Glossary and Vocabulary for Wang Sheng Ji 往生集, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 之 | zhī | to go | 往生集卷之三 |
2 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往生集卷之三 |
3 | 56 | 之 | zhī | is | 往生集卷之三 |
4 | 56 | 之 | zhī | to use | 往生集卷之三 |
5 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 往生集卷之三 |
6 | 56 | 之 | zhī | winding | 往生集卷之三 |
7 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無邊剎海 |
8 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無邊剎海 |
9 | 34 | 而 | néng | can; able | 而無邊剎海 |
10 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無邊剎海 |
11 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無邊剎海 |
12 | 28 | 於 | yú | to go; to | 諸佛國土皆於中現 |
13 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛國土皆於中現 |
14 | 28 | 於 | yú | Yu | 諸佛國土皆於中現 |
15 | 28 | 於 | wū | a crow | 諸佛國土皆於中現 |
16 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得往生安樂剎 |
17 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得往生安樂剎 |
18 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生安樂剎 |
19 | 24 | 得 | dé | de | 即得往生安樂剎 |
20 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 即得往生安樂剎 |
21 | 24 | 得 | dé | to result in | 即得往生安樂剎 |
22 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得往生安樂剎 |
23 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 即得往生安樂剎 |
24 | 24 | 得 | dé | to be finished | 即得往生安樂剎 |
25 | 24 | 得 | děi | satisfying | 即得往生安樂剎 |
26 | 24 | 得 | dé | to contract | 即得往生安樂剎 |
27 | 24 | 得 | dé | to hear | 即得往生安樂剎 |
28 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 即得往生安樂剎 |
29 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 即得往生安樂剎 |
30 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得往生安樂剎 |
31 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
32 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告彌勒 |
33 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告彌勒 |
34 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告彌勒 |
35 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告彌勒 |
36 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告彌勒 |
37 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
38 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人疑安樂非神力可到 |
39 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人疑安樂非神力可到 |
40 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人疑安樂非神力可到 |
41 | 22 | 人 | rén | everybody | 人疑安樂非神力可到 |
42 | 22 | 人 | rén | adult | 人疑安樂非神力可到 |
43 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人疑安樂非神力可到 |
44 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人疑安樂非神力可到 |
45 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人疑安樂非神力可到 |
46 | 20 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
47 | 20 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土何以容之 |
48 | 20 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
49 | 20 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 我當往生 |
50 | 20 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 我當往生 |
51 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
52 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
53 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
54 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
55 | 19 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛滅罪 |
56 | 19 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛滅罪 |
57 | 18 | 者 | zhě | ca | 往生者 |
58 | 18 | 云 | yún | cloud | 觀無量壽佛經云 |
59 | 18 | 云 | yún | Yunnan | 觀無量壽佛經云 |
60 | 18 | 云 | yún | Yun | 觀無量壽佛經云 |
61 | 18 | 云 | yún | to say | 觀無量壽佛經云 |
62 | 18 | 云 | yún | to have | 觀無量壽佛經云 |
63 | 18 | 云 | yún | cloud; megha | 觀無量壽佛經云 |
64 | 18 | 云 | yún | to say; iti | 觀無量壽佛經云 |
65 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 自念謗大般若 |
66 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 自念謗大般若 |
67 | 16 | 念 | niàn | to miss | 自念謗大般若 |
68 | 16 | 念 | niàn | to consider | 自念謗大般若 |
69 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 自念謗大般若 |
70 | 16 | 念 | niàn | to show affection for | 自念謗大般若 |
71 | 16 | 念 | niàn | a thought; an idea | 自念謗大般若 |
72 | 16 | 念 | niàn | twenty | 自念謗大般若 |
73 | 16 | 念 | niàn | memory | 自念謗大般若 |
74 | 16 | 念 | niàn | an instant | 自念謗大般若 |
75 | 16 | 念 | niàn | Nian | 自念謗大般若 |
76 | 16 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 自念謗大般若 |
77 | 16 | 念 | niàn | a thought; citta | 自念謗大般若 |
78 | 16 | 其 | qí | Qi | 其第二願 |
79 | 15 | 也 | yě | ya | 閻浮濁惡世也 |
80 | 15 | 我 | wǒ | self | 世尊願為我 |
81 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊願為我 |
82 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 世尊願為我 |
83 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊願為我 |
84 | 15 | 我 | wǒ | ga | 世尊願為我 |
85 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊願為我 |
86 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊願為我 |
87 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 世尊願為我 |
88 | 14 | 為 | wéi | to do | 世尊願為我 |
89 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊願為我 |
90 | 14 | 為 | wéi | to govern | 世尊願為我 |
91 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊願為我 |
92 | 14 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 |
93 | 14 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 |
94 | 14 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 |
95 | 14 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 |
96 | 14 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 |
97 | 14 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 |
98 | 14 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 |
99 | 14 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 |
100 | 14 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 |
101 | 14 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 |
102 | 14 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 |
103 | 14 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 |
104 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神力往安樂國 |
105 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以神力往安樂國 |
106 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以神力往安樂國 |
107 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以神力往安樂國 |
108 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神力往安樂國 |
109 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神力往安樂國 |
110 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神力往安樂國 |
111 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以神力往安樂國 |
112 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以神力往安樂國 |
113 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神力往安樂國 |
114 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
115 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 擇生極樂 |
116 | 13 | 生 | shēng | to live | 擇生極樂 |
117 | 13 | 生 | shēng | raw | 擇生極樂 |
118 | 13 | 生 | shēng | a student | 擇生極樂 |
119 | 13 | 生 | shēng | life | 擇生極樂 |
120 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 擇生極樂 |
121 | 13 | 生 | shēng | alive | 擇生極樂 |
122 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 擇生極樂 |
123 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 擇生極樂 |
124 | 13 | 生 | shēng | to grow | 擇生極樂 |
125 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 擇生極樂 |
126 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 擇生極樂 |
127 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 擇生極樂 |
128 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 擇生極樂 |
129 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 擇生極樂 |
130 | 13 | 生 | shēng | gender | 擇生極樂 |
131 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 擇生極樂 |
132 | 13 | 生 | shēng | to set up | 擇生極樂 |
133 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 擇生極樂 |
134 | 13 | 生 | shēng | a captive | 擇生極樂 |
135 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 擇生極樂 |
136 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 擇生極樂 |
137 | 13 | 生 | shēng | unripe | 擇生極樂 |
138 | 13 | 生 | shēng | nature | 擇生極樂 |
139 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 擇生極樂 |
140 | 13 | 生 | shēng | destiny | 擇生極樂 |
141 | 13 | 生 | shēng | birth | 擇生極樂 |
142 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 擇生極樂 |
143 | 13 | 一 | yī | one | 不出普賢一毛孔中 |
144 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不出普賢一毛孔中 |
145 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 不出普賢一毛孔中 |
146 | 13 | 一 | yī | first | 不出普賢一毛孔中 |
147 | 13 | 一 | yī | the same | 不出普賢一毛孔中 |
148 | 13 | 一 | yī | sole; single | 不出普賢一毛孔中 |
149 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 不出普賢一毛孔中 |
150 | 13 | 一 | yī | Yi | 不出普賢一毛孔中 |
151 | 13 | 一 | yī | other | 不出普賢一毛孔中 |
152 | 13 | 一 | yī | to unify | 不出普賢一毛孔中 |
153 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不出普賢一毛孔中 |
154 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不出普賢一毛孔中 |
155 | 13 | 一 | yī | one; eka | 不出普賢一毛孔中 |
156 | 12 | 見 | jiàn | to see | 時韋提希見已 |
157 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時韋提希見已 |
158 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時韋提希見已 |
159 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時韋提希見已 |
160 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 時韋提希見已 |
161 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 時韋提希見已 |
162 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時韋提希見已 |
163 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時韋提希見已 |
164 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 時韋提希見已 |
165 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 時韋提希見已 |
166 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 時韋提希見已 |
167 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時韋提希見已 |
168 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時韋提希見已 |
169 | 11 | 行 | xíng | to walk | 小行菩薩不可稱 |
170 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 小行菩薩不可稱 |
171 | 11 | 行 | háng | profession | 小行菩薩不可稱 |
172 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 小行菩薩不可稱 |
173 | 11 | 行 | xíng | to travel | 小行菩薩不可稱 |
174 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 小行菩薩不可稱 |
175 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 小行菩薩不可稱 |
176 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 小行菩薩不可稱 |
177 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 小行菩薩不可稱 |
178 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 小行菩薩不可稱 |
179 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 小行菩薩不可稱 |
180 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 小行菩薩不可稱 |
181 | 11 | 行 | xíng | to move | 小行菩薩不可稱 |
182 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 小行菩薩不可稱 |
183 | 11 | 行 | xíng | travel | 小行菩薩不可稱 |
184 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 小行菩薩不可稱 |
185 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 小行菩薩不可稱 |
186 | 11 | 行 | xíng | temporary | 小行菩薩不可稱 |
187 | 11 | 行 | háng | rank; order | 小行菩薩不可稱 |
188 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 小行菩薩不可稱 |
189 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 小行菩薩不可稱 |
190 | 11 | 行 | xíng | to experience | 小行菩薩不可稱 |
191 | 11 | 行 | xíng | path; way | 小行菩薩不可稱 |
192 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 小行菩薩不可稱 |
193 | 11 | 行 | xíng | 小行菩薩不可稱 | |
194 | 11 | 行 | xíng | Practice | 小行菩薩不可稱 |
195 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 小行菩薩不可稱 |
196 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 小行菩薩不可稱 |
197 | 11 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 長蘆賾禪師 |
198 | 11 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 長蘆賾禪師 |
199 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時韋提希見已 |
200 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時韋提希見已 |
201 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時韋提希見已 |
202 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時韋提希見已 |
203 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時韋提希見已 |
204 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時韋提希見已 |
205 | 11 | 時 | shí | tense | 時韋提希見已 |
206 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時韋提希見已 |
207 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時韋提希見已 |
208 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時韋提希見已 |
209 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時韋提希見已 |
210 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時韋提希見已 |
211 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時韋提希見已 |
212 | 11 | 時 | shí | hour | 時韋提希見已 |
213 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時韋提希見已 |
214 | 11 | 時 | shí | Shi | 時韋提希見已 |
215 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時韋提希見已 |
216 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時韋提希見已 |
217 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時韋提希見已 |
218 | 11 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 惟願生於極樂世界阿彌陀佛所 |
219 | 11 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 惟願生於極樂世界阿彌陀佛所 |
220 | 11 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 惟願生於極樂世界阿彌陀佛所 |
221 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 世尊願為我 |
222 | 10 | 願 | yuàn | hope | 世尊願為我 |
223 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 世尊願為我 |
224 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 世尊願為我 |
225 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 世尊願為我 |
226 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 世尊願為我 |
227 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 世尊願為我 |
228 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 世尊願為我 |
229 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 世尊願為我 |
230 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
231 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
232 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
233 | 10 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 諸佛國土皆於中現 |
234 | 10 | 現 | xiàn | at present | 諸佛國土皆於中現 |
235 | 10 | 現 | xiàn | existing at the present time | 諸佛國土皆於中現 |
236 | 10 | 現 | xiàn | cash | 諸佛國土皆於中現 |
237 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 諸佛國土皆於中現 |
238 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 諸佛國土皆於中現 |
239 | 10 | 現 | xiàn | the present time | 諸佛國土皆於中現 |
240 | 9 | 三 | sān | three | 往生集卷之三 |
241 | 9 | 三 | sān | third | 往生集卷之三 |
242 | 9 | 三 | sān | more than two | 往生集卷之三 |
243 | 9 | 三 | sān | very few | 往生集卷之三 |
244 | 9 | 三 | sān | San | 往生集卷之三 |
245 | 9 | 三 | sān | three; tri | 往生集卷之三 |
246 | 9 | 三 | sān | sa | 往生集卷之三 |
247 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 往生集卷之三 |
248 | 9 | 後 | hòu | after; later | 後明 |
249 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 後明 |
250 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 後明 |
251 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 後明 |
252 | 9 | 後 | hòu | late; later | 後明 |
253 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後明 |
254 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後明 |
255 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 後明 |
256 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後明 |
257 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
258 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 後明 |
259 | 9 | 後 | hòu | following | 後明 |
260 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 後明 |
261 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後明 |
262 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 後明 |
263 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
264 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後明 |
265 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後明 |
266 | 9 | 後 | hòu | later; paścima | 後明 |
267 | 9 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂傳寫流布 |
268 | 9 | 遂 | suì | to advance | 遂傳寫流布 |
269 | 9 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂傳寫流布 |
270 | 9 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂傳寫流布 |
271 | 9 | 遂 | suì | an area the capital | 遂傳寫流布 |
272 | 9 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂傳寫流布 |
273 | 9 | 遂 | suì | a flint | 遂傳寫流布 |
274 | 9 | 遂 | suì | to satisfy | 遂傳寫流布 |
275 | 9 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂傳寫流布 |
276 | 9 | 遂 | suì | to grow | 遂傳寫流布 |
277 | 9 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂傳寫流布 |
278 | 9 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂傳寫流布 |
279 | 9 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂傳寫流布 |
280 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時韋提希見已 |
281 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時韋提希見已 |
282 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 時韋提希見已 |
283 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時韋提希見已 |
284 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時韋提希見已 |
285 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時韋提希見已 |
286 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念謗大般若 |
287 | 9 | 自 | zì | Zi | 自念謗大般若 |
288 | 9 | 自 | zì | a nose | 自念謗大般若 |
289 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念謗大般若 |
290 | 9 | 自 | zì | origin | 自念謗大般若 |
291 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 自念謗大般若 |
292 | 9 | 自 | zì | to be | 自念謗大般若 |
293 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念謗大般若 |
294 | 9 | 哉 | zāi | to start | 有餘裕哉 |
295 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 大無量壽經云 |
296 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大無量壽經云 |
297 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 大無量壽經云 |
298 | 8 | 大 | dà | size | 大無量壽經云 |
299 | 8 | 大 | dà | old | 大無量壽經云 |
300 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 大無量壽經云 |
301 | 8 | 大 | dà | adult | 大無量壽經云 |
302 | 8 | 大 | dài | an important person | 大無量壽經云 |
303 | 8 | 大 | dà | senior | 大無量壽經云 |
304 | 8 | 大 | dà | an element | 大無量壽經云 |
305 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 大無量壽經云 |
306 | 8 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋葛濟之 |
307 | 8 | 宋 | sòng | Song | 宋葛濟之 |
308 | 8 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋葛濟之 |
309 | 8 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名祁婆伽 |
310 | 8 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名祁婆伽 |
311 | 8 | 名 | míng | rank; position | 名祁婆伽 |
312 | 8 | 名 | míng | an excuse | 名祁婆伽 |
313 | 8 | 名 | míng | life | 名祁婆伽 |
314 | 8 | 名 | míng | to name; to call | 名祁婆伽 |
315 | 8 | 名 | míng | to express; to describe | 名祁婆伽 |
316 | 8 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名祁婆伽 |
317 | 8 | 名 | míng | to own; to possess | 名祁婆伽 |
318 | 8 | 名 | míng | famous; renowned | 名祁婆伽 |
319 | 8 | 名 | míng | moral | 名祁婆伽 |
320 | 8 | 名 | míng | name; naman | 名祁婆伽 |
321 | 8 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名祁婆伽 |
322 | 8 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信 |
323 | 8 | 信 | xìn | a letter | 信 |
324 | 8 | 信 | xìn | evidence | 信 |
325 | 8 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
326 | 8 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信 |
327 | 8 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信 |
328 | 8 | 信 | xìn | an official holding a document | 信 |
329 | 8 | 信 | xìn | a gift | 信 |
330 | 8 | 信 | xìn | credit | 信 |
331 | 8 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信 |
332 | 8 | 信 | xìn | news; a message | 信 |
333 | 8 | 信 | xìn | arsenic | 信 |
334 | 8 | 信 | xìn | Faith | 信 |
335 | 8 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
336 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
337 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
338 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
339 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無佛 |
340 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無佛 |
341 | 8 | 無 | mó | mo | 無佛 |
342 | 8 | 無 | wú | to not have | 無佛 |
343 | 8 | 無 | wú | Wu | 無佛 |
344 | 8 | 無 | mó | mo | 無佛 |
345 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 我今 |
346 | 7 | 今 | jīn | Jin | 我今 |
347 | 7 | 今 | jīn | modern | 我今 |
348 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今 |
349 | 7 | 夢 | mèng | a dream | 一夕夢 |
350 | 7 | 夢 | mèng | to dream | 一夕夢 |
351 | 7 | 夢 | mèng | grassland | 一夕夢 |
352 | 7 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 一夕夢 |
353 | 7 | 夢 | mèng | dream; svapna | 一夕夢 |
354 | 7 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 鬼不敢噉 |
355 | 7 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 鬼不敢噉 |
356 | 7 | 鬼 | guǐ | a devil | 鬼不敢噉 |
357 | 7 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 鬼不敢噉 |
358 | 7 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 鬼不敢噉 |
359 | 7 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼不敢噉 |
360 | 7 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 鬼不敢噉 |
361 | 7 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼不敢噉 |
362 | 7 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 鬼不敢噉 |
363 | 7 | 鬼 | guǐ | clever | 鬼不敢噉 |
364 | 7 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 鬼不敢噉 |
365 | 7 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 鬼不敢噉 |
366 | 7 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 鬼不敢噉 |
367 | 7 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普為眾生 |
368 | 7 | 普 | pǔ | Prussia | 普為眾生 |
369 | 7 | 普 | pǔ | Pu | 普為眾生 |
370 | 7 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普為眾生 |
371 | 7 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名為可憐憫 |
372 | 7 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名為可憐憫 |
373 | 7 | 則 | zé | an example; a model | 是則名為可憐憫 |
374 | 7 | 則 | zé | a weighing device | 是則名為可憐憫 |
375 | 7 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名為可憐憫 |
376 | 7 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名為可憐憫 |
377 | 7 | 則 | zé | to do | 是則名為可憐憫 |
378 | 7 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名為可憐憫 |
379 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 勝會書名 |
380 | 7 | 會 | huì | able to | 勝會書名 |
381 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 勝會書名 |
382 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 勝會書名 |
383 | 7 | 會 | huì | to assemble | 勝會書名 |
384 | 7 | 會 | huì | to meet | 勝會書名 |
385 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 勝會書名 |
386 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 勝會書名 |
387 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 勝會書名 |
388 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 勝會書名 |
389 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 勝會書名 |
390 | 7 | 會 | huì | to understand | 勝會書名 |
391 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 勝會書名 |
392 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 勝會書名 |
393 | 7 | 會 | huì | to be good at | 勝會書名 |
394 | 7 | 會 | huì | a moment | 勝會書名 |
395 | 7 | 會 | huì | to happen to | 勝會書名 |
396 | 7 | 會 | huì | to pay | 勝會書名 |
397 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 勝會書名 |
398 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 勝會書名 |
399 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 勝會書名 |
400 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 勝會書名 |
401 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 勝會書名 |
402 | 7 | 會 | huì | Hui | 勝會書名 |
403 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 勝會書名 |
404 | 7 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 欲入公蓮花勝會 |
405 | 7 | 公 | gōng | official | 欲入公蓮花勝會 |
406 | 7 | 公 | gōng | male | 欲入公蓮花勝會 |
407 | 7 | 公 | gōng | duke; lord | 欲入公蓮花勝會 |
408 | 7 | 公 | gōng | fair; equitable | 欲入公蓮花勝會 |
409 | 7 | 公 | gōng | Mr.; mister | 欲入公蓮花勝會 |
410 | 7 | 公 | gōng | father-in-law | 欲入公蓮花勝會 |
411 | 7 | 公 | gōng | form of address; your honor | 欲入公蓮花勝會 |
412 | 7 | 公 | gōng | accepted; mutual | 欲入公蓮花勝會 |
413 | 7 | 公 | gōng | metric | 欲入公蓮花勝會 |
414 | 7 | 公 | gōng | to release to the public | 欲入公蓮花勝會 |
415 | 7 | 公 | gōng | the common good | 欲入公蓮花勝會 |
416 | 7 | 公 | gōng | to divide equally | 欲入公蓮花勝會 |
417 | 7 | 公 | gōng | Gong | 欲入公蓮花勝會 |
418 | 6 | 世 | shì | a generation | 行世令人發哀起 |
419 | 6 | 世 | shì | a period of thirty years | 行世令人發哀起 |
420 | 6 | 世 | shì | the world | 行世令人發哀起 |
421 | 6 | 世 | shì | years; age | 行世令人發哀起 |
422 | 6 | 世 | shì | a dynasty | 行世令人發哀起 |
423 | 6 | 世 | shì | secular; worldly | 行世令人發哀起 |
424 | 6 | 世 | shì | over generations | 行世令人發哀起 |
425 | 6 | 世 | shì | world | 行世令人發哀起 |
426 | 6 | 世 | shì | an era | 行世令人發哀起 |
427 | 6 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 行世令人發哀起 |
428 | 6 | 世 | shì | to keep good family relations | 行世令人發哀起 |
429 | 6 | 世 | shì | Shi | 行世令人發哀起 |
430 | 6 | 世 | shì | a geologic epoch | 行世令人發哀起 |
431 | 6 | 世 | shì | hereditary | 行世令人發哀起 |
432 | 6 | 世 | shì | later generations | 行世令人發哀起 |
433 | 6 | 世 | shì | a successor; an heir | 行世令人發哀起 |
434 | 6 | 世 | shì | the current times | 行世令人發哀起 |
435 | 6 | 世 | shì | loka; a world | 行世令人發哀起 |
436 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 五門修 |
437 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 五門修 |
438 | 6 | 修 | xiū | to repair | 五門修 |
439 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 五門修 |
440 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 五門修 |
441 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 五門修 |
442 | 6 | 修 | xiū | to practice | 五門修 |
443 | 6 | 修 | xiū | to cut | 五門修 |
444 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 五門修 |
445 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 五門修 |
446 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 五門修 |
447 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 五門修 |
448 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 五門修 |
449 | 6 | 修 | xiū | excellent | 五門修 |
450 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 五門修 |
451 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 五門修 |
452 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 五門修 |
453 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 五門修 |
454 | 6 | 中 | zhōng | middle | 諸佛國土皆於中現 |
455 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸佛國土皆於中現 |
456 | 6 | 中 | zhōng | China | 諸佛國土皆於中現 |
457 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸佛國土皆於中現 |
458 | 6 | 中 | zhōng | midday | 諸佛國土皆於中現 |
459 | 6 | 中 | zhōng | inside | 諸佛國土皆於中現 |
460 | 6 | 中 | zhōng | during | 諸佛國土皆於中現 |
461 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 諸佛國土皆於中現 |
462 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 諸佛國土皆於中現 |
463 | 6 | 中 | zhōng | half | 諸佛國土皆於中現 |
464 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸佛國土皆於中現 |
465 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸佛國土皆於中現 |
466 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 諸佛國土皆於中現 |
467 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸佛國土皆於中現 |
468 | 6 | 中 | zhōng | middle | 諸佛國土皆於中現 |
469 | 6 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方世界 |
470 | 6 | 方 | fāng | Fang | 方世界 |
471 | 6 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方世界 |
472 | 6 | 方 | fāng | square shaped | 方世界 |
473 | 6 | 方 | fāng | prescription | 方世界 |
474 | 6 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方世界 |
475 | 6 | 方 | fāng | local | 方世界 |
476 | 6 | 方 | fāng | a way; a method | 方世界 |
477 | 6 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 方世界 |
478 | 6 | 方 | fāng | an area; a region | 方世界 |
479 | 6 | 方 | fāng | a party; a side | 方世界 |
480 | 6 | 方 | fāng | a principle; a formula | 方世界 |
481 | 6 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 方世界 |
482 | 6 | 方 | fāng | magic | 方世界 |
483 | 6 | 方 | fāng | earth | 方世界 |
484 | 6 | 方 | fāng | earthly; mundane | 方世界 |
485 | 6 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 方世界 |
486 | 6 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 方世界 |
487 | 6 | 方 | fāng | agreeable; equable | 方世界 |
488 | 6 | 方 | fāng | equal; equivalent | 方世界 |
489 | 6 | 方 | fāng | to compare | 方世界 |
490 | 6 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 方世界 |
491 | 6 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 方世界 |
492 | 6 | 方 | fāng | a law; a standard | 方世界 |
493 | 6 | 方 | fāng | to own; to possess | 方世界 |
494 | 6 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 方世界 |
495 | 6 | 方 | fāng | to slander; to defame | 方世界 |
496 | 6 | 方 | páng | beside | 方世界 |
497 | 6 | 方 | fāng | direction; diś | 方世界 |
498 | 6 | 書 | shū | book | 乞書一名 |
499 | 6 | 書 | shū | document; manuscript | 乞書一名 |
500 | 6 | 書 | shū | letter | 乞書一名 |
Frequencies of all Words
Top 1207
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 往生集卷之三 |
2 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 往生集卷之三 |
3 | 56 | 之 | zhī | to go | 往生集卷之三 |
4 | 56 | 之 | zhī | this; that | 往生集卷之三 |
5 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 往生集卷之三 |
6 | 56 | 之 | zhī | it | 往生集卷之三 |
7 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 往生集卷之三 |
8 | 56 | 之 | zhī | all | 往生集卷之三 |
9 | 56 | 之 | zhī | and | 往生集卷之三 |
10 | 56 | 之 | zhī | however | 往生集卷之三 |
11 | 56 | 之 | zhī | if | 往生集卷之三 |
12 | 56 | 之 | zhī | then | 往生集卷之三 |
13 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往生集卷之三 |
14 | 56 | 之 | zhī | is | 往生集卷之三 |
15 | 56 | 之 | zhī | to use | 往生集卷之三 |
16 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 往生集卷之三 |
17 | 56 | 之 | zhī | winding | 往生集卷之三 |
18 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無邊剎海 |
19 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無邊剎海 |
20 | 34 | 而 | ér | you | 而無邊剎海 |
21 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無邊剎海 |
22 | 34 | 而 | ér | right away; then | 而無邊剎海 |
23 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無邊剎海 |
24 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無邊剎海 |
25 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無邊剎海 |
26 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 而無邊剎海 |
27 | 34 | 而 | ér | so as to | 而無邊剎海 |
28 | 34 | 而 | ér | only then | 而無邊剎海 |
29 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無邊剎海 |
30 | 34 | 而 | néng | can; able | 而無邊剎海 |
31 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無邊剎海 |
32 | 34 | 而 | ér | me | 而無邊剎海 |
33 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無邊剎海 |
34 | 34 | 而 | ér | possessive | 而無邊剎海 |
35 | 34 | 而 | ér | and; ca | 而無邊剎海 |
36 | 28 | 於 | yú | in; at | 諸佛國土皆於中現 |
37 | 28 | 於 | yú | in; at | 諸佛國土皆於中現 |
38 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸佛國土皆於中現 |
39 | 28 | 於 | yú | to go; to | 諸佛國土皆於中現 |
40 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛國土皆於中現 |
41 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸佛國土皆於中現 |
42 | 28 | 於 | yú | from | 諸佛國土皆於中現 |
43 | 28 | 於 | yú | give | 諸佛國土皆於中現 |
44 | 28 | 於 | yú | oppposing | 諸佛國土皆於中現 |
45 | 28 | 於 | yú | and | 諸佛國土皆於中現 |
46 | 28 | 於 | yú | compared to | 諸佛國土皆於中現 |
47 | 28 | 於 | yú | by | 諸佛國土皆於中現 |
48 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 諸佛國土皆於中現 |
49 | 28 | 於 | yú | for | 諸佛國土皆於中現 |
50 | 28 | 於 | yú | Yu | 諸佛國土皆於中現 |
51 | 28 | 於 | wū | a crow | 諸佛國土皆於中現 |
52 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 諸佛國土皆於中現 |
53 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 諸佛國土皆於中現 |
54 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
55 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
56 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
57 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
58 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
59 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
60 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
61 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
62 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
63 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
64 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
65 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
66 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
67 | 26 | 有 | yǒu | You | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
68 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
69 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
70 | 24 | 得 | de | potential marker | 即得往生安樂剎 |
71 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得往生安樂剎 |
72 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生安樂剎 |
73 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得往生安樂剎 |
74 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生安樂剎 |
75 | 24 | 得 | dé | de | 即得往生安樂剎 |
76 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 即得往生安樂剎 |
77 | 24 | 得 | dé | to result in | 即得往生安樂剎 |
78 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得往生安樂剎 |
79 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 即得往生安樂剎 |
80 | 24 | 得 | dé | to be finished | 即得往生安樂剎 |
81 | 24 | 得 | de | result of degree | 即得往生安樂剎 |
82 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 即得往生安樂剎 |
83 | 24 | 得 | děi | satisfying | 即得往生安樂剎 |
84 | 24 | 得 | dé | to contract | 即得往生安樂剎 |
85 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得往生安樂剎 |
86 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 即得往生安樂剎 |
87 | 24 | 得 | dé | to hear | 即得往生安樂剎 |
88 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 即得往生安樂剎 |
89 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 即得往生安樂剎 |
90 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得往生安樂剎 |
91 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
92 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告彌勒 |
93 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告彌勒 |
94 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告彌勒 |
95 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告彌勒 |
96 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告彌勒 |
97 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
98 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人疑安樂非神力可到 |
99 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人疑安樂非神力可到 |
100 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人疑安樂非神力可到 |
101 | 22 | 人 | rén | everybody | 人疑安樂非神力可到 |
102 | 22 | 人 | rén | adult | 人疑安樂非神力可到 |
103 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人疑安樂非神力可到 |
104 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人疑安樂非神力可到 |
105 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人疑安樂非神力可到 |
106 | 20 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
107 | 20 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土何以容之 |
108 | 20 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
109 | 20 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 我當往生 |
110 | 20 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 我當往生 |
111 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
112 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
113 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
114 | 19 | 曰 | yuē | particle without meaning | 贊曰 |
115 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
116 | 19 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛滅罪 |
117 | 19 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛滅罪 |
118 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 往生者 |
119 | 18 | 者 | zhě | that | 往生者 |
120 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 往生者 |
121 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 往生者 |
122 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 往生者 |
123 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 往生者 |
124 | 18 | 者 | zhuó | according to | 往生者 |
125 | 18 | 者 | zhě | ca | 往生者 |
126 | 18 | 云 | yún | cloud | 觀無量壽佛經云 |
127 | 18 | 云 | yún | Yunnan | 觀無量壽佛經云 |
128 | 18 | 云 | yún | Yun | 觀無量壽佛經云 |
129 | 18 | 云 | yún | to say | 觀無量壽佛經云 |
130 | 18 | 云 | yún | to have | 觀無量壽佛經云 |
131 | 18 | 云 | yún | a particle with no meaning | 觀無量壽佛經云 |
132 | 18 | 云 | yún | in this way | 觀無量壽佛經云 |
133 | 18 | 云 | yún | cloud; megha | 觀無量壽佛經云 |
134 | 18 | 云 | yún | to say; iti | 觀無量壽佛經云 |
135 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 自念謗大般若 |
136 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 自念謗大般若 |
137 | 16 | 念 | niàn | to miss | 自念謗大般若 |
138 | 16 | 念 | niàn | to consider | 自念謗大般若 |
139 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 自念謗大般若 |
140 | 16 | 念 | niàn | to show affection for | 自念謗大般若 |
141 | 16 | 念 | niàn | a thought; an idea | 自念謗大般若 |
142 | 16 | 念 | niàn | twenty | 自念謗大般若 |
143 | 16 | 念 | niàn | memory | 自念謗大般若 |
144 | 16 | 念 | niàn | an instant | 自念謗大般若 |
145 | 16 | 念 | niàn | Nian | 自念謗大般若 |
146 | 16 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 自念謗大般若 |
147 | 16 | 念 | niàn | a thought; citta | 自念謗大般若 |
148 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其第二願 |
149 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 其第二願 |
150 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其第二願 |
151 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其第二願 |
152 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 其第二願 |
153 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 其第二願 |
154 | 16 | 其 | qí | will | 其第二願 |
155 | 16 | 其 | qí | may | 其第二願 |
156 | 16 | 其 | qí | if | 其第二願 |
157 | 16 | 其 | qí | or | 其第二願 |
158 | 16 | 其 | qí | Qi | 其第二願 |
159 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其第二願 |
160 | 15 | 也 | yě | also; too | 閻浮濁惡世也 |
161 | 15 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 閻浮濁惡世也 |
162 | 15 | 也 | yě | either | 閻浮濁惡世也 |
163 | 15 | 也 | yě | even | 閻浮濁惡世也 |
164 | 15 | 也 | yě | used to soften the tone | 閻浮濁惡世也 |
165 | 15 | 也 | yě | used for emphasis | 閻浮濁惡世也 |
166 | 15 | 也 | yě | used to mark contrast | 閻浮濁惡世也 |
167 | 15 | 也 | yě | used to mark compromise | 閻浮濁惡世也 |
168 | 15 | 也 | yě | ya | 閻浮濁惡世也 |
169 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊願為我 |
170 | 15 | 我 | wǒ | self | 世尊願為我 |
171 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 世尊願為我 |
172 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊願為我 |
173 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 世尊願為我 |
174 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊願為我 |
175 | 15 | 我 | wǒ | ga | 世尊願為我 |
176 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊願為我 |
177 | 14 | 為 | wèi | for; to | 世尊願為我 |
178 | 14 | 為 | wèi | because of | 世尊願為我 |
179 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊願為我 |
180 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊願為我 |
181 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 世尊願為我 |
182 | 14 | 為 | wéi | to do | 世尊願為我 |
183 | 14 | 為 | wèi | for | 世尊願為我 |
184 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊願為我 |
185 | 14 | 為 | wèi | to | 世尊願為我 |
186 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊願為我 |
187 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊願為我 |
188 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊願為我 |
189 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊願為我 |
190 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊願為我 |
191 | 14 | 為 | wéi | to govern | 世尊願為我 |
192 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊願為我 |
193 | 14 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 |
194 | 14 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 |
195 | 14 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 |
196 | 14 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 |
197 | 14 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 |
198 | 14 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 |
199 | 14 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 |
200 | 14 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 |
201 | 14 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 |
202 | 14 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 |
203 | 14 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 |
204 | 14 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 |
205 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以神力往安樂國 |
206 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以神力往安樂國 |
207 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神力往安樂國 |
208 | 13 | 以 | yǐ | according to | 以神力往安樂國 |
209 | 13 | 以 | yǐ | because of | 以神力往安樂國 |
210 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 以神力往安樂國 |
211 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 以神力往安樂國 |
212 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以神力往安樂國 |
213 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以神力往安樂國 |
214 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以神力往安樂國 |
215 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神力往安樂國 |
216 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 以神力往安樂國 |
217 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神力往安樂國 |
218 | 13 | 以 | yǐ | very | 以神力往安樂國 |
219 | 13 | 以 | yǐ | already | 以神力往安樂國 |
220 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 以神力往安樂國 |
221 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神力往安樂國 |
222 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以神力往安樂國 |
223 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以神力往安樂國 |
224 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神力往安樂國 |
225 | 13 | 不 | bù | not; no | 不 |
226 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
227 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
228 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
229 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
230 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
231 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
232 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
233 | 13 | 不 | bù | no; na | 不 |
234 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 擇生極樂 |
235 | 13 | 生 | shēng | to live | 擇生極樂 |
236 | 13 | 生 | shēng | raw | 擇生極樂 |
237 | 13 | 生 | shēng | a student | 擇生極樂 |
238 | 13 | 生 | shēng | life | 擇生極樂 |
239 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 擇生極樂 |
240 | 13 | 生 | shēng | alive | 擇生極樂 |
241 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 擇生極樂 |
242 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 擇生極樂 |
243 | 13 | 生 | shēng | to grow | 擇生極樂 |
244 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 擇生極樂 |
245 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 擇生極樂 |
246 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 擇生極樂 |
247 | 13 | 生 | shēng | very; extremely | 擇生極樂 |
248 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 擇生極樂 |
249 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 擇生極樂 |
250 | 13 | 生 | shēng | gender | 擇生極樂 |
251 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 擇生極樂 |
252 | 13 | 生 | shēng | to set up | 擇生極樂 |
253 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 擇生極樂 |
254 | 13 | 生 | shēng | a captive | 擇生極樂 |
255 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 擇生極樂 |
256 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 擇生極樂 |
257 | 13 | 生 | shēng | unripe | 擇生極樂 |
258 | 13 | 生 | shēng | nature | 擇生極樂 |
259 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 擇生極樂 |
260 | 13 | 生 | shēng | destiny | 擇生極樂 |
261 | 13 | 生 | shēng | birth | 擇生極樂 |
262 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 擇生極樂 |
263 | 13 | 一 | yī | one | 不出普賢一毛孔中 |
264 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不出普賢一毛孔中 |
265 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不出普賢一毛孔中 |
266 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 不出普賢一毛孔中 |
267 | 13 | 一 | yì | whole; all | 不出普賢一毛孔中 |
268 | 13 | 一 | yī | first | 不出普賢一毛孔中 |
269 | 13 | 一 | yī | the same | 不出普賢一毛孔中 |
270 | 13 | 一 | yī | each | 不出普賢一毛孔中 |
271 | 13 | 一 | yī | certain | 不出普賢一毛孔中 |
272 | 13 | 一 | yī | throughout | 不出普賢一毛孔中 |
273 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不出普賢一毛孔中 |
274 | 13 | 一 | yī | sole; single | 不出普賢一毛孔中 |
275 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 不出普賢一毛孔中 |
276 | 13 | 一 | yī | Yi | 不出普賢一毛孔中 |
277 | 13 | 一 | yī | other | 不出普賢一毛孔中 |
278 | 13 | 一 | yī | to unify | 不出普賢一毛孔中 |
279 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不出普賢一毛孔中 |
280 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不出普賢一毛孔中 |
281 | 13 | 一 | yī | or | 不出普賢一毛孔中 |
282 | 13 | 一 | yī | one; eka | 不出普賢一毛孔中 |
283 | 12 | 見 | jiàn | to see | 時韋提希見已 |
284 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時韋提希見已 |
285 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時韋提希見已 |
286 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時韋提希見已 |
287 | 12 | 見 | jiàn | passive marker | 時韋提希見已 |
288 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 時韋提希見已 |
289 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 時韋提希見已 |
290 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時韋提希見已 |
291 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時韋提希見已 |
292 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 時韋提希見已 |
293 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 時韋提希見已 |
294 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 時韋提希見已 |
295 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時韋提希見已 |
296 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時韋提希見已 |
297 | 12 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 明亦甚矣 |
298 | 12 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 明亦甚矣 |
299 | 12 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 明亦甚矣 |
300 | 12 | 矣 | yǐ | to form a question | 明亦甚矣 |
301 | 12 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 明亦甚矣 |
302 | 12 | 矣 | yǐ | sigh | 明亦甚矣 |
303 | 12 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 明亦甚矣 |
304 | 11 | 行 | xíng | to walk | 小行菩薩不可稱 |
305 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 小行菩薩不可稱 |
306 | 11 | 行 | háng | profession | 小行菩薩不可稱 |
307 | 11 | 行 | háng | line; row | 小行菩薩不可稱 |
308 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 小行菩薩不可稱 |
309 | 11 | 行 | xíng | to travel | 小行菩薩不可稱 |
310 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 小行菩薩不可稱 |
311 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 小行菩薩不可稱 |
312 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 小行菩薩不可稱 |
313 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 小行菩薩不可稱 |
314 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 小行菩薩不可稱 |
315 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 小行菩薩不可稱 |
316 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 小行菩薩不可稱 |
317 | 11 | 行 | xíng | to move | 小行菩薩不可稱 |
318 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 小行菩薩不可稱 |
319 | 11 | 行 | xíng | travel | 小行菩薩不可稱 |
320 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 小行菩薩不可稱 |
321 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 小行菩薩不可稱 |
322 | 11 | 行 | xíng | temporary | 小行菩薩不可稱 |
323 | 11 | 行 | xíng | soon | 小行菩薩不可稱 |
324 | 11 | 行 | háng | rank; order | 小行菩薩不可稱 |
325 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 小行菩薩不可稱 |
326 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 小行菩薩不可稱 |
327 | 11 | 行 | xíng | to experience | 小行菩薩不可稱 |
328 | 11 | 行 | xíng | path; way | 小行菩薩不可稱 |
329 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 小行菩薩不可稱 |
330 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 小行菩薩不可稱 |
331 | 11 | 行 | xíng | 小行菩薩不可稱 | |
332 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 小行菩薩不可稱 |
333 | 11 | 行 | xíng | Practice | 小行菩薩不可稱 |
334 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 小行菩薩不可稱 |
335 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 小行菩薩不可稱 |
336 | 11 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 長蘆賾禪師 |
337 | 11 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 長蘆賾禪師 |
338 | 11 | 此 | cǐ | this; these | 於此世界 |
339 | 11 | 此 | cǐ | in this way | 於此世界 |
340 | 11 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此世界 |
341 | 11 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此世界 |
342 | 11 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此世界 |
343 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時韋提希見已 |
344 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時韋提希見已 |
345 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時韋提希見已 |
346 | 11 | 時 | shí | at that time | 時韋提希見已 |
347 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時韋提希見已 |
348 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時韋提希見已 |
349 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時韋提希見已 |
350 | 11 | 時 | shí | tense | 時韋提希見已 |
351 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時韋提希見已 |
352 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時韋提希見已 |
353 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 時韋提希見已 |
354 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時韋提希見已 |
355 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時韋提希見已 |
356 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時韋提希見已 |
357 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 時韋提希見已 |
358 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時韋提希見已 |
359 | 11 | 時 | shí | on time | 時韋提希見已 |
360 | 11 | 時 | shí | this; that | 時韋提希見已 |
361 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時韋提希見已 |
362 | 11 | 時 | shí | hour | 時韋提希見已 |
363 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時韋提希見已 |
364 | 11 | 時 | shí | Shi | 時韋提希見已 |
365 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時韋提希見已 |
366 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時韋提希見已 |
367 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時韋提希見已 |
368 | 11 | 時 | shí | then; atha | 時韋提希見已 |
369 | 11 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 惟願生於極樂世界阿彌陀佛所 |
370 | 11 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 惟願生於極樂世界阿彌陀佛所 |
371 | 11 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 惟願生於極樂世界阿彌陀佛所 |
372 | 11 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當往生 |
373 | 11 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當往生 |
374 | 11 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當往生 |
375 | 11 | 當 | dāng | to face | 我當往生 |
376 | 11 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當往生 |
377 | 11 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當往生 |
378 | 11 | 當 | dāng | should | 我當往生 |
379 | 11 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當往生 |
380 | 11 | 當 | dǎng | to think | 我當往生 |
381 | 11 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當往生 |
382 | 11 | 當 | dǎng | to be equal | 我當往生 |
383 | 11 | 當 | dàng | that | 我當往生 |
384 | 11 | 當 | dāng | an end; top | 我當往生 |
385 | 11 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當往生 |
386 | 11 | 當 | dāng | to judge | 我當往生 |
387 | 11 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當往生 |
388 | 11 | 當 | dàng | the same | 我當往生 |
389 | 11 | 當 | dàng | to pawn | 我當往生 |
390 | 11 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當往生 |
391 | 11 | 當 | dàng | a trap | 我當往生 |
392 | 11 | 當 | dàng | a pawned item | 我當往生 |
393 | 11 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當往生 |
394 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
395 | 11 | 是 | shì | is exactly | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
396 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
397 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
398 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
399 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
400 | 11 | 是 | shì | true | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
401 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
402 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
403 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
404 | 11 | 是 | shì | Shi | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
405 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
406 | 11 | 是 | shì | this; idam | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
407 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 世尊願為我 |
408 | 10 | 願 | yuàn | hope | 世尊願為我 |
409 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 世尊願為我 |
410 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 世尊願為我 |
411 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 世尊願為我 |
412 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 世尊願為我 |
413 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 世尊願為我 |
414 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 世尊願為我 |
415 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 世尊願為我 |
416 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
417 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
418 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
419 | 10 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 諸佛國土皆於中現 |
420 | 10 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 諸佛國土皆於中現 |
421 | 10 | 現 | xiàn | at present | 諸佛國土皆於中現 |
422 | 10 | 現 | xiàn | existing at the present time | 諸佛國土皆於中現 |
423 | 10 | 現 | xiàn | cash | 諸佛國土皆於中現 |
424 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 諸佛國土皆於中現 |
425 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 諸佛國土皆於中現 |
426 | 10 | 現 | xiàn | the present time | 諸佛國土皆於中現 |
427 | 9 | 三 | sān | three | 往生集卷之三 |
428 | 9 | 三 | sān | third | 往生集卷之三 |
429 | 9 | 三 | sān | more than two | 往生集卷之三 |
430 | 9 | 三 | sān | very few | 往生集卷之三 |
431 | 9 | 三 | sān | repeatedly | 往生集卷之三 |
432 | 9 | 三 | sān | San | 往生集卷之三 |
433 | 9 | 三 | sān | three; tri | 往生集卷之三 |
434 | 9 | 三 | sān | sa | 往生集卷之三 |
435 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 往生集卷之三 |
436 | 9 | 後 | hòu | after; later | 後明 |
437 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 後明 |
438 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 後明 |
439 | 9 | 後 | hòu | behind | 後明 |
440 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 後明 |
441 | 9 | 後 | hòu | late; later | 後明 |
442 | 9 | 後 | hòu | arriving late | 後明 |
443 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後明 |
444 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後明 |
445 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 後明 |
446 | 9 | 後 | hòu | then | 後明 |
447 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後明 |
448 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
449 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 後明 |
450 | 9 | 後 | hòu | following | 後明 |
451 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 後明 |
452 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後明 |
453 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 後明 |
454 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
455 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後明 |
456 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後明 |
457 | 9 | 後 | hòu | later; paścima | 後明 |
458 | 9 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂傳寫流布 |
459 | 9 | 遂 | suì | thereupon | 遂傳寫流布 |
460 | 9 | 遂 | suì | to advance | 遂傳寫流布 |
461 | 9 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂傳寫流布 |
462 | 9 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂傳寫流布 |
463 | 9 | 遂 | suì | an area the capital | 遂傳寫流布 |
464 | 9 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂傳寫流布 |
465 | 9 | 遂 | suì | a flint | 遂傳寫流布 |
466 | 9 | 遂 | suì | to satisfy | 遂傳寫流布 |
467 | 9 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂傳寫流布 |
468 | 9 | 遂 | suì | to grow | 遂傳寫流布 |
469 | 9 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂傳寫流布 |
470 | 9 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂傳寫流布 |
471 | 9 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂傳寫流布 |
472 | 9 | 已 | yǐ | already | 時韋提希見已 |
473 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時韋提希見已 |
474 | 9 | 已 | yǐ | from | 時韋提希見已 |
475 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時韋提希見已 |
476 | 9 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時韋提希見已 |
477 | 9 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時韋提希見已 |
478 | 9 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時韋提希見已 |
479 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 時韋提希見已 |
480 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時韋提希見已 |
481 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時韋提希見已 |
482 | 9 | 已 | yǐ | certainly | 時韋提希見已 |
483 | 9 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時韋提希見已 |
484 | 9 | 已 | yǐ | this | 時韋提希見已 |
485 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時韋提希見已 |
486 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時韋提希見已 |
487 | 9 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自念謗大般若 |
488 | 9 | 自 | zì | from; since | 自念謗大般若 |
489 | 9 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自念謗大般若 |
490 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念謗大般若 |
491 | 9 | 自 | zì | Zi | 自念謗大般若 |
492 | 9 | 自 | zì | a nose | 自念謗大般若 |
493 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念謗大般若 |
494 | 9 | 自 | zì | origin | 自念謗大般若 |
495 | 9 | 自 | zì | originally | 自念謗大般若 |
496 | 9 | 自 | zì | still; to remain | 自念謗大般若 |
497 | 9 | 自 | zì | in person; personally | 自念謗大般若 |
498 | 9 | 自 | zì | in addition; besides | 自念謗大般若 |
499 | 9 | 自 | zì | if; even if | 自念謗大般若 |
500 | 9 | 自 | zì | but | 自念謗大般若 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
佛 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
净土 | 淨土 |
|
|
往生 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
念佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
安抚使 | 安撫使 | 196 | Commissioner for Pacification |
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
八德 | 98 | Eight Virtues | |
八分 | 98 |
|
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
北天竺 | 98 | Northern India | |
别录 | 別錄 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
丹霞 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
兜率 | 100 | Tusita | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
赣州 | 贛州 | 103 | Ganzhou |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
翰林 | 104 | Hanlin | |
淮 | 104 | Huai River | |
怀宁 | 懷寧 | 104 | Huaining |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
句容 | 106 | Jurong | |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
密菴 | 109 | Mi An | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩差 | 109 | Matsya | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
庆安 | 慶安 | 113 | Qing'an county |
阮 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
邵 | 115 |
|
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
天竺人 | 116 | an Indian | |
往生集 | 119 | Wang Sheng Ji | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文殊 | 87 |
|
|
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
西湖 | 120 | West Lake | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
乐邦文类 | 樂邦文類 | 121 | Yue Bang Wenlei |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
云栖 | 雲棲 | 121 |
|
张继 | 張繼 | 122 |
|
赵 | 趙 | 122 |
|
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
袾 | 122 | Zhu | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
袾宏 | 122 |
|
|
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
成佛 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
地大 | 100 | earth; earth element | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
法忍 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化人 | 104 | a conjured person | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
敬信 | 106 |
|
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱生 | 106 | occuring together | |
龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
三昧 | 115 |
|
|
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神识 | 神識 | 115 | soul |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我法 | 119 |
|
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
无忧恼处 | 無憂惱處 | 119 | a place with sorrow or affliction |
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信受 | 120 | to believe and accept | |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一劫 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真语 | 真語 | 122 | true words |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
自心 | 122 | One's Mind | |
宗风 | 宗風 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊宿 | 122 | a senior monk |