
327 22 interrogative particle 與諸老激揚無不契
328 22 to accompany 與諸老激揚無不契
329 22 to particate in 與諸老激揚無不契
330 22 of the same kind 與諸老激揚無不契
331 22 to help 與諸老激揚無不契
332 22 for 與諸老激揚無不契
333 22 and; ca 與諸老激揚無不契
334 21 a piece; general classifier 其間一箇半箇善別
335 21 ka 其間一箇半箇善別
336 21 inside; interior 我行荒草裏
337 21 interior; antar 我行荒草裏
338 21 hòu after; later 後遷
339 21 hòu empress; queen 後遷
340 21 hòu sovereign 後遷
341 21 hòu behind 後遷
342 21 hòu the god of the earth 後遷
343 21 hòu late; later 後遷
344 21 hòu arriving late 後遷
345 21 hòu offspring; descendents 後遷
346 21 hòu to fall behind; to lag 後遷
347 21 hòu behind; back 後遷
348 21 hòu then 後遷
349 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後遷
350 21 hòu Hou 後遷
351 21 hòu after; behind 後遷
352 21 hòu following 後遷
353 21 hòu to be delayed 後遷
354 21 hòu to abandon; to discard 後遷
355 21 hòu feudal lords 後遷
356 21 hòu Hou 後遷
357 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後遷
358 21 hòu rear; paścāt 後遷
359 21 hòu later; paścima 後遷
360 21 xiàng towards; to 向二鐵圍山
361 21 xiàng direction 向二鐵圍山
362 21 xiàng to face 向二鐵圍山
363 21 xiàng previous; former; earlier 向二鐵圍山
364 21 xiàng formerly 向二鐵圍山
365 21 xiàng a north facing window 向二鐵圍山
366 21 xiàng a trend 向二鐵圍山
367 21 xiàng Xiang 向二鐵圍山
368 21 xiàng Xiang 向二鐵圍山
369 21 xiàng to move towards 向二鐵圍山
370 21 xiàng to respect; to admire; to look up to 向二鐵圍山
371 21 xiàng to favor; to be partial to 向二鐵圍山
372 21 xiàng always 向二鐵圍山
373 21 xiàng just now; a moment ago 向二鐵圍山
374 21 xiàng to approximate 向二鐵圍山
375 21 xiàng presuming 向二鐵圍山
376 21 xiàng to attack 向二鐵圍山
377 21 xiàng echo 向二鐵圍山
378 21 xiàng to make clear 向二鐵圍山
379 21 xiàng facing towards; abhimukha 向二鐵圍山
380 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無智人前莫說
381 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無智人前莫說
382 21 shuì to persuade 無智人前莫說
383 21 shuō to teach; to recite; to explain 無智人前莫說
384 21 shuō a doctrine; a theory 無智人前莫說
385 21 shuō to claim; to assert 無智人前莫說
386 21 shuō allocution 無智人前莫說
387 21 shuō to criticize; to scold 無智人前莫說
388 21 shuō to indicate; to refer to 無智人前莫說
389 21 shuō speach; vāda 無智人前莫說
390 21 shuō to speak; bhāṣate 無智人前莫說
391 21 shuō to instruct 無智人前莫說
392 21 ancestor; forefather 成佛作祖是錯用心
393 21 paternal grandparent 成佛作祖是錯用心
394 21 patriarch; founder 成佛作祖是錯用心
395 21 to found; to initiate 成佛作祖是錯用心
396 21 to follow the example of 成佛作祖是錯用心
397 21 to sacrifice before going on a journey 成佛作祖是錯用心
398 21 ancestral temple 成佛作祖是錯用心
399 21 to give a farewell dinner 成佛作祖是錯用心
400 21 be familiar with 成佛作祖是錯用心
401 21 Zu 成佛作祖是錯用心
402 21 patriarch; pitāmaha 成佛作祖是錯用心
403 20 ma final interrogative particle 麼生
404 20 insignificant; small; tiny 麼生
405 20 final interrogative particle 麼生
406 20 me final expresses to some extent 麼生
407 20 yāo one 麼生
408 20 yāo small; tiny 麼生
409 20 yāo small; tiny 麼生
410 20 yāo smallest 麼生
411 20 yāo one 麼生
412 20 yāo Yao 麼生
413 20 ma ba 麼生
414 20 ma ma 麼生
415 20 hǎi the sea; a sea; the ocean 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
416 20 hǎi foreign 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
417 20 hǎi a large lake 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
418 20 hǎi a large mass 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
419 20 hǎi having large capacity 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
420 20 hǎi Hai 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
421 20 hǎi seawater 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
422 20 hǎi a field; an area 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
423 20 hǎi a large and barron area of land 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
424 20 hǎi a large container 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
425 20 hǎi arbitrarily 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
426 20 hǎi ruthlessly 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
427 20 hǎi sea; sāgara 所以守其靜默澄寂虛閑墮在毒海
428 20 chī to consume; to eat or drink 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
429 20 chī to bear; to endure; to suffer 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
430 20 chī to eat; feed; bhojana 濟在黃檗處三度喫棒底意旨
431 20 shū book 遂書無
432 20 shū document; manuscript 遂書無
433 20 shū letter 遂書無
434 20 shū the Cannon of Documents 遂書無
435 20 shū to write 遂書無
436 20 shū writing 遂書無
437 20 shū calligraphy; writing style 遂書無
438 20 shū Shu 遂書無
439 20 shū to record 遂書無
440 20 shū book; pustaka 遂書無
441 20 shū write; copy; likh 遂書無
442 20 shū manuscript; lekha 遂書無
443 20 shū book; pustaka 遂書無
444 20 shū document; lekha 遂書無
445 20 to go 年十七於東禪去髮
446 20 to remove; to wipe off; to eliminate 年十七於東禪去髮
447 20 to be distant 年十七於東禪去髮
448 20 to leave 年十七於東禪去髮
449 20 to play a part 年十七於東禪去髮
450 20 to abandon; to give up 年十七於東禪去髮
451 20 to die 年十七於東禪去髮
452 20 previous; past 年十七於東禪去髮
453 20 to send out; to issue; to drive away 年十七於東禪去髮
454 20 expresses a tendency 年十七於東禪去髮
455 20 falling tone 年十七於東禪去髮
456 20 to lose 年十七於東禪去髮
457 20 Qu 年十七於東禪去髮
458 20 go; gati 年十七於東禪去髮
459 19 so as to; in order to 後以偈寄曰
460 19 to use; to regard as 後以偈寄曰
461 19 to use; to grasp 後以偈寄曰
462 19 according to 後以偈寄曰
463 19 because of 後以偈寄曰
464 19 on a certain date 後以偈寄曰
465 19 and; as well as 後以偈寄曰
466 19 to rely on 後以偈寄曰
467 19 to regard 後以偈寄曰
468 19 to be able to 後以偈寄曰
469 19 to order; to command 後以偈寄曰
470 19 further; moreover 後以偈寄曰
471 19 used after a verb 後以偈寄曰
472 19 very 後以偈寄曰
473 19 already 後以偈寄曰
474 19 increasingly 後以偈寄曰
475 19 a reason; a cause 後以偈寄曰
476 19 Israel 後以偈寄曰
477 19 Yi 後以偈寄曰
478 19 use; yogena 後以偈寄曰
479 19 jiàn to see 入蜀指見彰教
480 19 jiàn opinion; view; understanding 入蜀指見彰教
481 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 入蜀指見彰教
482 19 jiàn refer to; for details see 入蜀指見彰教
483 19 jiàn passive marker 入蜀指見彰教
484 19 jiàn to listen to 入蜀指見彰教
485 19 jiàn to meet 入蜀指見彰教
486 19 jiàn to receive (a guest) 入蜀指見彰教
487 19 jiàn let me; kindly 入蜀指見彰教
488 19 jiàn Jian 入蜀指見彰教
489 19 xiàn to appear 入蜀指見彰教
490 19 xiàn to introduce 入蜀指見彰教
491 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 入蜀指見彰教
492 19 jiàn seeing; observing; darśana 入蜀指見彰教
493 19 wèi Eighth earthly branch 得透也未
494 19 wèi not yet; still not 得透也未
495 19 wèi not; did not; have not 得透也未
496 19 wèi or not? 得透也未
497 19 wèi 1-3 p.m. 得透也未
498 19 wèi to taste 得透也未
499 19 wèi future; anāgata 得透也未
500 19 shàng top; a high position 三世諸佛口挂壁上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
shī spiritual guide; teacher; ācārya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
上堂
  1. shàng táng
  2. shàng táng
  3. shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安吉 196 Anji
百丈 98 Baizhang
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
博山 98 Boshan
波斯 98 Persia
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
常州 99 Changzhou
成都 99 Chengdu
辞海 辭海 99 Cihai
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
鼎州 100 Dingzhou
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
洞山 100 Dongshan
东山 東山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法全 102 Fa Quan
法济 法濟 102 Faji
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
福州 102 Fuzhou
抚州 撫州 102 Fuzhou
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
关西 關西 103
  1. Guanxi; Kuanhsi
  2. Kansai
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海西 104 Haixi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
何山 104 He Shan
黑水 104 Heishui
鹤勒 鶴勒 104 Haklena
合水 104 Heshui
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄河 黃河 104 Yellow River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
蝴蝶梦 蝴蝶夢 104 Dream of the Butterfly
慧南 104 Huinan; Huanglong Huinan
慧然 104 Hui Ran
慧通 104 Hui Tong
慧照 104 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
湖南 104 Hunan
虎丘 104 Huqiu
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江岸 106 Jiang'an
江西 106 Jiangxi
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
建宁 建寧 106 Jianning
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
焦山 106 Jiaoshan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
己亥 106 Jihai year; thirty sixth year
金刚王宝剑 金剛王寶劍 106 Vajra King sword
径山 徑山 106 Jingshan Temple
金沙 106 Jinsha
郡守 106 Commandery Governor
李邴 108 Li Bing
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
连云 連雲 108 Lianyun
108 Liao
临安府 臨安府 108 Lin'an Prefecture
临川 臨川 108 Linchuan
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济 臨濟 108 Linji School
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
澧州 108 Lizhou
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
洛浦 108 Lop Nahiyisi; Lop county
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
马面 馬面 109 Horse-Face
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
南禅 南禪 110 Southern Chan
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南华 南華 110
  1. South China
  2. Nanhua county
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
普贤 普賢 112 Samantabhadra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆元 慶元 113 Qingyuan
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
蕲州 蘄州 113 Qizhou
泉州 113 Quanzhou
日本国 日本國 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善导 善導 115 Shan Dao
绍兴 紹興 115 Shaoxing
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
石虎 115 Shi Hu
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石泉 115 Shiquan
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双鱼 雙魚 115 Pisces
台州 116 Taizhou
116 Tan
116
  1. Teng
  2. Teng
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王遵 王遵 119 Wang Zun
119 Wei; Wei River
文昌 119 Wenchang
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
婺州 87 Wuzhou
西瞿耶尼 120 Aparagodānīya
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
象山 120 Xiangshan
香严 香嚴 120 Xiangyan
新丰 新豐 120 Xinfeng
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
雪峯 120 Xuefeng
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
杨岐派 楊岐派 121 Yangqi School
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
一往一来 一往一來 121 Sakṛdāgāmin; Once-Returner
义乌 義烏 121 Yiwu
益州 121 Yizhou
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
有若 121 You Ruo
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
岳麓 嶽麓 121 Yuelu
玉皇 121 Jade Emperor
蕴闻 蘊聞 121 Yun Wen
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭觉 昭覺 122 Zhaojue
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
郑州 鄭州 122 Zhengzhou
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
座元 122 First Seat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
菴主 庵主 196 supervising nun
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
巴鼻 98 to pull an ox by its nose
宝印 寶印 98 precious seal
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参堂 參堂 99 initiation to the services
参问 參問 99 to seek instruction
参道 參道 99 a processional way
禅床 禪床 99 meditation mat
常德 99 the virtue of permanence
禅客 禪客 99 a Chan student
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道意 100 intention to attain enlightenment
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法眷 102 Dharma friend
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非心 102 without thought; acitta
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
拂子 102 a fly whisk
古镜 古鏡 103 mirrors of old
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
护国 護國 104 Protecting the Country
华藏 華藏 104 lotus-treasury
回心 104 to turn the mind towards
忽然大悟 104 a sudden realization
见处 見處 106 dwelling in wrong views
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方 盡十方 106 everywhere
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
久默斯要 106 long guarding these words
卷第三 106 scroll 3
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
落发 落髮 108 to shave the head
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密印 109 a mudra
莫妄想 109 think no delusive thoughts
魔境界 109 Mara's realm
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
南泉斩猫 南泉斬猫 110 Nanquan cuts off delusion
能仁 110 great in lovingkindness
泥多佛大 110 the more mud the greater the Buddha
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
普现 普現 112 universal manifestation
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
曲彔 113 a wooden temple chair
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入地狱如箭射 入地獄如箭射 114 into hell like an arrow shot
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三满多 三滿多 115 together with; samanta
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
僧堂 115 monastic hall
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受具 115 to obtain full ordination
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四生 115 four types of birth
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四天 115 four kinds of heaven
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
他力 116 the power of another
台山婆子 臺山婆子 116 An old woman from Taishan
探竿影草 116 use a pole to study grass; a probe, for observation
天童 116 a divine youth
同居 116 dwell together
透网金鳞 透網金鱗 116 the golden fish that got through the net
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无智人 無智人 119 unlearned
五宗 119 five schools
五百年 119 five hundred years
无间业 無間業 119 unremitting karma
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
夜叉 121 yaksa
一喝 121 a call; a shout
一喝不作一喝用 121 a shout does not function as a shout
一只眼 一隻眼 121 single eye
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
英灵汉 英靈漢 121 a heroic spirit
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
浴佛 121 Bathing of the Buddha
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
丈室 122 Small Room
照用同时 照用同時 122 simultaneous illumination and function
赵州狗子 趙州狗子 122 Zhaozhou's dog
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
拄杖 122 staff; walking staff
自悟 122 self realization
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy