Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 309 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四百八十三卷 |
2 | 309 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四百八十三卷 |
3 | 309 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四百八十三卷 |
4 | 309 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四百八十三卷 |
5 | 309 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四百八十三卷 |
6 | 309 | 卷 | juǎn | a break roll | 四百八十三卷 |
7 | 309 | 卷 | juàn | an examination paper | 四百八十三卷 |
8 | 309 | 卷 | juàn | a file | 四百八十三卷 |
9 | 309 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四百八十三卷 |
10 | 309 | 卷 | juǎn | to include | 四百八十三卷 |
11 | 309 | 卷 | juǎn | to store away | 四百八十三卷 |
12 | 309 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四百八十三卷 |
13 | 309 | 卷 | juǎn | Juan | 四百八十三卷 |
14 | 309 | 卷 | juàn | tired | 四百八十三卷 |
15 | 309 | 卷 | quán | beautiful | 四百八十三卷 |
16 | 309 | 卷 | juǎn | wrapped | 四百八十三卷 |
17 | 259 | 一 | yī | one | 各據一域志在相吞 |
18 | 259 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各據一域志在相吞 |
19 | 259 | 一 | yī | pure; concentrated | 各據一域志在相吞 |
20 | 259 | 一 | yī | first | 各據一域志在相吞 |
21 | 259 | 一 | yī | the same | 各據一域志在相吞 |
22 | 259 | 一 | yī | sole; single | 各據一域志在相吞 |
23 | 259 | 一 | yī | a very small amount | 各據一域志在相吞 |
24 | 259 | 一 | yī | Yi | 各據一域志在相吞 |
25 | 259 | 一 | yī | other | 各據一域志在相吞 |
26 | 259 | 一 | yī | to unify | 各據一域志在相吞 |
27 | 259 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各據一域志在相吞 |
28 | 259 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各據一域志在相吞 |
29 | 259 | 一 | yī | one; eka | 各據一域志在相吞 |
30 | 231 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經逐時 |
31 | 231 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經逐時 |
32 | 231 | 經 | jīng | warp | 出經逐時 |
33 | 231 | 經 | jīng | longitude | 出經逐時 |
34 | 231 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經逐時 |
35 | 231 | 經 | jīng | a woman's period | 出經逐時 |
36 | 231 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經逐時 |
37 | 231 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經逐時 |
38 | 231 | 經 | jīng | classics | 出經逐時 |
39 | 231 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經逐時 |
40 | 231 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經逐時 |
41 | 231 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經逐時 |
42 | 231 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經逐時 |
43 | 231 | 經 | jīng | to measure | 出經逐時 |
44 | 231 | 經 | jīng | human pulse | 出經逐時 |
45 | 231 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經逐時 |
46 | 231 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經逐時 |
47 | 113 | 見 | jiàn | to see | 初出見竺道祖魏世錄 |
48 | 113 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 初出見竺道祖魏世錄 |
49 | 113 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 初出見竺道祖魏世錄 |
50 | 113 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 初出見竺道祖魏世錄 |
51 | 113 | 見 | jiàn | to listen to | 初出見竺道祖魏世錄 |
52 | 113 | 見 | jiàn | to meet | 初出見竺道祖魏世錄 |
53 | 113 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 初出見竺道祖魏世錄 |
54 | 113 | 見 | jiàn | let me; kindly | 初出見竺道祖魏世錄 |
55 | 113 | 見 | jiàn | Jian | 初出見竺道祖魏世錄 |
56 | 113 | 見 | xiàn | to appear | 初出見竺道祖魏世錄 |
57 | 113 | 見 | xiàn | to introduce | 初出見竺道祖魏世錄 |
58 | 113 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 初出見竺道祖魏世錄 |
59 | 113 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 初出見竺道祖魏世錄 |
60 | 101 | 云 | yún | cloud | 兩都世錄云爾 |
61 | 101 | 云 | yún | Yunnan | 兩都世錄云爾 |
62 | 101 | 云 | yún | Yun | 兩都世錄云爾 |
63 | 101 | 云 | yún | to say | 兩都世錄云爾 |
64 | 101 | 云 | yún | to have | 兩都世錄云爾 |
65 | 101 | 云 | yún | cloud; megha | 兩都世錄云爾 |
66 | 101 | 云 | yún | to say; iti | 兩都世錄云爾 |
67 | 72 | 錄 | lù | to record; to copy | 魏吳錄者 |
68 | 72 | 錄 | lù | to hire; to employ | 魏吳錄者 |
69 | 72 | 錄 | lù | to record sound | 魏吳錄者 |
70 | 72 | 錄 | lù | a record; a register | 魏吳錄者 |
71 | 72 | 錄 | lù | to register; to enroll | 魏吳錄者 |
72 | 72 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 魏吳錄者 |
73 | 72 | 錄 | lù | a sequence; an order | 魏吳錄者 |
74 | 72 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 魏吳錄者 |
75 | 72 | 錄 | lù | catalog | 魏吳錄者 |
76 | 52 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
77 | 50 | 吳 | wú | Wu | 譯經魏吳 |
78 | 50 | 吳 | wú | Jiangsu | 譯經魏吳 |
79 | 50 | 吳 | wú | Wu | 譯經魏吳 |
80 | 50 | 吳 | wú | Wu dialect | 譯經魏吳 |
81 | 50 | 吳 | wú | Eastern Wu | 譯經魏吳 |
82 | 50 | 吳 | wú | to speak loudly | 譯經魏吳 |
83 | 44 | 二 | èr | two | 五嶽其為二祀 |
84 | 44 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 五嶽其為二祀 |
85 | 44 | 二 | èr | second | 五嶽其為二祀 |
86 | 44 | 二 | èr | twice; double; di- | 五嶽其為二祀 |
87 | 44 | 二 | èr | more than one kind | 五嶽其為二祀 |
88 | 44 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 五嶽其為二祀 |
89 | 44 | 二 | èr | both; dvaya | 五嶽其為二祀 |
90 | 39 | 之 | zhī | to go | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
91 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
92 | 39 | 之 | zhī | is | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
93 | 39 | 之 | zhī | to use | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
94 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
95 | 39 | 之 | zhī | winding | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
96 | 32 | 及 | jí | to reach | 二十九卷經及注 |
97 | 32 | 及 | jí | to attain | 二十九卷經及注 |
98 | 32 | 及 | jí | to understand | 二十九卷經及注 |
99 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 二十九卷經及注 |
100 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 二十九卷經及注 |
101 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 二十九卷經及注 |
102 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 二十九卷經及注 |
103 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其蜀獨無代錄者 |
104 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 其蜀獨無代錄者 |
105 | 30 | 無 | mó | mo | 其蜀獨無代錄者 |
106 | 30 | 無 | wú | to not have | 其蜀獨無代錄者 |
107 | 30 | 無 | wú | Wu | 其蜀獨無代錄者 |
108 | 30 | 無 | mó | mo | 其蜀獨無代錄者 |
109 | 30 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 譯經魏吳 |
110 | 30 | 魏 | wèi | State of Wei | 譯經魏吳 |
111 | 30 | 魏 | wèi | Cao Wei | 譯經魏吳 |
112 | 30 | 魏 | wéi | tall and big | 譯經魏吳 |
113 | 30 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 譯經魏吳 |
114 | 30 | 魏 | wèi | a watchtower | 譯經魏吳 |
115 | 30 | 魏 | wèi | a palace | 譯經魏吳 |
116 | 30 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 譯經魏吳 |
117 | 28 | 會 | huì | can; be able to | 會曰如來遷迹已越千年 |
118 | 28 | 會 | huì | able to | 會曰如來遷迹已越千年 |
119 | 28 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會曰如來遷迹已越千年 |
120 | 28 | 會 | kuài | to balance an account | 會曰如來遷迹已越千年 |
121 | 28 | 會 | huì | to assemble | 會曰如來遷迹已越千年 |
122 | 28 | 會 | huì | to meet | 會曰如來遷迹已越千年 |
123 | 28 | 會 | huì | a temple fair | 會曰如來遷迹已越千年 |
124 | 28 | 會 | huì | a religious assembly | 會曰如來遷迹已越千年 |
125 | 28 | 會 | huì | an association; a society | 會曰如來遷迹已越千年 |
126 | 28 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會曰如來遷迹已越千年 |
127 | 28 | 會 | huì | an opportunity | 會曰如來遷迹已越千年 |
128 | 28 | 會 | huì | to understand | 會曰如來遷迹已越千年 |
129 | 28 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會曰如來遷迹已越千年 |
130 | 28 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會曰如來遷迹已越千年 |
131 | 28 | 會 | huì | to be good at | 會曰如來遷迹已越千年 |
132 | 28 | 會 | huì | a moment | 會曰如來遷迹已越千年 |
133 | 28 | 會 | huì | to happen to | 會曰如來遷迹已越千年 |
134 | 28 | 會 | huì | to pay | 會曰如來遷迹已越千年 |
135 | 28 | 會 | huì | a meeting place | 會曰如來遷迹已越千年 |
136 | 28 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會曰如來遷迹已越千年 |
137 | 28 | 會 | huì | in accordance with | 會曰如來遷迹已越千年 |
138 | 28 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會曰如來遷迹已越千年 |
139 | 28 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會曰如來遷迹已越千年 |
140 | 28 | 會 | huì | Hui | 會曰如來遷迹已越千年 |
141 | 28 | 會 | huì | combining; samsarga | 會曰如來遷迹已越千年 |
142 | 28 | 竺道祖 | zhú dàozǔ | Zhu Daozu | 初出見竺道祖魏世錄 |
143 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 設欲紀述罔知所依 |
144 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 設欲紀述罔知所依 |
145 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 設欲紀述罔知所依 |
146 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 設欲紀述罔知所依 |
147 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 設欲紀述罔知所依 |
148 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 設欲紀述罔知所依 |
149 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 設欲紀述罔知所依 |
150 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 嗣相位為魏王 |
151 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 嗣相位為魏王 |
152 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 嗣相位為魏王 |
153 | 25 | 為 | wéi | to do | 嗣相位為魏王 |
154 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 嗣相位為魏王 |
155 | 25 | 為 | wéi | to govern | 嗣相位為魏王 |
156 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 嗣相位為魏王 |
157 | 25 | 世 | shì | a generation | 建初所以特立譯人隨世 |
158 | 25 | 世 | shì | a period of thirty years | 建初所以特立譯人隨世 |
159 | 25 | 世 | shì | the world | 建初所以特立譯人隨世 |
160 | 25 | 世 | shì | years; age | 建初所以特立譯人隨世 |
161 | 25 | 世 | shì | a dynasty | 建初所以特立譯人隨世 |
162 | 25 | 世 | shì | secular; worldly | 建初所以特立譯人隨世 |
163 | 25 | 世 | shì | over generations | 建初所以特立譯人隨世 |
164 | 25 | 世 | shì | world | 建初所以特立譯人隨世 |
165 | 25 | 世 | shì | an era | 建初所以特立譯人隨世 |
166 | 25 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 建初所以特立譯人隨世 |
167 | 25 | 世 | shì | to keep good family relations | 建初所以特立譯人隨世 |
168 | 25 | 世 | shì | Shi | 建初所以特立譯人隨世 |
169 | 25 | 世 | shì | a geologic epoch | 建初所以特立譯人隨世 |
170 | 25 | 世 | shì | hereditary | 建初所以特立譯人隨世 |
171 | 25 | 世 | shì | later generations | 建初所以特立譯人隨世 |
172 | 25 | 世 | shì | a successor; an heir | 建初所以特立譯人隨世 |
173 | 25 | 世 | shì | the current times | 建初所以特立譯人隨世 |
174 | 25 | 世 | shì | loka; a world | 建初所以特立譯人隨世 |
175 | 22 | 王 | wáng | Wang | 嗣相位為魏王 |
176 | 22 | 王 | wáng | a king | 嗣相位為魏王 |
177 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 嗣相位為魏王 |
178 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 嗣相位為魏王 |
179 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 嗣相位為魏王 |
180 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 嗣相位為魏王 |
181 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 嗣相位為魏王 |
182 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 嗣相位為魏王 |
183 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 嗣相位為魏王 |
184 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 嗣相位為魏王 |
185 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 嗣相位為魏王 |
186 | 22 | 四 | sì | four | 四主 |
187 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 四主 |
188 | 22 | 四 | sì | fourth | 四主 |
189 | 22 | 四 | sì | Si | 四主 |
190 | 22 | 四 | sì | four; catur | 四主 |
191 | 22 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
192 | 22 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
193 | 22 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
194 | 22 | 年 | nián | year | 年八歲善屬文 |
195 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 年八歲善屬文 |
196 | 22 | 年 | nián | age | 年八歲善屬文 |
197 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年八歲善屬文 |
198 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 年八歲善屬文 |
199 | 22 | 年 | nián | a date | 年八歲善屬文 |
200 | 22 | 年 | nián | time; years | 年八歲善屬文 |
201 | 22 | 年 | nián | harvest | 年八歲善屬文 |
202 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 年八歲善屬文 |
203 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 年八歲善屬文 |
204 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有青雲狀如車蓋 |
205 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有青雲狀如車蓋 |
206 | 22 | 而 | néng | can; able | 而有青雲狀如車蓋 |
207 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有青雲狀如車蓋 |
208 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有青雲狀如車蓋 |
209 | 22 | 於 | yú | to go; to | 當於其上竟日翠然 |
210 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於其上竟日翠然 |
211 | 22 | 於 | yú | Yu | 當於其上竟日翠然 |
212 | 22 | 於 | wū | a crow | 當於其上竟日翠然 |
213 | 21 | 字 | zì | letter; symbol; character | 曹丕字子 |
214 | 21 | 字 | zì | Zi | 曹丕字子 |
215 | 21 | 字 | zì | to love | 曹丕字子 |
216 | 21 | 字 | zì | to teach; to educate | 曹丕字子 |
217 | 21 | 字 | zì | to be allowed to marry | 曹丕字子 |
218 | 21 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 曹丕字子 |
219 | 21 | 字 | zì | diction; wording | 曹丕字子 |
220 | 21 | 字 | zì | handwriting | 曹丕字子 |
221 | 21 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 曹丕字子 |
222 | 21 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 曹丕字子 |
223 | 21 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 曹丕字子 |
224 | 21 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 曹丕字子 |
225 | 21 | 三 | sān | three | 三卷經 |
226 | 21 | 三 | sān | third | 三卷經 |
227 | 21 | 三 | sān | more than two | 三卷經 |
228 | 21 | 三 | sān | very few | 三卷經 |
229 | 21 | 三 | sān | San | 三卷經 |
230 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三卷經 |
231 | 21 | 三 | sān | sa | 三卷經 |
232 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三卷經 |
233 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 託長江以圖天下 |
234 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 託長江以圖天下 |
235 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 託長江以圖天下 |
236 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 託長江以圖天下 |
237 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 託長江以圖天下 |
238 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 託長江以圖天下 |
239 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 託長江以圖天下 |
240 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 託長江以圖天下 |
241 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 託長江以圖天下 |
242 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 託長江以圖天下 |
243 | 21 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 藏記并寶唱梁代錄等 |
244 | 21 | 記 | jì | to record; to note | 藏記并寶唱梁代錄等 |
245 | 21 | 記 | jì | notes; a record | 藏記并寶唱梁代錄等 |
246 | 21 | 記 | jì | a sign; a mark | 藏記并寶唱梁代錄等 |
247 | 21 | 記 | jì | a birthmark | 藏記并寶唱梁代錄等 |
248 | 21 | 記 | jì | a memorandum | 藏記并寶唱梁代錄等 |
249 | 21 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 藏記并寶唱梁代錄等 |
250 | 21 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 藏記并寶唱梁代錄等 |
251 | 21 | 皓 | hào | bright; luminous | 皓立二年魏禪晉 |
252 | 21 | 皓 | hào | white; clear | 皓立二年魏禪晉 |
253 | 21 | 皓 | hào | hoary | 皓立二年魏禪晉 |
254 | 21 | 皓 | hào | Hao | 皓立二年魏禪晉 |
255 | 21 | 皓 | hào | purified; viśuddha | 皓立二年魏禪晉 |
256 | 20 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 故無別錄 |
257 | 20 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 故無別錄 |
258 | 20 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯良在於茲 |
259 | 20 | 譯 | yì | to explain | 失譯良在於茲 |
260 | 20 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯良在於茲 |
261 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 魏沙門曇柯迦羅 |
262 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 魏沙門曇柯迦羅 |
263 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 魏沙門曇柯迦羅 |
264 | 20 | 異 | yì | different; other | 及至權生眼有異光方頤大口 |
265 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 及至權生眼有異光方頤大口 |
266 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 及至權生眼有異光方頤大口 |
267 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 及至權生眼有異光方頤大口 |
268 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 及至權生眼有異光方頤大口 |
269 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 及至權生眼有異光方頤大口 |
270 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 及至權生眼有異光方頤大口 |
271 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何豈非佛 |
272 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 何豈非佛 |
273 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 何豈非佛 |
274 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 何豈非佛 |
275 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 何豈非佛 |
276 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 何豈非佛 |
277 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何豈非佛 |
278 | 19 | 其 | qí | Qi | 當於其上竟日翠然 |
279 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦有眾僧 |
280 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 黃初魏受禪 |
281 | 19 | 初 | chū | original | 黃初魏受禪 |
282 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 黃初魏受禪 |
283 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 見道安錄一本上有大字 |
284 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見道安錄一本上有大字 |
285 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 見道安錄一本上有大字 |
286 | 18 | 大 | dà | size | 見道安錄一本上有大字 |
287 | 18 | 大 | dà | old | 見道安錄一本上有大字 |
288 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 見道安錄一本上有大字 |
289 | 18 | 大 | dà | adult | 見道安錄一本上有大字 |
290 | 18 | 大 | dài | an important person | 見道安錄一本上有大字 |
291 | 18 | 大 | dà | senior | 見道安錄一本上有大字 |
292 | 18 | 大 | dà | an element | 見道安錄一本上有大字 |
293 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 見道安錄一本上有大字 |
294 | 18 | 與 | yǔ | to give | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
295 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
296 | 18 | 與 | yù | to particate in | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
297 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
298 | 18 | 與 | yù | to help | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
299 | 18 | 與 | yǔ | for | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
300 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 法律自 |
301 | 18 | 自 | zì | Zi | 法律自 |
302 | 18 | 自 | zì | a nose | 法律自 |
303 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 法律自 |
304 | 18 | 自 | zì | origin | 法律自 |
305 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 法律自 |
306 | 18 | 自 | zì | to be | 法律自 |
307 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 法律自 |
308 | 18 | 者 | zhě | ca | 魏吳錄者 |
309 | 17 | 問 | wèn | to ask | 郁伽長者所問經二卷 |
310 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 郁伽長者所問經二卷 |
311 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 郁伽長者所問經二卷 |
312 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 郁伽長者所問經二卷 |
313 | 17 | 問 | wèn | to request something | 郁伽長者所問經二卷 |
314 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 郁伽長者所問經二卷 |
315 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 郁伽長者所問經二卷 |
316 | 17 | 問 | wèn | news | 郁伽長者所問經二卷 |
317 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 郁伽長者所問經二卷 |
318 | 17 | 問 | wén | to inform | 郁伽長者所問經二卷 |
319 | 17 | 問 | wèn | to research | 郁伽長者所問經二卷 |
320 | 17 | 問 | wèn | Wen | 郁伽長者所問經二卷 |
321 | 17 | 問 | wèn | a question | 郁伽長者所問經二卷 |
322 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 郁伽長者所問經二卷 |
323 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
324 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
325 | 17 | 名 | míng | rank; position | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
326 | 17 | 名 | míng | an excuse | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
327 | 17 | 名 | míng | life | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
328 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
329 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
330 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
331 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
332 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
333 | 17 | 名 | míng | moral | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
334 | 17 | 名 | míng | name; naman | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
335 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名郁伽羅越問菩薩行經見竺道祖魏錄 |
336 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 迦羅以律藏曲制文言繁廣佛教未昌必不承 |
337 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩本緣集經四卷 |
338 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩本緣集經四卷 |
339 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩本緣集經四卷 |
340 | 15 | 第二 | dì èr | second | 第二譯 |
341 | 15 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譯 |
342 | 14 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 群錄並 |
343 | 14 | 並 | bìng | to combine | 群錄並 |
344 | 14 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 群錄並 |
345 | 14 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 群錄並 |
346 | 14 | 並 | bīng | Taiyuan | 群錄並 |
347 | 14 | 並 | bìng | equally; both; together | 群錄並 |
348 | 14 | 曰 | yuē | to speak; to say | 乃嘆曰 |
349 | 14 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 乃嘆曰 |
350 | 14 | 曰 | yuē | to be called | 乃嘆曰 |
351 | 14 | 曰 | yuē | said; ukta | 乃嘆曰 |
352 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
353 | 14 | 法 | fǎ | France | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
354 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
355 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
356 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
357 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
358 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
359 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
360 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
361 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
362 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
363 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
364 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
365 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
366 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
367 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
368 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
369 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 莫覩法雷震地比屋者弗 |
370 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
371 | 14 | 等 | děng | to wait | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
372 | 14 | 等 | děng | to be equal | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
373 | 14 | 等 | děng | degree; level | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
374 | 14 | 等 | děng | to compare | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
375 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
376 | 13 | 權 | quán | authority; power | 又權之 |
377 | 13 | 權 | quán | authority; power | 又權之 |
378 | 13 | 權 | quán | a sliding weight | 又權之 |
379 | 13 | 權 | quán | Quan | 又權之 |
380 | 13 | 權 | quán | to assess; to weigh | 又權之 |
381 | 13 | 權 | quán | a right | 又權之 |
382 | 13 | 權 | quán | an advantage | 又權之 |
383 | 13 | 權 | quán | adaptive; flexible | 又權之 |
384 | 13 | 權 | quán | a kind of tree | 又權之 |
385 | 13 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 又權之 |
386 | 13 | 五 | wǔ | five | 其間五主四十五年 |
387 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 其間五主四十五年 |
388 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 其間五主四十五年 |
389 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 其間五主四十五年 |
390 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 其間五主四十五年 |
391 | 12 | 乃 | nǎi | to be | 乃嘆曰 |
392 | 12 | 小 | xiǎo | small; tiny | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
393 | 12 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
394 | 12 | 小 | xiǎo | brief | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
395 | 12 | 小 | xiǎo | small in amount | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
396 | 12 | 小 | xiǎo | insignificant | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
397 | 12 | 小 | xiǎo | small in ability | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
398 | 12 | 小 | xiǎo | to shrink | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
399 | 12 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
400 | 12 | 小 | xiǎo | evil-doer | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
401 | 12 | 小 | xiǎo | a child | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
402 | 12 | 小 | xiǎo | concubine | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
403 | 12 | 小 | xiǎo | young | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
404 | 12 | 小 | xiǎo | small; alpa | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
405 | 12 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
406 | 12 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
407 | 12 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
408 | 12 | 右 | yòu | right; right-hand | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
409 | 12 | 右 | yòu | to help; to assist | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
410 | 12 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
411 | 12 | 右 | yòu | to bless and protect | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
412 | 12 | 右 | yòu | an official building | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
413 | 12 | 右 | yòu | the west | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
414 | 12 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
415 | 12 | 右 | yòu | super | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
416 | 12 | 右 | yòu | right | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
417 | 12 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右戒本一卷中天竺國沙門曇柯迦羅 |
418 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 今通收 |
419 | 12 | 今 | jīn | Jin | 今通收 |
420 | 12 | 今 | jīn | modern | 今通收 |
421 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 今通收 |
422 | 12 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志經一卷 |
423 | 11 | 既 | jì | to complete; to finish | 既魏 |
424 | 11 | 既 | jì | Ji | 既魏 |
425 | 11 | 本 | běn | to be one's own | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
426 | 11 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
427 | 11 | 本 | běn | the roots of a plant | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
428 | 11 | 本 | běn | capital | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
429 | 11 | 本 | běn | main; central; primary | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
430 | 11 | 本 | běn | according to | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
431 | 11 | 本 | běn | a version; an edition | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
432 | 11 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
433 | 11 | 本 | běn | a book | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
434 | 11 | 本 | běn | trunk of a tree | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
435 | 11 | 本 | běn | to investigate the root of | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
436 | 11 | 本 | běn | a manuscript for a play | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
437 | 11 | 本 | běn | Ben | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
438 | 11 | 本 | běn | root; origin; mula | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
439 | 11 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
440 | 11 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
441 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 翻經學士臣費長房上 |
442 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 翻經學士臣費長房上 |
443 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 翻經學士臣費長房上 |
444 | 10 | 上 | shàng | shang | 翻經學士臣費長房上 |
445 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 翻經學士臣費長房上 |
446 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 翻經學士臣費長房上 |
447 | 10 | 上 | shàng | advanced | 翻經學士臣費長房上 |
448 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 翻經學士臣費長房上 |
449 | 10 | 上 | shàng | time | 翻經學士臣費長房上 |
450 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 翻經學士臣費長房上 |
451 | 10 | 上 | shàng | far | 翻經學士臣費長房上 |
452 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 翻經學士臣費長房上 |
453 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 翻經學士臣費長房上 |
454 | 10 | 上 | shàng | to report | 翻經學士臣費長房上 |
455 | 10 | 上 | shàng | to offer | 翻經學士臣費長房上 |
456 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 翻經學士臣費長房上 |
457 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 翻經學士臣費長房上 |
458 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 翻經學士臣費長房上 |
459 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 翻經學士臣費長房上 |
460 | 10 | 上 | shàng | to burn | 翻經學士臣費長房上 |
461 | 10 | 上 | shàng | to remember | 翻經學士臣費長房上 |
462 | 10 | 上 | shàng | to add | 翻經學士臣費長房上 |
463 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 翻經學士臣費長房上 |
464 | 10 | 上 | shàng | to meet | 翻經學士臣費長房上 |
465 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 翻經學士臣費長房上 |
466 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 翻經學士臣費長房上 |
467 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 翻經學士臣費長房上 |
468 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 翻經學士臣費長房上 |
469 | 10 | 寶唱 | bǎo chàng | Bao Chao | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
470 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即四分 |
471 | 10 | 即 | jí | at that time | 即四分 |
472 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即四分 |
473 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即四分 |
474 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即四分 |
475 | 10 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 諸僧請出毘尼 |
476 | 10 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 諸僧請出毘尼 |
477 | 10 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 諸僧請出毘尼 |
478 | 10 | 請 | qǐng | please | 諸僧請出毘尼 |
479 | 10 | 請 | qǐng | to request | 諸僧請出毘尼 |
480 | 10 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 諸僧請出毘尼 |
481 | 10 | 請 | qǐng | to make an appointment | 諸僧請出毘尼 |
482 | 10 | 請 | qǐng | to greet | 諸僧請出毘尼 |
483 | 10 | 請 | qǐng | to invite | 諸僧請出毘尼 |
484 | 10 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 諸僧請出毘尼 |
485 | 10 | 祐 | yòu | to receive divine protection; to bless | 祐云失譯 |
486 | 10 | 祐 | yòu | well being | 祐云失譯 |
487 | 10 | 祐 | yòu | divine protection | 祐云失譯 |
488 | 9 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何豈非佛 |
489 | 9 | 何 | hé | what | 何豈非佛 |
490 | 9 | 何 | hé | He | 何豈非佛 |
491 | 9 | 一本 | yīběn | one copy | 一本無叉字 |
492 | 9 | 一本 | yīběn | common origin | 一本無叉字 |
493 | 9 | 一本 | yīběn | to completely rely on | 一本無叉字 |
494 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 僧會欲使道振江淮興立圖寺 |
495 | 9 | 寺 | sì | a government office | 僧會欲使道振江淮興立圖寺 |
496 | 9 | 寺 | sì | a eunuch | 僧會欲使道振江淮興立圖寺 |
497 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 僧會欲使道振江淮興立圖寺 |
498 | 9 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 所出經律羯磨并舊失譯 |
499 | 9 | 并 | bìng | to combine | 所出經律羯磨并舊失譯 |
500 | 9 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 所出經律羯磨并舊失譯 |
Frequencies of all Words
Top 1096
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 309 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四百八十三卷 |
2 | 309 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四百八十三卷 |
3 | 309 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四百八十三卷 |
4 | 309 | 卷 | juǎn | roll | 四百八十三卷 |
5 | 309 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四百八十三卷 |
6 | 309 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四百八十三卷 |
7 | 309 | 卷 | juǎn | a break roll | 四百八十三卷 |
8 | 309 | 卷 | juàn | an examination paper | 四百八十三卷 |
9 | 309 | 卷 | juàn | a file | 四百八十三卷 |
10 | 309 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四百八十三卷 |
11 | 309 | 卷 | juǎn | to include | 四百八十三卷 |
12 | 309 | 卷 | juǎn | to store away | 四百八十三卷 |
13 | 309 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四百八十三卷 |
14 | 309 | 卷 | juǎn | Juan | 四百八十三卷 |
15 | 309 | 卷 | juàn | a scroll | 四百八十三卷 |
16 | 309 | 卷 | juàn | tired | 四百八十三卷 |
17 | 309 | 卷 | quán | beautiful | 四百八十三卷 |
18 | 309 | 卷 | juǎn | wrapped | 四百八十三卷 |
19 | 259 | 一 | yī | one | 各據一域志在相吞 |
20 | 259 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各據一域志在相吞 |
21 | 259 | 一 | yī | as soon as; all at once | 各據一域志在相吞 |
22 | 259 | 一 | yī | pure; concentrated | 各據一域志在相吞 |
23 | 259 | 一 | yì | whole; all | 各據一域志在相吞 |
24 | 259 | 一 | yī | first | 各據一域志在相吞 |
25 | 259 | 一 | yī | the same | 各據一域志在相吞 |
26 | 259 | 一 | yī | each | 各據一域志在相吞 |
27 | 259 | 一 | yī | certain | 各據一域志在相吞 |
28 | 259 | 一 | yī | throughout | 各據一域志在相吞 |
29 | 259 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 各據一域志在相吞 |
30 | 259 | 一 | yī | sole; single | 各據一域志在相吞 |
31 | 259 | 一 | yī | a very small amount | 各據一域志在相吞 |
32 | 259 | 一 | yī | Yi | 各據一域志在相吞 |
33 | 259 | 一 | yī | other | 各據一域志在相吞 |
34 | 259 | 一 | yī | to unify | 各據一域志在相吞 |
35 | 259 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各據一域志在相吞 |
36 | 259 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各據一域志在相吞 |
37 | 259 | 一 | yī | or | 各據一域志在相吞 |
38 | 259 | 一 | yī | one; eka | 各據一域志在相吞 |
39 | 231 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經逐時 |
40 | 231 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經逐時 |
41 | 231 | 經 | jīng | warp | 出經逐時 |
42 | 231 | 經 | jīng | longitude | 出經逐時 |
43 | 231 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 出經逐時 |
44 | 231 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經逐時 |
45 | 231 | 經 | jīng | a woman's period | 出經逐時 |
46 | 231 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經逐時 |
47 | 231 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經逐時 |
48 | 231 | 經 | jīng | classics | 出經逐時 |
49 | 231 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經逐時 |
50 | 231 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經逐時 |
51 | 231 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經逐時 |
52 | 231 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經逐時 |
53 | 231 | 經 | jīng | to measure | 出經逐時 |
54 | 231 | 經 | jīng | human pulse | 出經逐時 |
55 | 231 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經逐時 |
56 | 231 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經逐時 |
57 | 113 | 見 | jiàn | to see | 初出見竺道祖魏世錄 |
58 | 113 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 初出見竺道祖魏世錄 |
59 | 113 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 初出見竺道祖魏世錄 |
60 | 113 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 初出見竺道祖魏世錄 |
61 | 113 | 見 | jiàn | passive marker | 初出見竺道祖魏世錄 |
62 | 113 | 見 | jiàn | to listen to | 初出見竺道祖魏世錄 |
63 | 113 | 見 | jiàn | to meet | 初出見竺道祖魏世錄 |
64 | 113 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 初出見竺道祖魏世錄 |
65 | 113 | 見 | jiàn | let me; kindly | 初出見竺道祖魏世錄 |
66 | 113 | 見 | jiàn | Jian | 初出見竺道祖魏世錄 |
67 | 113 | 見 | xiàn | to appear | 初出見竺道祖魏世錄 |
68 | 113 | 見 | xiàn | to introduce | 初出見竺道祖魏世錄 |
69 | 113 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 初出見竺道祖魏世錄 |
70 | 113 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 初出見竺道祖魏世錄 |
71 | 101 | 云 | yún | cloud | 兩都世錄云爾 |
72 | 101 | 云 | yún | Yunnan | 兩都世錄云爾 |
73 | 101 | 云 | yún | Yun | 兩都世錄云爾 |
74 | 101 | 云 | yún | to say | 兩都世錄云爾 |
75 | 101 | 云 | yún | to have | 兩都世錄云爾 |
76 | 101 | 云 | yún | a particle with no meaning | 兩都世錄云爾 |
77 | 101 | 云 | yún | in this way | 兩都世錄云爾 |
78 | 101 | 云 | yún | cloud; megha | 兩都世錄云爾 |
79 | 101 | 云 | yún | to say; iti | 兩都世錄云爾 |
80 | 74 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經逐時 |
81 | 74 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出經逐時 |
82 | 74 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出經逐時 |
83 | 74 | 出 | chū | to extend; to spread | 出經逐時 |
84 | 74 | 出 | chū | to appear | 出經逐時 |
85 | 74 | 出 | chū | to exceed | 出經逐時 |
86 | 74 | 出 | chū | to publish; to post | 出經逐時 |
87 | 74 | 出 | chū | to take up an official post | 出經逐時 |
88 | 74 | 出 | chū | to give birth | 出經逐時 |
89 | 74 | 出 | chū | a verb complement | 出經逐時 |
90 | 74 | 出 | chū | to occur; to happen | 出經逐時 |
91 | 74 | 出 | chū | to divorce | 出經逐時 |
92 | 74 | 出 | chū | to chase away | 出經逐時 |
93 | 74 | 出 | chū | to escape; to leave | 出經逐時 |
94 | 74 | 出 | chū | to give | 出經逐時 |
95 | 74 | 出 | chū | to emit | 出經逐時 |
96 | 74 | 出 | chū | quoted from | 出經逐時 |
97 | 74 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經逐時 |
98 | 72 | 錄 | lù | to record; to copy | 魏吳錄者 |
99 | 72 | 錄 | lù | to hire; to employ | 魏吳錄者 |
100 | 72 | 錄 | lù | to record sound | 魏吳錄者 |
101 | 72 | 錄 | lù | a record; a register | 魏吳錄者 |
102 | 72 | 錄 | lù | to register; to enroll | 魏吳錄者 |
103 | 72 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 魏吳錄者 |
104 | 72 | 錄 | lù | a sequence; an order | 魏吳錄者 |
105 | 72 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 魏吳錄者 |
106 | 72 | 錄 | lù | catalog | 魏吳錄者 |
107 | 52 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 且舊錄雖注蜀普曜首楞嚴等經 |
108 | 50 | 吳 | wú | Wu | 譯經魏吳 |
109 | 50 | 吳 | wú | Jiangsu | 譯經魏吳 |
110 | 50 | 吳 | wú | Wu | 譯經魏吳 |
111 | 50 | 吳 | wú | Wu dialect | 譯經魏吳 |
112 | 50 | 吳 | wú | Eastern Wu | 譯經魏吳 |
113 | 50 | 吳 | wú | to speak loudly | 譯經魏吳 |
114 | 44 | 二 | èr | two | 五嶽其為二祀 |
115 | 44 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 五嶽其為二祀 |
116 | 44 | 二 | èr | second | 五嶽其為二祀 |
117 | 44 | 二 | èr | twice; double; di- | 五嶽其為二祀 |
118 | 44 | 二 | èr | another; the other | 五嶽其為二祀 |
119 | 44 | 二 | èr | more than one kind | 五嶽其為二祀 |
120 | 44 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 五嶽其為二祀 |
121 | 44 | 二 | èr | both; dvaya | 五嶽其為二祀 |
122 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
123 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
124 | 39 | 之 | zhī | to go | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
125 | 39 | 之 | zhī | this; that | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
126 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
127 | 39 | 之 | zhī | it | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
128 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
129 | 39 | 之 | zhī | all | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
130 | 39 | 之 | zhī | and | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
131 | 39 | 之 | zhī | however | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
132 | 39 | 之 | zhī | if | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
133 | 39 | 之 | zhī | then | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
134 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
135 | 39 | 之 | zhī | is | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
136 | 39 | 之 | zhī | to use | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
137 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
138 | 39 | 之 | zhī | winding | 沛郡譙人漢丞相操之世子也 |
139 | 39 | 或 | huò | or; either; else | 或云佛醫王經 |
140 | 39 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云佛醫王經 |
141 | 39 | 或 | huò | some; someone | 或云佛醫王經 |
142 | 39 | 或 | míngnián | suddenly | 或云佛醫王經 |
143 | 39 | 或 | huò | or; vā | 或云佛醫王經 |
144 | 32 | 及 | jí | to reach | 二十九卷經及注 |
145 | 32 | 及 | jí | and | 二十九卷經及注 |
146 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 二十九卷經及注 |
147 | 32 | 及 | jí | to attain | 二十九卷經及注 |
148 | 32 | 及 | jí | to understand | 二十九卷經及注 |
149 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 二十九卷經及注 |
150 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 二十九卷經及注 |
151 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 二十九卷經及注 |
152 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 二十九卷經及注 |
153 | 30 | 無 | wú | no | 其蜀獨無代錄者 |
154 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其蜀獨無代錄者 |
155 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 其蜀獨無代錄者 |
156 | 30 | 無 | wú | has not yet | 其蜀獨無代錄者 |
157 | 30 | 無 | mó | mo | 其蜀獨無代錄者 |
158 | 30 | 無 | wú | do not | 其蜀獨無代錄者 |
159 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 其蜀獨無代錄者 |
160 | 30 | 無 | wú | regardless of | 其蜀獨無代錄者 |
161 | 30 | 無 | wú | to not have | 其蜀獨無代錄者 |
162 | 30 | 無 | wú | um | 其蜀獨無代錄者 |
163 | 30 | 無 | wú | Wu | 其蜀獨無代錄者 |
164 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 其蜀獨無代錄者 |
165 | 30 | 無 | wú | not; non- | 其蜀獨無代錄者 |
166 | 30 | 無 | mó | mo | 其蜀獨無代錄者 |
167 | 30 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 譯經魏吳 |
168 | 30 | 魏 | wèi | State of Wei | 譯經魏吳 |
169 | 30 | 魏 | wèi | Cao Wei | 譯經魏吳 |
170 | 30 | 魏 | wéi | tall and big | 譯經魏吳 |
171 | 30 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 譯經魏吳 |
172 | 30 | 魏 | wèi | a watchtower | 譯經魏吳 |
173 | 30 | 魏 | wèi | a palace | 譯經魏吳 |
174 | 30 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 譯經魏吳 |
175 | 28 | 會 | huì | can; be able to | 會曰如來遷迹已越千年 |
176 | 28 | 會 | huì | able to | 會曰如來遷迹已越千年 |
177 | 28 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會曰如來遷迹已越千年 |
178 | 28 | 會 | kuài | to balance an account | 會曰如來遷迹已越千年 |
179 | 28 | 會 | huì | to assemble | 會曰如來遷迹已越千年 |
180 | 28 | 會 | huì | to meet | 會曰如來遷迹已越千年 |
181 | 28 | 會 | huì | a temple fair | 會曰如來遷迹已越千年 |
182 | 28 | 會 | huì | a religious assembly | 會曰如來遷迹已越千年 |
183 | 28 | 會 | huì | an association; a society | 會曰如來遷迹已越千年 |
184 | 28 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會曰如來遷迹已越千年 |
185 | 28 | 會 | huì | an opportunity | 會曰如來遷迹已越千年 |
186 | 28 | 會 | huì | to understand | 會曰如來遷迹已越千年 |
187 | 28 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會曰如來遷迹已越千年 |
188 | 28 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會曰如來遷迹已越千年 |
189 | 28 | 會 | huì | to be good at | 會曰如來遷迹已越千年 |
190 | 28 | 會 | huì | a moment | 會曰如來遷迹已越千年 |
191 | 28 | 會 | huì | to happen to | 會曰如來遷迹已越千年 |
192 | 28 | 會 | huì | to pay | 會曰如來遷迹已越千年 |
193 | 28 | 會 | huì | a meeting place | 會曰如來遷迹已越千年 |
194 | 28 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會曰如來遷迹已越千年 |
195 | 28 | 會 | huì | in accordance with | 會曰如來遷迹已越千年 |
196 | 28 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會曰如來遷迹已越千年 |
197 | 28 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會曰如來遷迹已越千年 |
198 | 28 | 會 | huì | Hui | 會曰如來遷迹已越千年 |
199 | 28 | 會 | huì | combining; samsarga | 會曰如來遷迹已越千年 |
200 | 28 | 竺道祖 | zhú dàozǔ | Zhu Daozu | 初出見竺道祖魏世錄 |
201 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 設欲紀述罔知所依 |
202 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 設欲紀述罔知所依 |
203 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 設欲紀述罔知所依 |
204 | 27 | 所 | suǒ | it | 設欲紀述罔知所依 |
205 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 設欲紀述罔知所依 |
206 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 設欲紀述罔知所依 |
207 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 設欲紀述罔知所依 |
208 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 設欲紀述罔知所依 |
209 | 27 | 所 | suǒ | that which | 設欲紀述罔知所依 |
210 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 設欲紀述罔知所依 |
211 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 設欲紀述罔知所依 |
212 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 設欲紀述罔知所依 |
213 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 設欲紀述罔知所依 |
214 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 設欲紀述罔知所依 |
215 | 25 | 為 | wèi | for; to | 嗣相位為魏王 |
216 | 25 | 為 | wèi | because of | 嗣相位為魏王 |
217 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 嗣相位為魏王 |
218 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 嗣相位為魏王 |
219 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 嗣相位為魏王 |
220 | 25 | 為 | wéi | to do | 嗣相位為魏王 |
221 | 25 | 為 | wèi | for | 嗣相位為魏王 |
222 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 嗣相位為魏王 |
223 | 25 | 為 | wèi | to | 嗣相位為魏王 |
224 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 嗣相位為魏王 |
225 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 嗣相位為魏王 |
226 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 嗣相位為魏王 |
227 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 嗣相位為魏王 |
228 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 嗣相位為魏王 |
229 | 25 | 為 | wéi | to govern | 嗣相位為魏王 |
230 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 嗣相位為魏王 |
231 | 25 | 世 | shì | a generation | 建初所以特立譯人隨世 |
232 | 25 | 世 | shì | a period of thirty years | 建初所以特立譯人隨世 |
233 | 25 | 世 | shì | the world | 建初所以特立譯人隨世 |
234 | 25 | 世 | shì | years; age | 建初所以特立譯人隨世 |
235 | 25 | 世 | shì | a dynasty | 建初所以特立譯人隨世 |
236 | 25 | 世 | shì | secular; worldly | 建初所以特立譯人隨世 |
237 | 25 | 世 | shì | over generations | 建初所以特立譯人隨世 |
238 | 25 | 世 | shì | always | 建初所以特立譯人隨世 |
239 | 25 | 世 | shì | world | 建初所以特立譯人隨世 |
240 | 25 | 世 | shì | a life; a lifetime | 建初所以特立譯人隨世 |
241 | 25 | 世 | shì | an era | 建初所以特立譯人隨世 |
242 | 25 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 建初所以特立譯人隨世 |
243 | 25 | 世 | shì | to keep good family relations | 建初所以特立譯人隨世 |
244 | 25 | 世 | shì | Shi | 建初所以特立譯人隨世 |
245 | 25 | 世 | shì | a geologic epoch | 建初所以特立譯人隨世 |
246 | 25 | 世 | shì | hereditary | 建初所以特立譯人隨世 |
247 | 25 | 世 | shì | later generations | 建初所以特立譯人隨世 |
248 | 25 | 世 | shì | a successor; an heir | 建初所以特立譯人隨世 |
249 | 25 | 世 | shì | the current times | 建初所以特立譯人隨世 |
250 | 25 | 世 | shì | loka; a world | 建初所以特立譯人隨世 |
251 | 22 | 王 | wáng | Wang | 嗣相位為魏王 |
252 | 22 | 王 | wáng | a king | 嗣相位為魏王 |
253 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 嗣相位為魏王 |
254 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 嗣相位為魏王 |
255 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 嗣相位為魏王 |
256 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 嗣相位為魏王 |
257 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 嗣相位為魏王 |
258 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 嗣相位為魏王 |
259 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 嗣相位為魏王 |
260 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 嗣相位為魏王 |
261 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 嗣相位為魏王 |
262 | 22 | 四 | sì | four | 四主 |
263 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 四主 |
264 | 22 | 四 | sì | fourth | 四主 |
265 | 22 | 四 | sì | Si | 四主 |
266 | 22 | 四 | sì | four; catur | 四主 |
267 | 22 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
268 | 22 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
269 | 22 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 與漢世支讖所出本同文少異見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
270 | 22 | 年 | nián | year | 年八歲善屬文 |
271 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 年八歲善屬文 |
272 | 22 | 年 | nián | age | 年八歲善屬文 |
273 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年八歲善屬文 |
274 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 年八歲善屬文 |
275 | 22 | 年 | nián | a date | 年八歲善屬文 |
276 | 22 | 年 | nián | time; years | 年八歲善屬文 |
277 | 22 | 年 | nián | harvest | 年八歲善屬文 |
278 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 年八歲善屬文 |
279 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 年八歲善屬文 |
280 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有青雲狀如車蓋 |
281 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有青雲狀如車蓋 |
282 | 22 | 而 | ér | you | 而有青雲狀如車蓋 |
283 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有青雲狀如車蓋 |
284 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而有青雲狀如車蓋 |
285 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有青雲狀如車蓋 |
286 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有青雲狀如車蓋 |
287 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有青雲狀如車蓋 |
288 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而有青雲狀如車蓋 |
289 | 22 | 而 | ér | so as to | 而有青雲狀如車蓋 |
290 | 22 | 而 | ér | only then | 而有青雲狀如車蓋 |
291 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有青雲狀如車蓋 |
292 | 22 | 而 | néng | can; able | 而有青雲狀如車蓋 |
293 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有青雲狀如車蓋 |
294 | 22 | 而 | ér | me | 而有青雲狀如車蓋 |
295 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有青雲狀如車蓋 |
296 | 22 | 而 | ér | possessive | 而有青雲狀如車蓋 |
297 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而有青雲狀如車蓋 |
298 | 22 | 於 | yú | in; at | 當於其上竟日翠然 |
299 | 22 | 於 | yú | in; at | 當於其上竟日翠然 |
300 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於其上竟日翠然 |
301 | 22 | 於 | yú | to go; to | 當於其上竟日翠然 |
302 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於其上竟日翠然 |
303 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於其上竟日翠然 |
304 | 22 | 於 | yú | from | 當於其上竟日翠然 |
305 | 22 | 於 | yú | give | 當於其上竟日翠然 |
306 | 22 | 於 | yú | oppposing | 當於其上竟日翠然 |
307 | 22 | 於 | yú | and | 當於其上竟日翠然 |
308 | 22 | 於 | yú | compared to | 當於其上竟日翠然 |
309 | 22 | 於 | yú | by | 當於其上竟日翠然 |
310 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 當於其上竟日翠然 |
311 | 22 | 於 | yú | for | 當於其上竟日翠然 |
312 | 22 | 於 | yú | Yu | 當於其上竟日翠然 |
313 | 22 | 於 | wū | a crow | 當於其上竟日翠然 |
314 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 當於其上竟日翠然 |
315 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 當於其上竟日翠然 |
316 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而有青雲狀如車蓋 |
317 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而有青雲狀如車蓋 |
318 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而有青雲狀如車蓋 |
319 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而有青雲狀如車蓋 |
320 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而有青雲狀如車蓋 |
321 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而有青雲狀如車蓋 |
322 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而有青雲狀如車蓋 |
323 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而有青雲狀如車蓋 |
324 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而有青雲狀如車蓋 |
325 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而有青雲狀如車蓋 |
326 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而有青雲狀如車蓋 |
327 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 而有青雲狀如車蓋 |
328 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 而有青雲狀如車蓋 |
329 | 21 | 有 | yǒu | You | 而有青雲狀如車蓋 |
330 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而有青雲狀如車蓋 |
331 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而有青雲狀如車蓋 |
332 | 21 | 字 | zì | letter; symbol; character | 曹丕字子 |
333 | 21 | 字 | zì | Zi | 曹丕字子 |
334 | 21 | 字 | zì | to love | 曹丕字子 |
335 | 21 | 字 | zì | to teach; to educate | 曹丕字子 |
336 | 21 | 字 | zì | to be allowed to marry | 曹丕字子 |
337 | 21 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 曹丕字子 |
338 | 21 | 字 | zì | diction; wording | 曹丕字子 |
339 | 21 | 字 | zì | handwriting | 曹丕字子 |
340 | 21 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 曹丕字子 |
341 | 21 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 曹丕字子 |
342 | 21 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 曹丕字子 |
343 | 21 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 曹丕字子 |
344 | 21 | 三 | sān | three | 三卷經 |
345 | 21 | 三 | sān | third | 三卷經 |
346 | 21 | 三 | sān | more than two | 三卷經 |
347 | 21 | 三 | sān | very few | 三卷經 |
348 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 三卷經 |
349 | 21 | 三 | sān | San | 三卷經 |
350 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三卷經 |
351 | 21 | 三 | sān | sa | 三卷經 |
352 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三卷經 |
353 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 託長江以圖天下 |
354 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 託長江以圖天下 |
355 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 託長江以圖天下 |
356 | 21 | 以 | yǐ | according to | 託長江以圖天下 |
357 | 21 | 以 | yǐ | because of | 託長江以圖天下 |
358 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 託長江以圖天下 |
359 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 託長江以圖天下 |
360 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 託長江以圖天下 |
361 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 託長江以圖天下 |
362 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 託長江以圖天下 |
363 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 託長江以圖天下 |
364 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 託長江以圖天下 |
365 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 託長江以圖天下 |
366 | 21 | 以 | yǐ | very | 託長江以圖天下 |
367 | 21 | 以 | yǐ | already | 託長江以圖天下 |
368 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 託長江以圖天下 |
369 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 託長江以圖天下 |
370 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 託長江以圖天下 |
371 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 託長江以圖天下 |
372 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 託長江以圖天下 |
373 | 21 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 藏記并寶唱梁代錄等 |
374 | 21 | 記 | jì | measure word for striking actions | 藏記并寶唱梁代錄等 |
375 | 21 | 記 | jì | to record; to note | 藏記并寶唱梁代錄等 |
376 | 21 | 記 | jì | notes; a record | 藏記并寶唱梁代錄等 |
377 | 21 | 記 | jì | a sign; a mark | 藏記并寶唱梁代錄等 |
378 | 21 | 記 | jì | a birthmark | 藏記并寶唱梁代錄等 |
379 | 21 | 記 | jì | a memorandum | 藏記并寶唱梁代錄等 |
380 | 21 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 藏記并寶唱梁代錄等 |
381 | 21 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 藏記并寶唱梁代錄等 |
382 | 21 | 皓 | hào | bright; luminous | 皓立二年魏禪晉 |
383 | 21 | 皓 | hào | white; clear | 皓立二年魏禪晉 |
384 | 21 | 皓 | hào | hoary | 皓立二年魏禪晉 |
385 | 21 | 皓 | hào | Hao | 皓立二年魏禪晉 |
386 | 21 | 皓 | hào | purified; viśuddha | 皓立二年魏禪晉 |
387 | 20 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 故無別錄 |
388 | 20 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 故無別錄 |
389 | 20 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 失譯良在於茲 |
390 | 20 | 譯 | yì | to explain | 失譯良在於茲 |
391 | 20 | 譯 | yì | to decode; to encode | 失譯良在於茲 |
392 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 魏沙門曇柯迦羅 |
393 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 魏沙門曇柯迦羅 |
394 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 魏沙門曇柯迦羅 |
395 | 20 | 異 | yì | different; other | 及至權生眼有異光方頤大口 |
396 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 及至權生眼有異光方頤大口 |
397 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 及至權生眼有異光方頤大口 |
398 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 及至權生眼有異光方頤大口 |
399 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 及至權生眼有異光方頤大口 |
400 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 及至權生眼有異光方頤大口 |
401 | 20 | 異 | yì | another; other | 及至權生眼有異光方頤大口 |
402 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 及至權生眼有異光方頤大口 |
403 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何豈非佛 |
404 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 何豈非佛 |
405 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 何豈非佛 |
406 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 何豈非佛 |
407 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 何豈非佛 |
408 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 何豈非佛 |
409 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何豈非佛 |
410 | 19 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 當於其上竟日翠然 |
411 | 19 | 其 | qí | to add emphasis | 當於其上竟日翠然 |
412 | 19 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 當於其上竟日翠然 |
413 | 19 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 當於其上竟日翠然 |
414 | 19 | 其 | qí | he; her; it; them | 當於其上竟日翠然 |
415 | 19 | 其 | qí | probably; likely | 當於其上竟日翠然 |
416 | 19 | 其 | qí | will | 當於其上竟日翠然 |
417 | 19 | 其 | qí | may | 當於其上竟日翠然 |
418 | 19 | 其 | qí | if | 當於其上竟日翠然 |
419 | 19 | 其 | qí | or | 當於其上竟日翠然 |
420 | 19 | 其 | qí | Qi | 當於其上竟日翠然 |
421 | 19 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 當於其上竟日翠然 |
422 | 19 | 亦 | yì | also; too | 亦有眾僧 |
423 | 19 | 亦 | yì | but | 亦有眾僧 |
424 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有眾僧 |
425 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 亦有眾僧 |
426 | 19 | 亦 | yì | already | 亦有眾僧 |
427 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有眾僧 |
428 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦有眾僧 |
429 | 19 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 黃初魏受禪 |
430 | 19 | 初 | chū | used to prefix numbers | 黃初魏受禪 |
431 | 19 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 黃初魏受禪 |
432 | 19 | 初 | chū | just now | 黃初魏受禪 |
433 | 19 | 初 | chū | thereupon | 黃初魏受禪 |
434 | 19 | 初 | chū | an intensifying adverb | 黃初魏受禪 |
435 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 黃初魏受禪 |
436 | 19 | 初 | chū | original | 黃初魏受禪 |
437 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 黃初魏受禪 |
438 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 見道安錄一本上有大字 |
439 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見道安錄一本上有大字 |
440 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 見道安錄一本上有大字 |
441 | 18 | 大 | dà | size | 見道安錄一本上有大字 |
442 | 18 | 大 | dà | old | 見道安錄一本上有大字 |
443 | 18 | 大 | dà | greatly; very | 見道安錄一本上有大字 |
444 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 見道安錄一本上有大字 |
445 | 18 | 大 | dà | adult | 見道安錄一本上有大字 |
446 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 見道安錄一本上有大字 |
447 | 18 | 大 | dài | an important person | 見道安錄一本上有大字 |
448 | 18 | 大 | dà | senior | 見道安錄一本上有大字 |
449 | 18 | 大 | dà | approximately | 見道安錄一本上有大字 |
450 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 見道安錄一本上有大字 |
451 | 18 | 大 | dà | an element | 見道安錄一本上有大字 |
452 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 見道安錄一本上有大字 |
453 | 18 | 與 | yǔ | and | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
454 | 18 | 與 | yǔ | to give | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
455 | 18 | 與 | yǔ | together with | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
456 | 18 | 與 | yú | interrogative particle | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
457 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
458 | 18 | 與 | yù | to particate in | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
459 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
460 | 18 | 與 | yù | to help | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
461 | 18 | 與 | yǔ | for | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
462 | 18 | 與 | yǔ | and; ca | 見竺道祖晉世雜錄及寶唱錄與世高出者小異 |
463 | 18 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 法律自 |
464 | 18 | 自 | zì | from; since | 法律自 |
465 | 18 | 自 | zì | self; oneself; itself | 法律自 |
466 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 法律自 |
467 | 18 | 自 | zì | Zi | 法律自 |
468 | 18 | 自 | zì | a nose | 法律自 |
469 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 法律自 |
470 | 18 | 自 | zì | origin | 法律自 |
471 | 18 | 自 | zì | originally | 法律自 |
472 | 18 | 自 | zì | still; to remain | 法律自 |
473 | 18 | 自 | zì | in person; personally | 法律自 |
474 | 18 | 自 | zì | in addition; besides | 法律自 |
475 | 18 | 自 | zì | if; even if | 法律自 |
476 | 18 | 自 | zì | but | 法律自 |
477 | 18 | 自 | zì | because | 法律自 |
478 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 法律自 |
479 | 18 | 自 | zì | to be | 法律自 |
480 | 18 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 法律自 |
481 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 法律自 |
482 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 魏吳錄者 |
483 | 18 | 者 | zhě | that | 魏吳錄者 |
484 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 魏吳錄者 |
485 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 魏吳錄者 |
486 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 魏吳錄者 |
487 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 魏吳錄者 |
488 | 18 | 者 | zhuó | according to | 魏吳錄者 |
489 | 18 | 者 | zhě | ca | 魏吳錄者 |
490 | 17 | 問 | wèn | to ask | 郁伽長者所問經二卷 |
491 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 郁伽長者所問經二卷 |
492 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 郁伽長者所問經二卷 |
493 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 郁伽長者所問經二卷 |
494 | 17 | 問 | wèn | to request something | 郁伽長者所問經二卷 |
495 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 郁伽長者所問經二卷 |
496 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 郁伽長者所問經二卷 |
497 | 17 | 問 | wèn | news | 郁伽長者所問經二卷 |
498 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 郁伽長者所問經二卷 |
499 | 17 | 問 | wén | to inform | 郁伽長者所問經二卷 |
500 | 17 | 問 | wèn | to research | 郁伽長者所問經二卷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
见 | 見 |
|
|
云 | 雲 |
|
|
出 | chū | to go out; to leave | |
录 | 錄 | lù | catalog |
旧录 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog |
二 |
|
|
|
或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿差末菩萨经 | 阿差末菩薩經 | 97 | Akṣayamatinirdeśasūtra |
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
安般守意 | 安般守意 | 196 | Mindfulness of Breathing |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白延 | 98 | Bai Yan | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
孛抄经 | 孛抄經 | 98 | Bei Chao Scripture |
贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
别录 | 別錄 | 98 |
|
不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
曹丕 | 67 | Cao Pi | |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
大明度无极经 | 大明度無極經 | 100 | Da Ming Du Wu Ji Jing |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
道安 | 100 | Dao An | |
道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
道树经 | 道樹經 | 100 | Bodhi Tree Sutra |
道祖 | 100 | Daozu | |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东阿 | 東阿 | 100 | Dong'e |
兜率 | 100 | Tusita | |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二秦录 | 二秦錄 | 195 | Catalog of the Two Qin Dynasties |
法海 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法句 | 102 | Dhammapada | |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta |
梵摩渝经 | 梵摩渝經 | 102 | Fanmoyu Jing; Brahmāyus sūtra |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志阿颰经 | 梵志阿颰經 | 102 | Sutra on the Brahmin āmraṣṭha |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
甘露味阿毘昙 | 甘露味阿毘曇 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
甘露味经 | 甘露味經 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高贵乡公 | 高貴鄉公 | 103 | Cao Mao |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
汉 | 漢 | 104 |
|
黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Hei Shi Fanzhi Jing |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
河中 | 104 | Hezhong | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
淮 | 104 | Huai River | |
洹 | 104 | Huan river | |
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧印经 | 慧印經 | 104 | Wisdom Mudra Sutra |
慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra |
慧皎 | 104 | Hui Jiao | |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江 | 106 |
|
|
剑阁 | 劍閣 | 106 | Jiange |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
交州 | 106 | Jiaozhou | |
嘉平 | 106 |
|
|
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
晋 | 晉 | 106 |
|
净行品经 | 淨行品經 | 106 | Sutra on Chapter of Purifying Cultivation |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九月 | 106 |
|
|
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
枯树经 | 枯樹經 | 107 | Ku Shu Jing |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing |
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
六度无极经 | 六度無極經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
漏尽经 | 漏盡經 | 108 | All the Fermentations Sutra |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗汉赖吒和罗经 | 羅漢賴吒和羅經 | 108 | Arhat Raṭṭhapāla sūtra |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
妙法 | 109 |
|
|
明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
闽越 | 閩越 | 109 | Minyue |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
秣陵 | 109 | Moling | |
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那先 | 110 | Nagasena | |
沛郡 | 112 | Pei prefecture | |
萍沙王 | 112 | King Bimbisara | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
普入道门经 | 普入道門經 | 112 | Pu Ru Dao Men Jing |
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七车经 | 七車經 | 113 | Relay Chariots Sutra |
七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
七月 | 113 |
|
|
日丽 | 日麗 | 114 | Rili |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
瑞应本起经 | 瑞應本起經 | 114 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三十二相经 | 三十二相經 | 115 | Thirty Two Marks of Excellence Sutra |
三藏 | 115 |
|
|
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
世高 | 115 | An Shigao | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
蜀 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
私阿末经 | 私阿末經 | 115 | Si A Mo Jing |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
孙多耶致经 | 孫多耶致經 | 115 | Sun Duo Ye Zhi Jing |
孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
太史 | 116 |
|
|
昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
魏明帝 | 119 | Emperor Ming of Wei; Cao Rui | |
维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文帝 | 119 |
|
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
吴朝 | 吳朝 | 119 | Ngo Dynasty; Ngô Dynasty |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五母子经 | 五母子經 | 119 |
|
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
吴志 | 吳志 | 119 | Records of Wu |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
武昌 | 119 |
|
|
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
西域 | 120 | Western Regions | |
小品般若 | 120 | Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines | |
孝明 | 120 |
|
|
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须赖菩萨经 | 須賴菩薩經 | 120 | sūrata Sutra |
须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
月明菩萨三昧经 | 月明菩薩三昧經 | 121 | Candraprabha Bodhisattva Samadhi Sutra |
月明童子经 | 月明童子經 | 121 | Candraprabha Kumāra sūtra |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
余庆 | 餘慶 | 121 | Yuqing |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
杂无极经 | 雜無極經 | 122 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 | Zhangzhe Yin Yue Jing |
正始 | 122 | Zhengshi reign | |
猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Zhi Gou Jing |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支越 | 122 | Zhi Yue | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
至元 | 122 | Zhiyuan | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中夏 | 122 | China | |
竺 | 122 |
|
|
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta |
竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
持句 | 99 | retaining the words [of a dharani]; person who retains the words | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大小乘 | 100 |
|
|
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法海 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
光相 | 103 |
|
|
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利行 | 108 |
|
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩竭 | 109 | makara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三部 | 115 | three divisions | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
生天 | 115 | celestial birth | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四违 | 四違 | 115 | four contradictions |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
我所 | 119 |
|
|
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
姓字 | 120 | surname and given name | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
永劫 | 121 | eternity | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |