Glossary and Vocabulary for Yongjia's Song for the Path to Enlightenment 永嘉證道歌

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 infix potential marker 不除妄想不求真
2 16 Kangxi radical 71 了無一物
3 16 to not have; without 了無一物
4 16 mo 了無一物
5 16 to not have 了無一物
6 16 Wu 了無一物
7 16 mo 了無一物
8 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
9 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
10 14 zhōng China 六度萬行體中圓
11 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
12 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
13 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
14 14 zhōng during 六度萬行體中圓
15 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
16 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
17 14 zhōng half 六度萬行體中圓
18 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
19 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
20 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
21 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
22 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
23 13 yuē to speak; to say 祖曰
24 13 yuē Kangxi radical 73 祖曰
25 13 yuē to be called 祖曰
26 13 yuē said; ukta 祖曰
27 12 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
28 12 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
29 12 fēi different 一顆圓光色非色
30 12 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
31 12 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
32 12 fēi Africa 一顆圓光色非色
33 12 fēi to slander 一顆圓光色非色
34 12 fěi to avoid 一顆圓光色非色
35 12 fēi must 一顆圓光色非色
36 12 fēi an error 一顆圓光色非色
37 12 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
38 12 fēi evil 一顆圓光色非色
39 12 Yi 宗亦通
40 11 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去
41 11 kòng free time 五陰浮雲空去
42 11 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去
43 11 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去
44 11 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去
45 11 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去
46 11 kòng empty space 五陰浮雲空去
47 11 kōng without substance 五陰浮雲空去
48 11 kōng to not have 五陰浮雲空去
49 11 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去
50 11 kōng vast and high 五陰浮雲空去
51 11 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去
52 11 kòng blank 五陰浮雲空去
53 11 kòng expansive 五陰浮雲空去
54 11 kòng lacking 五陰浮雲空去
55 11 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去
56 11 kōng Emptiness 五陰浮雲空去
57 11 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 五陰浮雲空去
58 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
59 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
60 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
61 10 無生 wúshēng No-Birth 誰無念誰無生
62 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無念誰無生
63 10 one 了無一物
64 10 Kangxi radical 1 了無一物
65 10 pure; concentrated 了無一物
66 10 first 了無一物
67 10 the same 了無一物
68 10 sole; single 了無一物
69 10 a very small amount 了無一物
70 10 Yi 了無一物
71 10 other 了無一物
72 10 to unify 了無一物
73 10 accidentally; coincidentally 了無一物
74 10 abruptly; suddenly 了無一物
75 10 one; eka 了無一物
76 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
77 10 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
78 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
79 10 de 如來藏裏親收得
80 10 de infix potential marker 如來藏裏親收得
81 10 to result in 如來藏裏親收得
82 10 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
83 10 to be satisfied 如來藏裏親收得
84 10 to be finished 如來藏裏親收得
85 10 děi satisfying 如來藏裏親收得
86 10 to contract 如來藏裏親收得
87 10 to hear 如來藏裏親收得
88 10 to have; there is 如來藏裏親收得
89 10 marks time passed 如來藏裏親收得
90 10 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
91 9 method; way
92 9 France
93 9 the law; rules; regulations
94 9 the teachings of the Buddha; Dharma
95 9 a standard; a norm
96 9 an institution
97 9 to emulate
98 9 magic; a magic trick
99 9 punishment
100 9 Fa
101 9 a precedent
102 9 a classification of some kinds of Han texts
103 9 relating to a ceremony or rite
104 9 Dharma
105 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
106 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
107 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
108 9 quality; characteristic
109 9 self 摘葉尋枝我不
110 9 [my] dear 摘葉尋枝我不
111 9 Wo 摘葉尋枝我不
112 9 self; atman; attan 摘葉尋枝我不
113 9 ga 摘葉尋枝我不
114 9 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
115 9 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
116 9 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
117 9 wéi to do 尋師訪道為參禪
118 9 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
119 9 wéi to govern 尋師訪道為參禪
120 9 wèi to be; bhū 尋師訪道為參禪
121 9 a human or animal body 六度萬行體中圓
122 9 form; style 六度萬行體中圓
123 9 a substance 六度萬行體中圓
124 9 a system 六度萬行體中圓
125 9 a font 六度萬行體中圓
126 9 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
127 9 to experience; to realize 六度萬行體中圓
128 9 ti 六度萬行體中圓
129 9 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
130 9 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
131 9 a genre of writing 六度萬行體中圓
132 9 body; śarīra 六度萬行體中圓
133 9 śarīra; human body 六度萬行體中圓
134 9 ti; essence 六度萬行體中圓
135 9 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
136 9 liǎo to know; to understand 了無一物
137 9 liǎo to understand; to know 了無一物
138 9 liào to look afar from a high place 了無一物
139 9 liǎo to complete 了無一物
140 9 liǎo clever; intelligent 了無一物
141 9 liǎo to know; jñāta 了無一物
142 9 ancestor; forefather 祖三匝
143 9 paternal grandparent 祖三匝
144 9 patriarch; founder 祖三匝
145 9 to found; to initiate 祖三匝
146 9 to follow the example of 祖三匝
147 9 to sacrifice before going on a journey 祖三匝
148 9 ancestral temple 祖三匝
149 9 to give a farewell dinner 祖三匝
150 9 be familiar with 祖三匝
151 9 Zu 祖三匝
152 9 patriarch; pitāmaha 祖三匝
153 8 xìng gender 寂滅性中莫問覓
154 8 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
155 8 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
156 8 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
157 8 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
158 8 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
159 8 xìng scope 寂滅性中莫問覓
160 8 xìng nature 寂滅性中莫問覓
161 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
162 8 jiě to explain 八解六通心地印
163 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
164 8 jiě to understand 八解六通心地印
165 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
166 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
167 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
168 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
169 8 jiě a solution 八解六通心地印
170 8 jiè to escort 八解六通心地印
171 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
172 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
173 8 jiě can; able to 八解六通心地印
174 8 jiě a stanza 八解六通心地印
175 8 jiè to send off 八解六通心地印
176 8 xiè Xie 八解六通心地印
177 8 jiě exegesis 八解六通心地印
178 8 xiè laziness 八解六通心地印
179 8 jiè a government office 八解六通心地印
180 8 jiè to pawn 八解六通心地印
181 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
182 8 jiě understanding 八解六通心地印
183 8 jiě to liberate 八解六通心地印
184 8 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙
185 8 Zi 自招拔舌塵沙
186 8 a nose 自招拔舌塵沙
187 8 the beginning; the start 自招拔舌塵沙
188 8 origin 自招拔舌塵沙
189 8 to employ; to use 自招拔舌塵沙
190 8 to be 自招拔舌塵沙
191 8 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙
192 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切
193 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切
194 7 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
195 7 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
196 7 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
197 7 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
198 7 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
199 7 xīn heart 道則心藏無價珍
200 7 xīn emotion 道則心藏無價珍
201 7 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
202 7 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
203 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
204 7 xīn heart; hṛdaya 道則心藏無價珍
205 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 道則心藏無價珍
206 7 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
207 7 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
208 7 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
209 7 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
210 7 tóng Tong 達者同遊涅槃路
211 7 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
212 7 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
213 7 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
214 7 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
215 7 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
216 7 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
217 7 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
218 7 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
219 7 at that time 無明實性即佛性
220 7 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
221 7 supposed; so-called 無明實性即佛性
222 7 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
223 7 cháng Chang 常獨行常獨步
224 7 cháng common; general; ordinary 常獨行常獨步
225 7 cháng a principle; a rule 常獨行常獨步
226 7 cháng eternal; nitya 常獨行常獨步
227 6 jiàn to see 鏡裏看形見不難
228 6 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
229 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
230 6 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
231 6 jiàn to listen to 鏡裏看形見不難
232 6 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
233 6 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
234 6 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
235 6 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
236 6 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
237 6 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
238 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
239 6 jiàn seeing; observing; darśana 鏡裏看形見不難
240 6 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
241 6 yuán a circle 六度萬行體中圓
242 6 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
243 6 yuán to justify 六度萬行體中圓
244 6 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
245 6 yuán circumference 六度萬行體中圓
246 6 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
247 6 yuán to complete 六度萬行體中圓
248 6 yuán a round coin 六度萬行體中圓
249 6 yuán Yuan 六度萬行體中圓
250 6 yuán ample 六度萬行體中圓
251 6 yuán heaven 六度萬行體中圓
252 6 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
253 6 yuán Perfect 六度萬行體中圓
254 6 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
255 6 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
256 6 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
257 6 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
258 6 what 何表無生慈忍力
259 6 He 何表無生慈忍力
260 6 zhī to go 百獸聞之
261 6 zhī to arrive; to go 百獸聞之
262 6 zhī is 百獸聞之
263 6 zhī to use 百獸聞之
264 6 zhī Zhi 百獸聞之
265 6 zhī winding 百獸聞之
266 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
267 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
268 6 mén sect; school 爭似無為實相門
269 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
270 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
271 6 mén an opening 爭似無為實相門
272 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
273 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
274 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
275 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
276 6 mén Men 爭似無為實相門
277 6 mén a turning point 爭似無為實相門
278 6 mén a method 爭似無為實相門
279 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
280 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
281 6 yuè month 月爭拈得
282 6 yuè moon 月爭拈得
283 6 yuè Kangxi radical 74 月爭拈得
284 6 yuè moonlight 月爭拈得
285 6 yuè monthly 月爭拈得
286 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月爭拈得
287 6 yuè Tokharians 月爭拈得
288 6 yuè China rose 月爭拈得
289 6 yuè Yue 月爭拈得
290 6 yuè moon 月爭拈得
291 6 yuè month; māsa 月爭拈得
292 6 zhī to know 唯證乃知難可測
293 6 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
294 6 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
295 6 zhī to administer 唯證乃知難可測
296 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize 唯證乃知難可測
297 6 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
298 6 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
299 6 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
300 6 zhī knowledge 唯證乃知難可測
301 6 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
302 6 zhī a close friend 唯證乃知難可測
303 6 zhì wisdom 唯證乃知難可測
304 6 zhì Zhi 唯證乃知難可測
305 6 zhī to appreciate 唯證乃知難可測
306 6 zhī to make known 唯證乃知難可測
307 6 zhī to have control over 唯證乃知難可測
308 6 zhī to expect; to foresee 唯證乃知難可測
309 6 zhī Understanding 唯證乃知難可測
310 6 zhī know; jña 唯證乃知難可測
311 6 xiàng to observe; to assess 證實相無
312 6 xiàng appearance; portrait; picture 證實相無
313 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相無
314 6 xiàng to aid; to help 證實相無
315 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相無
316 6 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相無
317 6 xiāng alternately; in turn 證實相無
318 6 xiāng Xiang 證實相無
319 6 xiāng form substance 證實相無
320 6 xiāng to express 證實相無
321 6 xiàng to choose 證實相無
322 6 xiāng Xiang 證實相無
323 6 xiāng an ancient musical instrument 證實相無
324 6 xiāng the seventh lunar month 證實相無
325 6 xiāng to compare 證實相無
326 6 xiàng to divine 證實相無
327 6 xiàng to administer 證實相無
328 6 xiàng helper for a blind person 證實相無
329 6 xiāng rhythm [music] 證實相無
330 6 xiāng the upper frets of a pipa 證實相無
331 6 xiāng coralwood 證實相無
332 6 xiàng ministry 證實相無
333 6 xiàng to supplement; to enhance 證實相無
334 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相無
335 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相無
336 6 xiàng sign; mark; liṅga 證實相無
337 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相無
338 6 shī teacher 尋師訪道為參禪
339 6 shī multitude 尋師訪道為參禪
340 6 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
341 6 shī an expert 尋師訪道為參禪
342 6 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
343 6 shī master 尋師訪道為參禪
344 6 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
345 6 shī Shi 尋師訪道為參禪
346 6 shī to imitate 尋師訪道為參禪
347 6 shī troops 尋師訪道為參禪
348 6 shī shi 尋師訪道為參禪
349 6 shī an army division 尋師訪道為參禪
350 6 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
351 6 shī a lion 尋師訪道為參禪
352 6 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
353 6 míng bright; luminous; brilliant 夢裏明
354 6 míng Ming 夢裏明
355 6 míng Ming Dynasty 夢裏明
356 6 míng obvious; explicit; clear 夢裏明
357 6 míng intelligent; clever; perceptive 夢裏明
358 6 míng to illuminate; to shine 夢裏明
359 6 míng consecrated 夢裏明
360 6 míng to understand; to comprehend 夢裏明
361 6 míng to explain; to clarify 夢裏明
362 6 míng Souther Ming; Later Ming 夢裏明
363 6 míng the world; the human world; the world of the living 夢裏明
364 6 míng eyesight; vision 夢裏明
365 6 míng a god; a spirit 夢裏明
366 6 míng fame; renown 夢裏明
367 6 míng open; public 夢裏明
368 6 míng clear 夢裏明
369 6 míng to become proficient 夢裏明
370 6 míng to be proficient 夢裏明
371 6 míng virtuous 夢裏明
372 6 míng open and honest 夢裏明
373 6 míng clean; neat 夢裏明
374 6 míng remarkable; outstanding; notable 夢裏明
375 6 míng next; afterwards 夢裏明
376 6 míng positive 夢裏明
377 6 míng Clear 夢裏明
378 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 夢裏明
379 6 to enter 入不思議
380 6 Kangxi radical 11 入不思議
381 6 radical 入不思議
382 6 income 入不思議
383 6 to conform with 入不思議
384 6 to descend 入不思議
385 6 the entering tone 入不思議
386 6 to pay 入不思議
387 6 to join 入不思議
388 6 entering; praveśa 入不思議
389 6 entered; attained; āpanna 入不思議
390 6 shēng to be born; to give birth
391 6 shēng to live
392 6 shēng raw
393 6 shēng a student
394 6 shēng life
395 6 shēng to produce; to give rise
396 6 shēng alive
397 6 shēng a lifetime
398 6 shēng to initiate; to become
399 6 shēng to grow
400 6 shēng unfamiliar
401 6 shēng not experienced
402 6 shēng hard; stiff; strong
403 6 shēng having academic or professional knowledge
404 6 shēng a male role in traditional theatre
405 6 shēng gender
406 6 shēng to develop; to grow
407 6 shēng to set up
408 6 shēng a prostitute
409 6 shēng a captive
410 6 shēng a gentleman
411 6 shēng Kangxi radical 100
412 6 shēng unripe
413 6 shēng nature
414 6 shēng to inherit; to succeed
415 6 shēng destiny
416 6 shēng birth
417 6 shēng arise; produce; utpad
418 6 jué to awake 法身覺
419 6 jiào sleep 法身覺
420 6 jué to realize 法身覺
421 6 jué to know; to understand; to sense; to perceive 法身覺
422 6 jué to enlighten; to inspire 法身覺
423 6 jué perception; feeling 法身覺
424 6 jué a person with foresight 法身覺
425 6 jué Awaken 法身覺
426 6 jué enlightenment; awakening; bodhi 法身覺
427 5 běn to be one's own 但得本莫愁末
428 5 běn origin; source; root; foundation; basis 但得本莫愁末
429 5 běn the roots of a plant 但得本莫愁末
430 5 běn capital 但得本莫愁末
431 5 běn main; central; primary 但得本莫愁末
432 5 běn according to 但得本莫愁末
433 5 běn a version; an edition 但得本莫愁末
434 5 běn a memorial [presented to the emperor] 但得本莫愁末
435 5 běn a book 但得本莫愁末
436 5 běn trunk of a tree 但得本莫愁末
437 5 běn to investigate the root of 但得本莫愁末
438 5 běn a manuscript for a play 但得本莫愁末
439 5 běn Ben 但得本莫愁末
440 5 běn root; origin; mula 但得本莫愁末
441 5 běn becoming, being, existing; bhava 但得本莫愁末
442 5 běn former; previous; pūrva 但得本莫愁末
443 5 rén person; people; a human being
444 5 rén Kangxi radical 9
445 5 rén a kind of person
446 5 rén everybody
447 5 rén adult
448 5 rén somebody; others
449 5 rén an upright person
450 5 rén person; manuṣya
451 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 決定說表真僧
452 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 決定說表真僧
453 5 shuì to persuade 決定說表真僧
454 5 shuō to teach; to recite; to explain 決定說表真僧
455 5 shuō a doctrine; a theory 決定說表真僧
456 5 shuō to claim; to assert 決定說表真僧
457 5 shuō allocution 決定說表真僧
458 5 shuō to criticize; to scold 決定說表真僧
459 5 shuō to indicate; to refer to 決定說表真僧
460 5 shuō speach; vāda 決定說表真僧
461 5 shuō to speak; bhāṣate 決定說表真僧
462 5 shuō to instruct 決定說表真僧
463 5 empty; devoid of content; void 三毒水泡虛出沒
464 5 false 三毒水泡虛出沒
465 5 hill; mound 三毒水泡虛出沒
466 5 Xu; Barrens 三毒水泡虛出沒
467 5 ruins 三毒水泡虛出沒
468 5 empty space 三毒水泡虛出沒
469 5 a hole; a void 三毒水泡虛出沒
470 5 the sky 三毒水泡虛出沒
471 5 weakness 三毒水泡虛出沒
472 5 sparse; rare 三毒水泡虛出沒
473 5 weak; not substantial 三毒水泡虛出沒
474 5 a direction 三毒水泡虛出沒
475 5 flustered 三毒水泡虛出沒
476 5 modest 三毒水泡虛出沒
477 5 to empty 三毒水泡虛出沒
478 5 death 三毒水泡虛出沒
479 5 false; mithya 三毒水泡虛出沒
480 5 empty; in vain; tuccha 三毒水泡虛出沒
481 5 zhēn real; true; genuine 不除妄想不求真
482 5 zhēn sincere 不除妄想不求真
483 5 zhēn Zhen 不除妄想不求真
484 5 zhēn regular script 不除妄想不求真
485 5 zhēn a portrait 不除妄想不求真
486 5 zhēn natural state 不除妄想不求真
487 5 zhēn perfect 不除妄想不求真
488 5 zhēn ideal 不除妄想不求真
489 5 zhēn an immortal 不除妄想不求真
490 5 zhēn a true official appointment 不除妄想不求真
491 5 zhēn True 不除妄想不求真
492 5 zhēn true 不除妄想不求真
493 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 求佛施功早晚成
494 5 chéng to become; to turn into 求佛施功早晚成
495 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 求佛施功早晚成
496 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 求佛施功早晚成
497 5 chéng a full measure of 求佛施功早晚成
498 5 chéng whole 求佛施功早晚成
499 5 chéng set; established 求佛施功早晚成
500 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 求佛施功早晚成

Frequencies of all Words

Top 1285

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 not; no 不除妄想不求真
2 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 不除妄想不求真
3 19 as a correlative 不除妄想不求真
4 19 no (answering a question) 不除妄想不求真
5 19 forms a negative adjective from a noun 不除妄想不求真
6 19 at the end of a sentence to form a question 不除妄想不求真
7 19 to form a yes or no question 不除妄想不求真
8 19 infix potential marker 不除妄想不求真
9 19 no; na 不除妄想不求真
10 16 no 了無一物
11 16 Kangxi radical 71 了無一物
12 16 to not have; without 了無一物
13 16 has not yet 了無一物
14 16 mo 了無一物
15 16 do not 了無一物
16 16 not; -less; un- 了無一物
17 16 regardless of 了無一物
18 16 to not have 了無一物
19 16 um 了無一物
20 16 Wu 了無一物
21 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 了無一物
22 16 not; non- 了無一物
23 16 mo 了無一物
24 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
25 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
26 14 zhōng China 六度萬行體中圓
27 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
28 14 zhōng in; amongst 六度萬行體中圓
29 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
30 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
31 14 zhōng during 六度萬行體中圓
32 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
33 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
34 14 zhōng half 六度萬行體中圓
35 14 zhōng just right; suitably 六度萬行體中圓
36 14 zhōng while 六度萬行體中圓
37 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
38 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
39 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
40 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
41 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
42 13 yuē to speak; to say 祖曰
43 13 yuē Kangxi radical 73 祖曰
44 13 yuē to be called 祖曰
45 13 yuē particle without meaning 祖曰
46 13 yuē said; ukta 祖曰
47 12 fēi not; non-; un- 一顆圓光色非色
48 12 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
49 12 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
50 12 fēi different 一顆圓光色非色
51 12 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
52 12 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
53 12 fēi Africa 一顆圓光色非色
54 12 fēi to slander 一顆圓光色非色
55 12 fěi to avoid 一顆圓光色非色
56 12 fēi must 一顆圓光色非色
57 12 fēi an error 一顆圓光色非色
58 12 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
59 12 fēi evil 一顆圓光色非色
60 12 fēi besides; except; unless 一顆圓光色非色
61 12 fēi not 一顆圓光色非色
62 12 also; too 宗亦通
63 12 but 宗亦通
64 12 this; he; she 宗亦通
65 12 although; even though 宗亦通
66 12 already 宗亦通
67 12 particle with no meaning 宗亦通
68 12 Yi 宗亦通
69 11 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去
70 11 kòng free time 五陰浮雲空去
71 11 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去
72 11 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去
73 11 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去
74 11 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去
75 11 kòng empty space 五陰浮雲空去
76 11 kōng without substance 五陰浮雲空去
77 11 kōng to not have 五陰浮雲空去
78 11 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去
79 11 kōng vast and high 五陰浮雲空去
80 11 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去
81 11 kòng blank 五陰浮雲空去
82 11 kòng expansive 五陰浮雲空去
83 11 kòng lacking 五陰浮雲空去
84 11 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去
85 11 kōng Emptiness 五陰浮雲空去
86 11 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 五陰浮雲空去
87 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
88 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
89 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
90 10 無生 wúshēng No-Birth 誰無念誰無生
91 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無念誰無生
92 10 one 了無一物
93 10 Kangxi radical 1 了無一物
94 10 as soon as; all at once 了無一物
95 10 pure; concentrated 了無一物
96 10 whole; all 了無一物
97 10 first 了無一物
98 10 the same 了無一物
99 10 each 了無一物
100 10 certain 了無一物
101 10 throughout 了無一物
102 10 used in between a reduplicated verb 了無一物
103 10 sole; single 了無一物
104 10 a very small amount 了無一物
105 10 Yi 了無一物
106 10 other 了無一物
107 10 to unify 了無一物
108 10 accidentally; coincidentally 了無一物
109 10 abruptly; suddenly 了無一物
110 10 or 了無一物
111 10 one; eka 了無一物
112 10 de potential marker 如來藏裏親收得
113 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
114 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
115 10 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
116 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
117 10 de 如來藏裏親收得
118 10 de infix potential marker 如來藏裏親收得
119 10 to result in 如來藏裏親收得
120 10 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
121 10 to be satisfied 如來藏裏親收得
122 10 to be finished 如來藏裏親收得
123 10 de result of degree 如來藏裏親收得
124 10 de marks completion of an action 如來藏裏親收得
125 10 děi satisfying 如來藏裏親收得
126 10 to contract 如來藏裏親收得
127 10 marks permission or possibility 如來藏裏親收得
128 10 expressing frustration 如來藏裏親收得
129 10 to hear 如來藏裏親收得
130 10 to have; there is 如來藏裏親收得
131 10 marks time passed 如來藏裏親收得
132 10 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
133 9 method; way
134 9 France
135 9 the law; rules; regulations
136 9 the teachings of the Buddha; Dharma
137 9 a standard; a norm
138 9 an institution
139 9 to emulate
140 9 magic; a magic trick
141 9 punishment
142 9 Fa
143 9 a precedent
144 9 a classification of some kinds of Han texts
145 9 relating to a ceremony or rite
146 9 Dharma
147 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
148 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
149 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
150 9 quality; characteristic
151 9 I; me; my 摘葉尋枝我不
152 9 self 摘葉尋枝我不
153 9 we; our 摘葉尋枝我不
154 9 [my] dear 摘葉尋枝我不
155 9 Wo 摘葉尋枝我不
156 9 self; atman; attan 摘葉尋枝我不
157 9 ga 摘葉尋枝我不
158 9 I; aham 摘葉尋枝我不
159 9 wèi for; to 尋師訪道為參禪
160 9 wèi because of 尋師訪道為參禪
161 9 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
162 9 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
163 9 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
164 9 wéi to do 尋師訪道為參禪
165 9 wèi for 尋師訪道為參禪
166 9 wèi because of; for; to 尋師訪道為參禪
167 9 wèi to 尋師訪道為參禪
168 9 wéi in a passive construction 尋師訪道為參禪
169 9 wéi forming a rehetorical question 尋師訪道為參禪
170 9 wéi forming an adverb 尋師訪道為參禪
171 9 wéi to add emphasis 尋師訪道為參禪
172 9 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
173 9 wéi to govern 尋師訪道為參禪
174 9 wèi to be; bhū 尋師訪道為參禪
175 9 a human or animal body 六度萬行體中圓
176 9 form; style 六度萬行體中圓
177 9 a substance 六度萬行體中圓
178 9 a system 六度萬行體中圓
179 9 a font 六度萬行體中圓
180 9 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
181 9 to experience; to realize 六度萬行體中圓
182 9 ti 六度萬行體中圓
183 9 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
184 9 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
185 9 a genre of writing 六度萬行體中圓
186 9 body; śarīra 六度萬行體中圓
187 9 śarīra; human body 六度萬行體中圓
188 9 ti; essence 六度萬行體中圓
189 9 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
190 9 le completion of an action 了無一物
191 9 liǎo to know; to understand 了無一物
192 9 liǎo to understand; to know 了無一物
193 9 liào to look afar from a high place 了無一物
194 9 le modal particle 了無一物
195 9 le particle used in certain fixed expressions 了無一物
196 9 liǎo to complete 了無一物
197 9 liǎo completely 了無一物
198 9 liǎo clever; intelligent 了無一物
199 9 liǎo to know; jñāta 了無一物
200 9 ancestor; forefather 祖三匝
201 9 paternal grandparent 祖三匝
202 9 patriarch; founder 祖三匝
203 9 to found; to initiate 祖三匝
204 9 to follow the example of 祖三匝
205 9 to sacrifice before going on a journey 祖三匝
206 9 ancestral temple 祖三匝
207 9 to give a farewell dinner 祖三匝
208 9 be familiar with 祖三匝
209 9 Zu 祖三匝
210 9 patriarch; pitāmaha 祖三匝
211 8 shì is; are; am; to be 實是身貧道不貧
212 8 shì is exactly 實是身貧道不貧
213 8 shì is suitable; is in contrast 實是身貧道不貧
214 8 shì this; that; those 實是身貧道不貧
215 8 shì really; certainly 實是身貧道不貧
216 8 shì correct; yes; affirmative 實是身貧道不貧
217 8 shì true 實是身貧道不貧
218 8 shì is; has; exists 實是身貧道不貧
219 8 shì used between repetitions of a word 實是身貧道不貧
220 8 shì a matter; an affair 實是身貧道不貧
221 8 shì Shi 實是身貧道不貧
222 8 shì is; bhū 實是身貧道不貧
223 8 shì this; idam 實是身貧道不貧
224 8 xìng gender 寂滅性中莫問覓
225 8 xìng suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
226 8 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
227 8 xìng a suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
228 8 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
229 8 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
230 8 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
231 8 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
232 8 xìng scope 寂滅性中莫問覓
233 8 xìng nature 寂滅性中莫問覓
234 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
235 8 jiě to explain 八解六通心地印
236 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
237 8 jiě to understand 八解六通心地印
238 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
239 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
240 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
241 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
242 8 jiě a solution 八解六通心地印
243 8 jiè to escort 八解六通心地印
244 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
245 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
246 8 jiě can; able to 八解六通心地印
247 8 jiě a stanza 八解六通心地印
248 8 jiè to send off 八解六通心地印
249 8 xiè Xie 八解六通心地印
250 8 jiě exegesis 八解六通心地印
251 8 xiè laziness 八解六通心地印
252 8 jiè a government office 八解六通心地印
253 8 jiè to pawn 八解六通心地印
254 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
255 8 jiě understanding 八解六通心地印
256 8 jiě to liberate 八解六通心地印
257 8 naturally; of course; certainly 自招拔舌塵沙
258 8 from; since 自招拔舌塵沙
259 8 self; oneself; itself 自招拔舌塵沙
260 8 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙
261 8 Zi 自招拔舌塵沙
262 8 a nose 自招拔舌塵沙
263 8 the beginning; the start 自招拔舌塵沙
264 8 origin 自招拔舌塵沙
265 8 originally 自招拔舌塵沙
266 8 still; to remain 自招拔舌塵沙
267 8 in person; personally 自招拔舌塵沙
268 8 in addition; besides 自招拔舌塵沙
269 8 if; even if 自招拔舌塵沙
270 8 but 自招拔舌塵沙
271 8 because 自招拔舌塵沙
272 8 to employ; to use 自招拔舌塵沙
273 8 to be 自招拔舌塵沙
274 8 own; one's own; oneself 自招拔舌塵沙
275 8 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙
276 8 一切 yīqiè all; every; everything 諸行無常一切
277 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切
278 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切
279 8 一切 yīqiè generally 諸行無常一切
280 8 一切 yīqiè all, everything 諸行無常一切
281 8 一切 yīqiè all; sarva 諸行無常一切
282 7 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
283 7 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
284 7 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
285 7 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
286 7 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
287 7 xīn heart 道則心藏無價珍
288 7 xīn emotion 道則心藏無價珍
289 7 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
290 7 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
291 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
292 7 xīn heart; hṛdaya 道則心藏無價珍
293 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 道則心藏無價珍
294 7 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
295 7 tóng simultaneously; coincide 達者同遊涅槃路
296 7 tóng together 達者同遊涅槃路
297 7 tóng together 達者同遊涅槃路
298 7 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
299 7 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
300 7 tóng same- 達者同遊涅槃路
301 7 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
302 7 tóng Tong 達者同遊涅槃路
303 7 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
304 7 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
305 7 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
306 7 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
307 7 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
308 7 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
309 7 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
310 7 promptly; right away; immediately 無明實性即佛性
311 7 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
312 7 at that time 無明實性即佛性
313 7 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
314 7 supposed; so-called 無明實性即佛性
315 7 if; but 無明實性即佛性
316 7 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
317 7 then; following 無明實性即佛性
318 7 so; just so; eva 無明實性即佛性
319 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常獨行常獨步
320 7 cháng Chang 常獨行常獨步
321 7 cháng long-lasting 常獨行常獨步
322 7 cháng common; general; ordinary 常獨行常獨步
323 7 cháng a principle; a rule 常獨行常獨步
324 7 cháng eternal; nitya 常獨行常獨步
325 6 jiàn to see 鏡裏看形見不難
326 6 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
327 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
328 6 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
329 6 jiàn passive marker 鏡裏看形見不難
330 6 jiàn to listen to 鏡裏看形見不難
331 6 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
332 6 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
333 6 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
334 6 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
335 6 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
336 6 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
337 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
338 6 jiàn seeing; observing; darśana 鏡裏看形見不難
339 6 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
340 6 yuán a circle 六度萬行體中圓
341 6 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
342 6 yuán to justify 六度萬行體中圓
343 6 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
344 6 yuán circumference 六度萬行體中圓
345 6 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
346 6 yuán to complete 六度萬行體中圓
347 6 yuán a round coin 六度萬行體中圓
348 6 yuán Yuan 六度萬行體中圓
349 6 yuán ample 六度萬行體中圓
350 6 yuán heaven 六度萬行體中圓
351 6 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
352 6 yuán Perfect 六度萬行體中圓
353 6 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
354 6 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
355 6 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
356 6 what; where; which 何表無生慈忍力
357 6 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
358 6 who 何表無生慈忍力
359 6 what 何表無生慈忍力
360 6 why 何表無生慈忍力
361 6 how 何表無生慈忍力
362 6 how much 何表無生慈忍力
363 6 He 何表無生慈忍力
364 6 what; kim 何表無生慈忍力
365 6 zhī him; her; them; that 百獸聞之
366 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 百獸聞之
367 6 zhī to go 百獸聞之
368 6 zhī this; that 百獸聞之
369 6 zhī genetive marker 百獸聞之
370 6 zhī it 百獸聞之
371 6 zhī in; in regards to 百獸聞之
372 6 zhī all 百獸聞之
373 6 zhī and 百獸聞之
374 6 zhī however 百獸聞之
375 6 zhī if 百獸聞之
376 6 zhī then 百獸聞之
377 6 zhī to arrive; to go 百獸聞之
378 6 zhī is 百獸聞之
379 6 zhī to use 百獸聞之
380 6 zhī Zhi 百獸聞之
381 6 zhī winding 百獸聞之
382 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
383 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
384 6 mén sect; school 爭似無為實相門
385 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
386 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 爭似無為實相門
387 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
388 6 mén an opening 爭似無為實相門
389 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
390 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
391 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
392 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
393 6 mén Men 爭似無為實相門
394 6 mén a turning point 爭似無為實相門
395 6 mén a method 爭似無為實相門
396 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
397 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
398 6 yuè month 月爭拈得
399 6 yuè moon 月爭拈得
400 6 yuè Kangxi radical 74 月爭拈得
401 6 yuè moonlight 月爭拈得
402 6 yuè monthly 月爭拈得
403 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月爭拈得
404 6 yuè Tokharians 月爭拈得
405 6 yuè China rose 月爭拈得
406 6 yuè a month 月爭拈得
407 6 yuè Yue 月爭拈得
408 6 yuè moon 月爭拈得
409 6 yuè month; māsa 月爭拈得
410 6 zhī to know 唯證乃知難可測
411 6 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
412 6 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
413 6 zhī to administer 唯證乃知難可測
414 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize 唯證乃知難可測
415 6 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
416 6 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
417 6 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
418 6 zhī knowledge 唯證乃知難可測
419 6 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
420 6 zhī a close friend 唯證乃知難可測
421 6 zhì wisdom 唯證乃知難可測
422 6 zhì Zhi 唯證乃知難可測
423 6 zhī to appreciate 唯證乃知難可測
424 6 zhī to make known 唯證乃知難可測
425 6 zhī to have control over 唯證乃知難可測
426 6 zhī to expect; to foresee 唯證乃知難可測
427 6 zhī Understanding 唯證乃知難可測
428 6 zhī know; jña 唯證乃知難可測
429 6 xiāng each other; one another; mutually 證實相無
430 6 xiàng to observe; to assess 證實相無
431 6 xiàng appearance; portrait; picture 證實相無
432 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相無
433 6 xiàng to aid; to help 證實相無
434 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相無
435 6 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相無
436 6 xiāng alternately; in turn 證實相無
437 6 xiāng Xiang 證實相無
438 6 xiāng form substance 證實相無
439 6 xiāng to express 證實相無
440 6 xiàng to choose 證實相無
441 6 xiāng Xiang 證實相無
442 6 xiāng an ancient musical instrument 證實相無
443 6 xiāng the seventh lunar month 證實相無
444 6 xiāng to compare 證實相無
445 6 xiàng to divine 證實相無
446 6 xiàng to administer 證實相無
447 6 xiàng helper for a blind person 證實相無
448 6 xiāng rhythm [music] 證實相無
449 6 xiāng the upper frets of a pipa 證實相無
450 6 xiāng coralwood 證實相無
451 6 xiàng ministry 證實相無
452 6 xiàng to supplement; to enhance 證實相無
453 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相無
454 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相無
455 6 xiàng sign; mark; liṅga 證實相無
456 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相無
457 6 shī teacher 尋師訪道為參禪
458 6 shī multitude 尋師訪道為參禪
459 6 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
460 6 shī an expert 尋師訪道為參禪
461 6 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
462 6 shī master 尋師訪道為參禪
463 6 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
464 6 shī Shi 尋師訪道為參禪
465 6 shī to imitate 尋師訪道為參禪
466 6 shī troops 尋師訪道為參禪
467 6 shī shi 尋師訪道為參禪
468 6 shī an army division 尋師訪道為參禪
469 6 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
470 6 shī a lion 尋師訪道為參禪
471 6 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
472 6 míng bright; luminous; brilliant 夢裏明
473 6 míng Ming 夢裏明
474 6 míng Ming Dynasty 夢裏明
475 6 míng obvious; explicit; clear 夢裏明
476 6 míng intelligent; clever; perceptive 夢裏明
477 6 míng to illuminate; to shine 夢裏明
478 6 míng consecrated 夢裏明
479 6 míng to understand; to comprehend 夢裏明
480 6 míng to explain; to clarify 夢裏明
481 6 míng Souther Ming; Later Ming 夢裏明
482 6 míng the world; the human world; the world of the living 夢裏明
483 6 míng eyesight; vision 夢裏明
484 6 míng a god; a spirit 夢裏明
485 6 míng fame; renown 夢裏明
486 6 míng open; public 夢裏明
487 6 míng clear 夢裏明
488 6 míng to become proficient 夢裏明
489 6 míng to be proficient 夢裏明
490 6 míng virtuous 夢裏明
491 6 míng open and honest 夢裏明
492 6 míng clean; neat 夢裏明
493 6 míng remarkable; outstanding; notable 夢裏明
494 6 míng next; afterwards 夢裏明
495 6 míng positive 夢裏明
496 6 míng Clear 夢裏明
497 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 夢裏明
498 6 to enter 入不思議
499 6 Kangxi radical 11 入不思議
500 6 radical 入不思議

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhōng middle
yuē said; ukta
fēi not
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
one; eka
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
刺史 99 Regional Inspector
100 Tartars
东阳 東陽 100 Dongyang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南阳 南陽 110 Nanyang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
庆州 慶州 113
  1. Qingzhou
  2. Gyeongju
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱仙 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
神清 115 Shen Qing
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
温江 溫江 119 Wenjiang
温州 溫州 87 Wenzhou
香象 120 Gandhahastī
西天 120 India; Indian continent
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
雪山 120 Himalayan Mountains
杨亿 楊億 121 Yang Yi
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉证道歌 永嘉證道歌 121 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
永嘉玄觉 永嘉玄覺 121 Yongjia Xuanjue
永嘉集 121 Yongjia Collection
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除疑 99 to eliminate doubt
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100 Mind for the Way
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
犯重 102 a serious offense
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非心 102 without thought; acitta
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻化空身 104 body of empty illusion
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利物 108 to benefit sentient beings
了知 108 to understand clearly
六通 108 six supernatural powers
立宗 108 proposition; pratijñā
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
贫道 貧道 112 humble monk
普现 普現 112 universal manifestation
人我 114 personality; human soul
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
山僧 115 mountain monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生天 115 celestial birth
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五力 119 pañcabala; the five powers
无间业 無間業 119 unremitting karma
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
真觉 真覺 122 true enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti