Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 184

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 shī to lose 失則成就
2 167 shī to violate; to go against the norm 失則成就
3 167 shī to fail; to miss out 失則成就
4 167 shī to be lost 失則成就
5 167 shī to make a mistake 失則成就
6 167 shī to let go of 失則成就
7 167 shī loss; nāśa 失則成就
8 139 已滅 yǐmiè extinct 答若已滅不
9 132 infix potential marker 答若已滅不
10 128 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問此說在何位
11 128 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問此說在何位
12 128 shuì to persuade 問此說在何位
13 128 shuō to teach; to recite; to explain 問此說在何位
14 128 shuō a doctrine; a theory 問此說在何位
15 128 shuō to claim; to assert 問此說在何位
16 128 shuō allocution 問此說在何位
17 128 shuō to criticize; to scold 問此說在何位
18 128 shuō to indicate; to refer to 問此說在何位
19 128 shuō speach; vāda 問此說在何位
20 128 shuō to speak; bhāṣate 問此說在何位
21 128 shuō to instruct 問此說在何位
22 111 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 若成就過去空彼現在無願耶
23 108 Kangxi radical 49 已起已滅
24 108 to bring to an end; to stop 已起已滅
25 108 to complete 已起已滅
26 108 to demote; to dismiss 已起已滅
27 108 to recover from an illness 已起已滅
28 108 former; pūrvaka 已起已滅
29 107 過去 guòqù past; previous; former 若成就過去空彼過去無願耶
30 107 過去 guòqu to go over; to pass by 若成就過去空彼過去無願耶
31 107 過去 guòqu to die 若成就過去空彼過去無願耶
32 107 過去 guòqu already past 若成就過去空彼過去無願耶
33 107 過去 guòqu to go forward 若成就過去空彼過去無願耶
34 107 過去 guòqu to turn one's back 若成就過去空彼過去無願耶
35 107 過去 guòqù past 若成就過去空彼過去無願耶
36 107 過去 guòqù past; previous; former 若成就過去空彼過去無願耶
37 101 zuò to do 時解脫練根作不動
38 101 zuò to act as; to serve as 時解脫練根作不動
39 101 zuò to start 時解脫練根作不動
40 101 zuò a writing; a work 時解脫練根作不動
41 101 zuò to dress as; to be disguised as 時解脫練根作不動
42 101 zuō to create; to make 時解脫練根作不動
43 101 zuō a workshop 時解脫練根作不動
44 101 zuō to write; to compose 時解脫練根作不動
45 101 zuò to rise 時解脫練根作不動
46 101 zuò to be aroused 時解脫練根作不動
47 101 zuò activity; action; undertaking 時解脫練根作不動
48 101 zuò to regard as 時解脫練根作不動
49 101 zuò action; kāraṇa 時解脫練根作不動
50 91 yuàn to hope; to wish; to desire 若成就過去空彼過去無願耶
51 91 yuàn hope 若成就過去空彼過去無願耶
52 91 yuàn to be ready; to be willing 若成就過去空彼過去無願耶
53 91 yuàn to ask for; to solicit 若成就過去空彼過去無願耶
54 91 yuàn a vow 若成就過去空彼過去無願耶
55 91 yuàn diligent; attentive 若成就過去空彼過去無願耶
56 91 yuàn to prefer; to select 若成就過去空彼過去無願耶
57 91 yuàn to admire 若成就過去空彼過去無願耶
58 91 yuàn a vow; pranidhana 若成就過去空彼過去無願耶
59 86 起滅 qǐmiè saṃsāra; life and death 三摩地已起滅不失
60 86 zhě ca 答若已滅不失則成就者
61 81 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及得預流
62 81 děi to want to; to need to 及得預流
63 81 děi must; ought to 及得預流
64 81 de 及得預流
65 81 de infix potential marker 及得預流
66 81 to result in 及得預流
67 81 to be proper; to fit; to suit 及得預流
68 81 to be satisfied 及得預流
69 81 to be finished 及得預流
70 81 děi satisfying 及得預流
71 81 to contract 及得預流
72 81 to hear 及得預流
73 81 to have; there is 及得預流
74 81 marks time passed 及得預流
75 81 obtain; attain; prāpta 及得預流
76 81 練根 liàn gēn to plant good roots through cultivation 時解脫練根作不動
77 79 to reach 及得預流
78 79 to attain 及得預流
79 79 to understand 及得預流
80 79 able to be compared to; to catch up with 及得預流
81 79 to be involved with; to associate with 及得預流
82 79 passing of a feudal title from elder to younger brother 及得預流
83 79 and; ca; api 及得預流
84 79 to reply; to answer 答若已滅不
85 79 to reciprocate to 答若已滅不
86 79 to agree to; to assent to 答若已滅不
87 79 to acknowledge; to greet 答若已滅不
88 79 Da 答若已滅不
89 79 to answer; pratyukta 答若已滅不
90 78 無相 wúxiāng Formless 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
91 78 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
92 77 qǐng a short while
93 77 qǐng near
94 77 qǐng a moment; lava
95 77 wèi Eighth earthly branch 若未已滅設已滅而失則不成就
96 77 wèi 1-3 p.m. 若未已滅設已滅而失則不成就
97 77 wèi to taste 若未已滅設已滅而失則不成就
98 77 wèi future; anāgata 若未已滅設已滅而失則不成就
99 77 kōng empty; void; hollow 若成就過去空彼過去無願耶
100 77 kòng free time 若成就過去空彼過去無願耶
101 77 kòng to empty; to clean out 若成就過去空彼過去無願耶
102 77 kōng the sky; the air 若成就過去空彼過去無願耶
103 77 kōng in vain; for nothing 若成就過去空彼過去無願耶
104 77 kòng vacant; unoccupied 若成就過去空彼過去無願耶
105 77 kòng empty space 若成就過去空彼過去無願耶
106 77 kōng without substance 若成就過去空彼過去無願耶
107 77 kōng to not have 若成就過去空彼過去無願耶
108 77 kòng opportunity; chance 若成就過去空彼過去無願耶
109 77 kōng vast and high 若成就過去空彼過去無願耶
110 77 kōng impractical; ficticious 若成就過去空彼過去無願耶
111 77 kòng blank 若成就過去空彼過去無願耶
112 77 kòng expansive 若成就過去空彼過去無願耶
113 77 kòng lacking 若成就過去空彼過去無願耶
114 77 kōng plain; nothing else 若成就過去空彼過去無願耶
115 77 kōng Emptiness 若成就過去空彼過去無願耶
116 77 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 若成就過去空彼過去無願耶
117 75 Kangxi radical 71 若成就過去空彼過去無願耶
118 75 to not have; without 若成就過去空彼過去無願耶
119 75 mo 若成就過去空彼過去無願耶
120 75 to not have 若成就過去空彼過去無願耶
121 75 Wu 若成就過去空彼過去無願耶
122 75 mo 若成就過去空彼過去無願耶
123 74 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
124 72 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若成就過去空彼過去無願耶
125 72 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若成就過去空彼過去無願耶
126 72 成就 chéngjiù accomplishment 若成就過去空彼過去無願耶
127 72 成就 chéngjiù Achievements 若成就過去空彼過去無願耶
128 72 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若成就過去空彼過去無願耶
129 72 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若成就過去空彼過去無願耶
130 72 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若成就過去空彼過去無願耶
131 71 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 失則成就
132 71 a grade; a level 失則成就
133 71 an example; a model 失則成就
134 71 a weighing device 失則成就
135 71 to grade; to rank 失則成就
136 71 to copy; to imitate; to follow 失則成就
137 71 to do 失則成就
138 71 koan; kōan; gong'an 失則成就
139 66 qián front 前問說
140 66 qián former; the past 前問說
141 66 qián to go forward 前問說
142 66 qián preceding 前問說
143 66 qián before; earlier; prior 前問說
144 66 qián to appear before 前問說
145 66 qián future 前問說
146 66 qián top; first 前問說
147 66 qián battlefront 前問說
148 66 qián before; former; pūrva 前問說
149 66 qián facing; mukha 前問說
150 61 wèn to ask 問此說在何位
151 61 wèn to inquire after 問此說在何位
152 61 wèn to interrogate 問此說在何位
153 61 wèn to hold responsible 問此說在何位
154 61 wèn to request something 問此說在何位
155 61 wèn to rebuke 問此說在何位
156 61 wèn to send an official mission bearing gifts 問此說在何位
157 61 wèn news 問此說在何位
158 61 wèn to propose marriage 問此說在何位
159 61 wén to inform 問此說在何位
160 61 wèn to research 問此說在何位
161 61 wèn Wen 問此說在何位
162 61 wèn a question 問此說在何位
163 61 wèn ask; prccha 問此說在何位
164 58 shè to set up; to establish 若未已滅設已滅而失則不成就
165 58 shè to display; to arrange 若未已滅設已滅而失則不成就
166 58 shè completely setup 若未已滅設已滅而失則不成就
167 58 shè an army detachment 若未已滅設已滅而失則不成就
168 58 shè to build 若未已滅設已滅而失則不成就
169 58 shè make known; prajñāpayati 若未已滅設已滅而失則不成就
170 53 空三摩地 kōng sānmódì the samādhi of emptiness 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
171 52 未來 wèilái future 若成就過去空彼未來無願
172 52 wèi position; location; place 問此說在何位
173 52 wèi bit 問此說在何位
174 52 wèi a seat 問此說在何位
175 52 wèi a post 問此說在何位
176 52 wèi a rank; status 問此說在何位
177 52 wèi a throne 問此說在何位
178 52 wèi Wei 問此說在何位
179 52 wèi the standard form of an object 問此說在何位
180 52 wèi a polite form of address 問此說在何位
181 52 wèi at; located at 問此說在何位
182 52 wèi to arrange 問此說在何位
183 52 wèi to remain standing; avasthā 問此說在何位
184 48 zài in; at 問此說在何位
185 48 zài to exist; to be living 問此說在何位
186 48 zài to consist of 問此說在何位
187 48 zài to be at a post 問此說在何位
188 48 zài in; bhū 問此說在何位
189 48 to enter 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
190 48 Kangxi radical 11 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
191 48 radical 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
192 48 income 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
193 48 to conform with 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
194 48 to descend 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
195 48 the entering tone 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
196 48 to pay 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
197 48 to join 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
198 48 entering; praveśa 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
199 48 entered; attained; āpanna 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
200 48 to depend on; to lean on 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
201 48 to comply with; to follow 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
202 48 to help 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
203 48 flourishing 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
204 48 lovable 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
205 48 bonds; substratum; upadhi 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
206 48 refuge; śaraṇa 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
207 48 reliance; pratiśaraṇa 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
208 48 正性 zhèng xìng divine nature 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
209 47 to carry on the shoulder 問此說在何位
210 47 what 問此說在何位
211 47 He 問此說在何位
212 46 ér Kangxi radical 126 若未已滅設已滅而失則不成就
213 46 ér as if; to seem like 若未已滅設已滅而失則不成就
214 46 néng can; able 若未已滅設已滅而失則不成就
215 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若未已滅設已滅而失則不成就
216 46 ér to arrive; up to 若未已滅設已滅而失則不成就
217 45 zhì Kangxi radical 133 作見至
218 45 zhì to arrive 作見至
219 45 zhì approach; upagama 作見至
220 45 jiàn to see 作見至
221 45 jiàn opinion; view; understanding 作見至
222 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 作見至
223 45 jiàn refer to; for details see 作見至
224 45 jiàn to listen to 作見至
225 45 jiàn to meet 作見至
226 45 jiàn to receive (a guest) 作見至
227 45 jiàn let me; kindly 作見至
228 45 jiàn Jian 作見至
229 45 xiàn to appear 作見至
230 45 xiàn to introduce 作見至
231 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 作見至
232 45 jiàn seeing; observing; darśana 作見至
233 44 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
234 42 sentence 如空對無相作七句
235 42 gōu to bend; to strike; to catch 如空對無相作七句
236 42 gōu to tease 如空對無相作七句
237 42 gōu to delineate 如空對無相作七句
238 42 gōu a young bud 如空對無相作七句
239 42 clause; phrase; line 如空對無相作七句
240 42 a musical phrase 如空對無相作七句
241 42 verse; pada; gāthā 如空對無相作七句
242 42 jiù to approach; to move towards; to come towards 若未已滅設已滅而失則不成就
243 42 jiù to assume 若未已滅設已滅而失則不成就
244 42 jiù to receive; to suffer 若未已滅設已滅而失則不成就
245 42 jiù to undergo; to undertake; to engage in 若未已滅設已滅而失則不成就
246 42 jiù to suit; to accommodate oneself to 若未已滅設已滅而失則不成就
247 42 jiù to accomplish 若未已滅設已滅而失則不成就
248 42 jiù to go with 若未已滅設已滅而失則不成就
249 42 jiù to die 若未已滅設已滅而失則不成就
250 41 guǒ a result; a consequence 果阿羅漢果
251 41 guǒ fruit 果阿羅漢果
252 41 guǒ to eat until full 果阿羅漢果
253 41 guǒ to realize 果阿羅漢果
254 41 guǒ a fruit tree 果阿羅漢果
255 41 guǒ resolute; determined 果阿羅漢果
256 41 guǒ Fruit 果阿羅漢果
257 41 guǒ direct effect; phala; a consequence 果阿羅漢果
258 39 to go 去無願彼過去空耶
259 39 to remove; to wipe off; to eliminate 去無願彼過去空耶
260 39 to be distant 去無願彼過去空耶
261 39 to leave 去無願彼過去空耶
262 39 to play a part 去無願彼過去空耶
263 39 to abandon; to give up 去無願彼過去空耶
264 39 to die 去無願彼過去空耶
265 39 previous; past 去無願彼過去空耶
266 39 to send out; to issue; to drive away 去無願彼過去空耶
267 39 falling tone 去無願彼過去空耶
268 39 to lose 去無願彼過去空耶
269 39 Qu 去無願彼過去空耶
270 39 go; gati 去無願彼過去空耶
271 39 信勝解 xìnshèngjiě resolution; adhimukti 若得一來果不還果信勝解練根
272 38 fēi Kangxi radical 175 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
273 38 fēi wrong; bad; untruthful 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
274 38 fēi different 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
275 38 fēi to not be; to not have 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
276 38 fēi to violate; to be contrary to 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
277 38 fēi Africa 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
278 38 fēi to slander 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
279 38 fěi to avoid 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
280 38 fēi must 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
281 38 fēi an error 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
282 38 fēi a problem; a question 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
283 38 fēi evil 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
284 36 時解脫 shí jiětuō liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time 時解脫練根作不動
285 36 三心 sānxīn three minds 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
286 36 空無 kōngwú Emptiness 空無願三摩地已起已滅
287 36 空無 kōngwú śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 空無願三摩地已起已滅
288 35 不動 bùdòng to not move 時解脫練根作不動
289 35 不動 bùdòng Akshobya 時解脫練根作不動
290 35 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 時解脫練根作不動
291 35 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 時解脫練根作不動
292 34 對過 duìguò across; opposite; the other side 如以過去空無願對過去無相有七
293 34 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 得預流果乃至阿羅漢果
294 34 不成 bùchéng unsuccessful 若未已滅設已滅而失則不成就
295 34 不成 bùchéng will not do; will not work 若未已滅設已滅而失則不成就
296 34 不成 bùchéng don't tell me ... 若未已滅設已滅而失則不成就
297 33 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅現觀四心頃道現觀三心頃
298 33 miè to submerge 滅現觀四心頃道現觀三心頃
299 33 miè to extinguish; to put out 滅現觀四心頃道現觀三心頃
300 33 miè to eliminate 滅現觀四心頃道現觀三心頃
301 33 miè to disappear; to fade away 滅現觀四心頃道現觀三心頃
302 33 miè the cessation of suffering 滅現觀四心頃道現觀三心頃
303 33 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅現觀四心頃道現觀三心頃
304 31 未來現在 wèilái xiànzài the present and the future 去空彼未來現在無願耶
305 31 to use; to grasp 以彼必成就
306 31 to rely on 以彼必成就
307 31 to regard 以彼必成就
308 31 to be able to 以彼必成就
309 31 to order; to command 以彼必成就
310 31 used after a verb 以彼必成就
311 31 a reason; a cause 以彼必成就
312 31 Israel 以彼必成就
313 31 Yi 以彼必成就
314 31 use; yogena 以彼必成就
315 30 second-rate 此位如答次
316 30 second; secondary 此位如答次
317 30 temporary stopover; temporary lodging 此位如答次
318 30 a sequence; an order 此位如答次
319 30 to arrive 此位如答次
320 30 to be next in sequence 此位如答次
321 30 positions of the 12 Jupiter stations 此位如答次
322 30 positions of the sun and moon on the ecliptic 此位如答次
323 30 stage of a journey 此位如答次
324 30 ranks 此位如答次
325 30 an official position 此位如答次
326 30 inside 此位如答次
327 30 to hesitate 此位如答次
328 30 secondary; next; tatas 此位如答次
329 29 duì to oppose; to face; to regard 如空對無相作七句
330 29 duì correct; right 如空對無相作七句
331 29 duì opposing; opposite 如空對無相作七句
332 29 duì duilian; couplet 如空對無相作七句
333 29 duì yes; affirmative 如空對無相作七句
334 29 duì to treat; to regard 如空對無相作七句
335 29 duì to confirm; to agree 如空對無相作七句
336 29 duì to correct; to make conform; to check 如空對無相作七句
337 29 duì to mix 如空對無相作七句
338 29 duì a pair 如空對無相作七句
339 29 duì to respond; to answer 如空對無相作七句
340 29 duì mutual 如空對無相作七句
341 29 duì parallel; alternating 如空對無相作七句
342 29 duì a command to appear as an audience 如空對無相作七句
343 29 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 果阿羅漢果
344 29 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 果阿羅漢果
345 29 gēn origin; cause; basis 由得果轉根故失
346 29 gēn radical 由得果轉根故失
347 29 gēn a plant root 由得果轉根故失
348 29 gēn base; foot 由得果轉根故失
349 29 gēn offspring 由得果轉根故失
350 29 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 由得果轉根故失
351 29 gēn according to 由得果轉根故失
352 29 gēn gen 由得果轉根故失
353 29 gēn an organ; a part of the body 由得果轉根故失
354 29 gēn a sense; a faculty 由得果轉根故失
355 29 gēn mūla; a root 由得果轉根故失
356 28 ye 若成就過去空彼過去無願耶
357 28 ya 若成就過去空彼過去無願耶
358 27 wèi to call 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
359 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
360 27 wèi to speak to; to address 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
361 27 wèi to treat as; to regard as 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
362 27 wèi introducing a condition situation 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
363 27 wèi to speak to; to address 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
364 27 wèi to think 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
365 27 wèi for; is to be 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
366 27 wèi to make; to cause 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
367 27 wèi principle; reason 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
368 27 wèi Wei 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
369 26 xiàng to observe; to assess 空無相已
370 26 xiàng appearance; portrait; picture 空無相已
371 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 空無相已
372 26 xiàng to aid; to help 空無相已
373 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 空無相已
374 26 xiàng a sign; a mark; appearance 空無相已
375 26 xiāng alternately; in turn 空無相已
376 26 xiāng Xiang 空無相已
377 26 xiāng form substance 空無相已
378 26 xiāng to express 空無相已
379 26 xiàng to choose 空無相已
380 26 xiāng Xiang 空無相已
381 26 xiāng an ancient musical instrument 空無相已
382 26 xiāng the seventh lunar month 空無相已
383 26 xiāng to compare 空無相已
384 26 xiàng to divine 空無相已
385 26 xiàng to administer 空無相已
386 26 xiàng helper for a blind person 空無相已
387 26 xiāng rhythm [music] 空無相已
388 26 xiāng the upper frets of a pipa 空無相已
389 26 xiāng coralwood 空無相已
390 26 xiàng ministry 空無相已
391 26 xiàng to supplement; to enhance 空無相已
392 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 空無相已
393 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 空無相已
394 26 xiàng sign; mark; liṅga 空無相已
395 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 空無相已
396 26 yóu Kangxi radical 102 由得果轉根故失
397 26 yóu to follow along 由得果轉根故失
398 26 yóu cause; reason 由得果轉根故失
399 26 yóu You 由得果轉根故失
400 26 seven 如空對無相作七句
401 26 a genre of poetry 如空對無相作七句
402 26 seventh day memorial ceremony 如空對無相作七句
403 26 seven; sapta 如空對無相作七句
404 25 xiān first 先已起滅者
405 25 xiān early; prior; former 先已起滅者
406 25 xiān to go forward; to advance 先已起滅者
407 25 xiān to attach importance to; to value 先已起滅者
408 25 xiān to start 先已起滅者
409 25 xiān ancestors; forebears 先已起滅者
410 25 xiān before; in front 先已起滅者
411 25 xiān fundamental; basic 先已起滅者
412 25 xiān Xian 先已起滅者
413 25 xiān ancient; archaic 先已起滅者
414 25 xiān super 先已起滅者
415 25 xiān deceased 先已起滅者
416 25 xiān first; former; pūrva 先已起滅者
417 25 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 空無願三摩地已起已滅
418 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 由得果轉根故失
419 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 由得果轉根故失
420 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 由得果轉根故失
421 25 zhuǎn to turn; to rotate 由得果轉根故失
422 25 zhuǎi to use many literary allusions 由得果轉根故失
423 25 zhuǎn to transfer 由得果轉根故失
424 25 zhuǎn to move forward; pravartana 由得果轉根故失
425 21 to gather; to collect 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
426 21 collected works; collection 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
427 21 to stablize; to settle 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
428 21 used in place names 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
429 21 to mix; to blend 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
430 21 to hit the mark 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
431 21 to compile 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
432 21 to finish; to accomplish 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
433 21 to rest; to perch 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
434 21 a market 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
435 21 the origin of suffering 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
436 21 assembled; saṃnipatita 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
437 21 四心 sìxīn four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 滅現觀四心頃道現觀三心頃
438 20 dào way; road; path 滅現觀四心頃道現觀三心頃
439 20 dào principle; a moral; morality 滅現觀四心頃道現觀三心頃
440 20 dào Tao; the Way 滅現觀四心頃道現觀三心頃
441 20 dào to say; to speak; to talk 滅現觀四心頃道現觀三心頃
442 20 dào to think 滅現觀四心頃道現觀三心頃
443 20 dào circuit; a province 滅現觀四心頃道現觀三心頃
444 20 dào a course; a channel 滅現觀四心頃道現觀三心頃
445 20 dào a method; a way of doing something 滅現觀四心頃道現觀三心頃
446 20 dào a doctrine 滅現觀四心頃道現觀三心頃
447 20 dào Taoism; Daoism 滅現觀四心頃道現觀三心頃
448 20 dào a skill 滅現觀四心頃道現觀三心頃
449 20 dào a sect 滅現觀四心頃道現觀三心頃
450 20 dào a line 滅現觀四心頃道現觀三心頃
451 20 dào Way 滅現觀四心頃道現觀三心頃
452 20 dào way; path; marga 滅現觀四心頃道現觀三心頃
453 18 wéi to act as; to serve 無相為第七句
454 18 wéi to change into; to become 無相為第七句
455 18 wéi to be; is 無相為第七句
456 18 wéi to do 無相為第七句
457 18 wèi to support; to help 無相為第七句
458 18 wéi to govern 無相為第七句
459 18 wèi to be; bhū 無相為第七句
460 15 bitterness; bitter flavor 入正性離生苦現觀三心頃
461 15 hardship; suffering 入正性離生苦現觀三心頃
462 15 to make things difficult for 入正性離生苦現觀三心頃
463 15 to train; to practice 入正性離生苦現觀三心頃
464 15 to suffer from a misfortune 入正性離生苦現觀三心頃
465 15 bitter 入正性離生苦現觀三心頃
466 15 grieved; facing hardship 入正性離生苦現觀三心頃
467 15 in low spirits; depressed 入正性離生苦現觀三心頃
468 15 painful 入正性離生苦現觀三心頃
469 15 suffering; duḥkha; dukkha 入正性離生苦現觀三心頃
470 15 chū rudimentary; elementary 此中所說顯於初句即有七句
471 15 chū original 此中所說顯於初句即有七句
472 15 chū foremost, first; prathama 此中所說顯於初句即有七句
473 15 to be near by; to be close to 此說即前所說諸位
474 15 at that time 此說即前所說諸位
475 15 to be exactly the same as; to be thus 此說即前所說諸位
476 15 supposed; so-called 此說即前所說諸位
477 15 to arrive at; to ascend 此說即前所說諸位
478 15 hòu after; later 後對過去未來現在
479 15 hòu empress; queen 後對過去未來現在
480 15 hòu sovereign 後對過去未來現在
481 15 hòu the god of the earth 後對過去未來現在
482 15 hòu late; later 後對過去未來現在
483 15 hòu offspring; descendents 後對過去未來現在
484 15 hòu to fall behind; to lag 後對過去未來現在
485 15 hòu behind; back 後對過去未來現在
486 15 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後對過去未來現在
487 15 hòu Hou 後對過去未來現在
488 15 hòu after; behind 後對過去未來現在
489 15 hòu following 後對過去未來現在
490 15 hòu to be delayed 後對過去未來現在
491 15 hòu to abandon; to discard 後對過去未來現在
492 15 hòu feudal lords 後對過去未來現在
493 15 hòu Hou 後對過去未來現在
494 15 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後對過去未來現在
495 15 hòu rear; paścāt 後對過去未來現在
496 15 hòu later; paścima 後對過去未來現在
497 14 第七 dì qī seventh 定蘊第七中一行納息第五之二
498 14 第七 dì qī seventh; saptama 定蘊第七中一行納息第五之二
499 14 xīn heart [organ] 心頃
500 14 xīn Kangxi radical 61 心頃

Frequencies of all Words

Top 916

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 shī to lose 失則成就
2 167 shī to violate; to go against the norm 失則成就
3 167 shī to fail; to miss out 失則成就
4 167 shī to be lost 失則成就
5 167 shī to make a mistake 失則成就
6 167 shī to let go of 失則成就
7 167 shī loss; nāśa 失則成就
8 140 ruò to seem; to be like; as 若成就過去空彼過去無願耶
9 140 ruò seemingly 若成就過去空彼過去無願耶
10 140 ruò if 若成就過去空彼過去無願耶
11 140 ruò you 若成就過去空彼過去無願耶
12 140 ruò this; that 若成就過去空彼過去無願耶
13 140 ruò and; or 若成就過去空彼過去無願耶
14 140 ruò as for; pertaining to 若成就過去空彼過去無願耶
15 140 pomegranite 若成就過去空彼過去無願耶
16 140 ruò to choose 若成就過去空彼過去無願耶
17 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 若成就過去空彼過去無願耶
18 140 ruò thus 若成就過去空彼過去無願耶
19 140 ruò pollia 若成就過去空彼過去無願耶
20 140 ruò Ruo 若成就過去空彼過去無願耶
21 140 ruò only then 若成就過去空彼過去無願耶
22 140 ja 若成就過去空彼過去無願耶
23 140 jñā 若成就過去空彼過去無願耶
24 140 ruò if; yadi 若成就過去空彼過去無願耶
25 139 已滅 yǐmiè extinct 答若已滅不
26 132 not; no 答若已滅不
27 132 expresses that a certain condition cannot be acheived 答若已滅不
28 132 as a correlative 答若已滅不
29 132 no (answering a question) 答若已滅不
30 132 forms a negative adjective from a noun 答若已滅不
31 132 at the end of a sentence to form a question 答若已滅不
32 132 to form a yes or no question 答若已滅不
33 132 infix potential marker 答若已滅不
34 132 no; na 答若已滅不
35 128 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問此說在何位
36 128 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問此說在何位
37 128 shuì to persuade 問此說在何位
38 128 shuō to teach; to recite; to explain 問此說在何位
39 128 shuō a doctrine; a theory 問此說在何位
40 128 shuō to claim; to assert 問此說在何位
41 128 shuō allocution 問此說在何位
42 128 shuō to criticize; to scold 問此說在何位
43 128 shuō to indicate; to refer to 問此說在何位
44 128 shuō speach; vāda 問此說在何位
45 128 shuō to speak; bhāṣate 問此說在何位
46 128 shuō to instruct 問此說在何位
47 118 this; these 問此說在何位
48 118 in this way 問此說在何位
49 118 otherwise; but; however; so 問此說在何位
50 118 at this time; now; here 問此說在何位
51 118 this; here; etad 問此說在何位
52 111 現在 xiànzài at present; in the process of 若成就過去空彼現在無願耶
53 111 現在 xiànzài now, present 若成就過去空彼現在無願耶
54 111 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 若成就過去空彼現在無願耶
55 108 already 已起已滅
56 108 Kangxi radical 49 已起已滅
57 108 from 已起已滅
58 108 to bring to an end; to stop 已起已滅
59 108 final aspectual particle 已起已滅
60 108 afterwards; thereafter 已起已滅
61 108 too; very; excessively 已起已滅
62 108 to complete 已起已滅
63 108 to demote; to dismiss 已起已滅
64 108 to recover from an illness 已起已滅
65 108 certainly 已起已滅
66 108 an interjection of surprise 已起已滅
67 108 this 已起已滅
68 108 former; pūrvaka 已起已滅
69 108 former; pūrvaka 已起已滅
70 107 過去 guòqù past; previous; former 若成就過去空彼過去無願耶
71 107 過去 guòqu to go over; to pass by 若成就過去空彼過去無願耶
72 107 過去 guòqu to die 若成就過去空彼過去無願耶
73 107 過去 guòqu already past 若成就過去空彼過去無願耶
74 107 過去 guòqu to go forward 若成就過去空彼過去無願耶
75 107 過去 guòqu to turn one's back 若成就過去空彼過去無願耶
76 107 過去 guòqù past 若成就過去空彼過去無願耶
77 107 過去 guòqù past; previous; former 若成就過去空彼過去無願耶
78 101 zuò to do 時解脫練根作不動
79 101 zuò to act as; to serve as 時解脫練根作不動
80 101 zuò to start 時解脫練根作不動
81 101 zuò a writing; a work 時解脫練根作不動
82 101 zuò to dress as; to be disguised as 時解脫練根作不動
83 101 zuō to create; to make 時解脫練根作不動
84 101 zuō a workshop 時解脫練根作不動
85 101 zuō to write; to compose 時解脫練根作不動
86 101 zuò to rise 時解脫練根作不動
87 101 zuò to be aroused 時解脫練根作不動
88 101 zuò activity; action; undertaking 時解脫練根作不動
89 101 zuò to regard as 時解脫練根作不動
90 101 zuò action; kāraṇa 時解脫練根作不動
91 91 yuàn to hope; to wish; to desire 若成就過去空彼過去無願耶
92 91 yuàn hope 若成就過去空彼過去無願耶
93 91 yuàn to be ready; to be willing 若成就過去空彼過去無願耶
94 91 yuàn to ask for; to solicit 若成就過去空彼過去無願耶
95 91 yuàn a vow 若成就過去空彼過去無願耶
96 91 yuàn diligent; attentive 若成就過去空彼過去無願耶
97 91 yuàn to prefer; to select 若成就過去空彼過去無願耶
98 91 yuàn to admire 若成就過去空彼過去無願耶
99 91 yuàn a vow; pranidhana 若成就過去空彼過去無願耶
100 86 起滅 qǐmiè saṃsāra; life and death 三摩地已起滅不失
101 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 答若已滅不失則成就者
102 86 zhě that 答若已滅不失則成就者
103 86 zhě nominalizing function word 答若已滅不失則成就者
104 86 zhě used to mark a definition 答若已滅不失則成就者
105 86 zhě used to mark a pause 答若已滅不失則成就者
106 86 zhě topic marker; that; it 答若已滅不失則成就者
107 86 zhuó according to 答若已滅不失則成就者
108 86 zhě ca 答若已滅不失則成就者
109 81 de potential marker 及得預流
110 81 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及得預流
111 81 děi must; ought to 及得預流
112 81 děi to want to; to need to 及得預流
113 81 děi must; ought to 及得預流
114 81 de 及得預流
115 81 de infix potential marker 及得預流
116 81 to result in 及得預流
117 81 to be proper; to fit; to suit 及得預流
118 81 to be satisfied 及得預流
119 81 to be finished 及得預流
120 81 de result of degree 及得預流
121 81 de marks completion of an action 及得預流
122 81 děi satisfying 及得預流
123 81 to contract 及得預流
124 81 marks permission or possibility 及得預流
125 81 expressing frustration 及得預流
126 81 to hear 及得預流
127 81 to have; there is 及得預流
128 81 marks time passed 及得預流
129 81 obtain; attain; prāpta 及得預流
130 81 練根 liàn gēn to plant good roots through cultivation 時解脫練根作不動
131 79 to reach 及得預流
132 79 and 及得預流
133 79 coming to; when 及得預流
134 79 to attain 及得預流
135 79 to understand 及得預流
136 79 able to be compared to; to catch up with 及得預流
137 79 to be involved with; to associate with 及得預流
138 79 passing of a feudal title from elder to younger brother 及得預流
139 79 and; ca; api 及得預流
140 79 to reply; to answer 答若已滅不
141 79 to reciprocate to 答若已滅不
142 79 to agree to; to assent to 答若已滅不
143 79 to acknowledge; to greet 答若已滅不
144 79 Da 答若已滅不
145 79 to answer; pratyukta 答若已滅不
146 78 無相 wúxiāng Formless 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
147 78 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
148 77 qǐng unit of area equal to 100 mu or 6.6667 hectacres
149 77 qǐng a short while
150 77 qǐng near
151 77 qǐng momentarily; in a short time
152 77 qǐng just then
153 77 qǐng approximately
154 77 qǐng a moment; lava
155 77 wèi Eighth earthly branch 若未已滅設已滅而失則不成就
156 77 wèi not yet; still not 若未已滅設已滅而失則不成就
157 77 wèi not; did not; have not 若未已滅設已滅而失則不成就
158 77 wèi or not? 若未已滅設已滅而失則不成就
159 77 wèi 1-3 p.m. 若未已滅設已滅而失則不成就
160 77 wèi to taste 若未已滅設已滅而失則不成就
161 77 wèi future; anāgata 若未已滅設已滅而失則不成就
162 77 kōng empty; void; hollow 若成就過去空彼過去無願耶
163 77 kòng free time 若成就過去空彼過去無願耶
164 77 kòng to empty; to clean out 若成就過去空彼過去無願耶
165 77 kōng the sky; the air 若成就過去空彼過去無願耶
166 77 kōng in vain; for nothing 若成就過去空彼過去無願耶
167 77 kòng vacant; unoccupied 若成就過去空彼過去無願耶
168 77 kòng empty space 若成就過去空彼過去無願耶
169 77 kōng without substance 若成就過去空彼過去無願耶
170 77 kōng to not have 若成就過去空彼過去無願耶
171 77 kòng opportunity; chance 若成就過去空彼過去無願耶
172 77 kōng vast and high 若成就過去空彼過去無願耶
173 77 kōng impractical; ficticious 若成就過去空彼過去無願耶
174 77 kòng blank 若成就過去空彼過去無願耶
175 77 kòng expansive 若成就過去空彼過去無願耶
176 77 kòng lacking 若成就過去空彼過去無願耶
177 77 kōng plain; nothing else 若成就過去空彼過去無願耶
178 77 kōng Emptiness 若成就過去空彼過去無願耶
179 77 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 若成就過去空彼過去無願耶
180 75 no 若成就過去空彼過去無願耶
181 75 Kangxi radical 71 若成就過去空彼過去無願耶
182 75 to not have; without 若成就過去空彼過去無願耶
183 75 has not yet 若成就過去空彼過去無願耶
184 75 mo 若成就過去空彼過去無願耶
185 75 do not 若成就過去空彼過去無願耶
186 75 not; -less; un- 若成就過去空彼過去無願耶
187 75 regardless of 若成就過去空彼過去無願耶
188 75 to not have 若成就過去空彼過去無願耶
189 75 um 若成就過去空彼過去無願耶
190 75 Wu 若成就過去空彼過去無願耶
191 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若成就過去空彼過去無願耶
192 75 not; non- 若成就過去空彼過去無願耶
193 75 mo 若成就過去空彼過去無願耶
194 74 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
195 72 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若成就過去空彼過去無願耶
196 72 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若成就過去空彼過去無願耶
197 72 成就 chéngjiù accomplishment 若成就過去空彼過去無願耶
198 72 成就 chéngjiù Achievements 若成就過去空彼過去無願耶
199 72 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若成就過去空彼過去無願耶
200 72 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若成就過去空彼過去無願耶
201 72 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若成就過去空彼過去無願耶
202 71 otherwise; but; however 失則成就
203 71 then 失則成就
204 71 measure word for short sections of text 失則成就
205 71 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 失則成就
206 71 a grade; a level 失則成就
207 71 an example; a model 失則成就
208 71 a weighing device 失則成就
209 71 to grade; to rank 失則成就
210 71 to copy; to imitate; to follow 失則成就
211 71 to do 失則成就
212 71 only 失則成就
213 71 immediately 失則成就
214 71 then; moreover; atha 失則成就
215 71 koan; kōan; gong'an 失則成就
216 66 qián front 前問說
217 66 qián former; the past 前問說
218 66 qián to go forward 前問說
219 66 qián preceding 前問說
220 66 qián before; earlier; prior 前問說
221 66 qián to appear before 前問說
222 66 qián future 前問說
223 66 qián top; first 前問說
224 66 qián battlefront 前問說
225 66 qián pre- 前問說
226 66 qián before; former; pūrva 前問說
227 66 qián facing; mukha 前問說
228 61 wèn to ask 問此說在何位
229 61 wèn to inquire after 問此說在何位
230 61 wèn to interrogate 問此說在何位
231 61 wèn to hold responsible 問此說在何位
232 61 wèn to request something 問此說在何位
233 61 wèn to rebuke 問此說在何位
234 61 wèn to send an official mission bearing gifts 問此說在何位
235 61 wèn news 問此說在何位
236 61 wèn to propose marriage 問此說在何位
237 61 wén to inform 問此說在何位
238 61 wèn to research 問此說在何位
239 61 wèn Wen 問此說在何位
240 61 wèn to 問此說在何位
241 61 wèn a question 問此說在何位
242 61 wèn ask; prccha 問此說在何位
243 58 shè to set up; to establish 若未已滅設已滅而失則不成就
244 58 shè to display; to arrange 若未已滅設已滅而失則不成就
245 58 shè if; suppose; given 若未已滅設已滅而失則不成就
246 58 shè to implement 若未已滅設已滅而失則不成就
247 58 shè completely setup 若未已滅設已滅而失則不成就
248 58 shè an army detachment 若未已滅設已滅而失則不成就
249 58 shè to build 若未已滅設已滅而失則不成就
250 58 shè make known; prajñāpayati 若未已滅設已滅而失則不成就
251 53 空三摩地 kōng sānmódì the samādhi of emptiness 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
252 52 未來 wèilái future 若成就過去空彼未來無願
253 52 wèi position; location; place 問此說在何位
254 52 wèi measure word for people 問此說在何位
255 52 wèi bit 問此說在何位
256 52 wèi a seat 問此說在何位
257 52 wèi a post 問此說在何位
258 52 wèi a rank; status 問此說在何位
259 52 wèi a throne 問此說在何位
260 52 wèi Wei 問此說在何位
261 52 wèi the standard form of an object 問此說在何位
262 52 wèi a polite form of address 問此說在何位
263 52 wèi at; located at 問此說在何位
264 52 wèi to arrange 問此說在何位
265 52 wèi to remain standing; avasthā 問此說在何位
266 48 zài in; at 問此說在何位
267 48 zài at 問此說在何位
268 48 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 問此說在何位
269 48 zài to exist; to be living 問此說在何位
270 48 zài to consist of 問此說在何位
271 48 zài to be at a post 問此說在何位
272 48 zài in; bhū 問此說在何位
273 48 to enter 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
274 48 Kangxi radical 11 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
275 48 radical 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
276 48 income 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
277 48 to conform with 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
278 48 to descend 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
279 48 the entering tone 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
280 48 to pay 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
281 48 to join 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
282 48 entering; praveśa 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
283 48 entered; attained; āpanna 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
284 48 乃至 nǎizhì and even 得預流果乃至阿羅漢果
285 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 得預流果乃至阿羅漢果
286 48 according to 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
287 48 to depend on; to lean on 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
288 48 to comply with; to follow 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
289 48 to help 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
290 48 flourishing 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
291 48 lovable 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
292 48 bonds; substratum; upadhi 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
293 48 refuge; śaraṇa 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
294 48 reliance; pratiśaraṇa 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
295 48 正性 zhèng xìng divine nature 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
296 47 what; where; which 問此說在何位
297 47 to carry on the shoulder 問此說在何位
298 47 who 問此說在何位
299 47 what 問此說在何位
300 47 why 問此說在何位
301 47 how 問此說在何位
302 47 how much 問此說在何位
303 47 He 問此說在何位
304 47 what; kim 問此說在何位
305 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若未已滅設已滅而失則不成就
306 46 ér Kangxi radical 126 若未已滅設已滅而失則不成就
307 46 ér you 若未已滅設已滅而失則不成就
308 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若未已滅設已滅而失則不成就
309 46 ér right away; then 若未已滅設已滅而失則不成就
310 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 若未已滅設已滅而失則不成就
311 46 ér if; in case; in the event that 若未已滅設已滅而失則不成就
312 46 ér therefore; as a result; thus 若未已滅設已滅而失則不成就
313 46 ér how can it be that? 若未已滅設已滅而失則不成就
314 46 ér so as to 若未已滅設已滅而失則不成就
315 46 ér only then 若未已滅設已滅而失則不成就
316 46 ér as if; to seem like 若未已滅設已滅而失則不成就
317 46 néng can; able 若未已滅設已滅而失則不成就
318 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若未已滅設已滅而失則不成就
319 46 ér me 若未已滅設已滅而失則不成就
320 46 ér to arrive; up to 若未已滅設已滅而失則不成就
321 46 ér possessive 若未已滅設已滅而失則不成就
322 46 ér and; ca 若未已滅設已滅而失則不成就
323 45 zhì to; until 作見至
324 45 zhì Kangxi radical 133 作見至
325 45 zhì extremely; very; most 作見至
326 45 zhì to arrive 作見至
327 45 zhì approach; upagama 作見至
328 45 jiàn to see 作見至
329 45 jiàn opinion; view; understanding 作見至
330 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 作見至
331 45 jiàn refer to; for details see 作見至
332 45 jiàn passive marker 作見至
333 45 jiàn to listen to 作見至
334 45 jiàn to meet 作見至
335 45 jiàn to receive (a guest) 作見至
336 45 jiàn let me; kindly 作見至
337 45 jiàn Jian 作見至
338 45 xiàn to appear 作見至
339 45 xiàn to introduce 作見至
340 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 作見至
341 45 jiàn seeing; observing; darśana 作見至
342 44 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
343 42 sentence 如空對無相作七句
344 42 measure word for phrases or lines of verse 如空對無相作七句
345 42 gōu to bend; to strike; to catch 如空對無相作七句
346 42 gōu to tease 如空對無相作七句
347 42 gōu to delineate 如空對無相作七句
348 42 gōu if 如空對無相作七句
349 42 gōu a young bud 如空對無相作七句
350 42 clause; phrase; line 如空對無相作七句
351 42 a musical phrase 如空對無相作七句
352 42 verse; pada; gāthā 如空對無相作七句
353 42 jiù right away 若未已滅設已滅而失則不成就
354 42 jiù to approach; to move towards; to come towards 若未已滅設已滅而失則不成就
355 42 jiù with regard to; concerning; to follow 若未已滅設已滅而失則不成就
356 42 jiù to assume 若未已滅設已滅而失則不成就
357 42 jiù to receive; to suffer 若未已滅設已滅而失則不成就
358 42 jiù to undergo; to undertake; to engage in 若未已滅設已滅而失則不成就
359 42 jiù precisely; exactly 若未已滅設已滅而失則不成就
360 42 jiù namely 若未已滅設已滅而失則不成就
361 42 jiù to suit; to accommodate oneself to 若未已滅設已滅而失則不成就
362 42 jiù only; just 若未已滅設已滅而失則不成就
363 42 jiù to accomplish 若未已滅設已滅而失則不成就
364 42 jiù to go with 若未已滅設已滅而失則不成就
365 42 jiù already 若未已滅設已滅而失則不成就
366 42 jiù as much as 若未已滅設已滅而失則不成就
367 42 jiù to begin with; as expected 若未已滅設已滅而失則不成就
368 42 jiù even if 若未已滅設已滅而失則不成就
369 42 jiù to die 若未已滅設已滅而失則不成就
370 42 jiù for instance; namely; yathā 若未已滅設已滅而失則不成就
371 41 guǒ a result; a consequence 果阿羅漢果
372 41 guǒ fruit 果阿羅漢果
373 41 guǒ as expected; really 果阿羅漢果
374 41 guǒ if really; if expected 果阿羅漢果
375 41 guǒ to eat until full 果阿羅漢果
376 41 guǒ to realize 果阿羅漢果
377 41 guǒ a fruit tree 果阿羅漢果
378 41 guǒ resolute; determined 果阿羅漢果
379 41 guǒ Fruit 果阿羅漢果
380 41 guǒ direct effect; phala; a consequence 果阿羅漢果
381 39 to go 去無願彼過去空耶
382 39 to remove; to wipe off; to eliminate 去無願彼過去空耶
383 39 to be distant 去無願彼過去空耶
384 39 to leave 去無願彼過去空耶
385 39 to play a part 去無願彼過去空耶
386 39 to abandon; to give up 去無願彼過去空耶
387 39 to die 去無願彼過去空耶
388 39 previous; past 去無願彼過去空耶
389 39 to send out; to issue; to drive away 去無願彼過去空耶
390 39 expresses a tendency 去無願彼過去空耶
391 39 falling tone 去無願彼過去空耶
392 39 to lose 去無願彼過去空耶
393 39 Qu 去無願彼過去空耶
394 39 go; gati 去無願彼過去空耶
395 39 信勝解 xìnshèngjiě resolution; adhimukti 若得一來果不還果信勝解練根
396 38 fēi not; non-; un- 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
397 38 fēi Kangxi radical 175 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
398 38 fēi wrong; bad; untruthful 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
399 38 fēi different 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
400 38 fēi to not be; to not have 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
401 38 fēi to violate; to be contrary to 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
402 38 fēi Africa 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
403 38 fēi to slander 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
404 38 fěi to avoid 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
405 38 fēi must 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
406 38 fēi an error 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
407 38 fēi a problem; a question 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
408 38 fēi evil 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
409 38 fēi besides; except; unless 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
410 38 fēi not 謂若不起空或無相或有漏心亦非無心
411 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由得果轉根故失
412 37 old; ancient; former; past 由得果轉根故失
413 37 reason; cause; purpose 由得果轉根故失
414 37 to die 由得果轉根故失
415 37 so; therefore; hence 由得果轉根故失
416 37 original 由得果轉根故失
417 37 accident; happening; instance 由得果轉根故失
418 37 a friend; an acquaintance; friendship 由得果轉根故失
419 37 something in the past 由得果轉根故失
420 37 deceased; dead 由得果轉根故失
421 37 still; yet 由得果轉根故失
422 37 therefore; tasmāt 由得果轉根故失
423 36 時解脫 shí jiětuō liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time 時解脫練根作不動
424 36 三心 sānxīn three minds 說依空三摩地入正性離生集現觀三心
425 36 空無 kōngwú Emptiness 空無願三摩地已起已滅
426 36 空無 kōngwú śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 空無願三摩地已起已滅
427 35 不動 bùdòng to not move 時解脫練根作不動
428 35 不動 bùdòng Akshobya 時解脫練根作不動
429 35 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 時解脫練根作不動
430 35 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 時解脫練根作不動
431 34 對過 duìguò across; opposite; the other side 如以過去空無願對過去無相有七
432 34 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 得預流果乃至阿羅漢果
433 34 不成 bùchéng unsuccessful 若未已滅設已滅而失則不成就
434 34 不成 bùchéng will not do; will not work 若未已滅設已滅而失則不成就
435 34 不成 bùchéng don't tell me ... 若未已滅設已滅而失則不成就
436 33 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅現觀四心頃道現觀三心頃
437 33 miè to submerge 滅現觀四心頃道現觀三心頃
438 33 miè to extinguish; to put out 滅現觀四心頃道現觀三心頃
439 33 miè to eliminate 滅現觀四心頃道現觀三心頃
440 33 miè to disappear; to fade away 滅現觀四心頃道現觀三心頃
441 33 miè the cessation of suffering 滅現觀四心頃道現觀三心頃
442 33 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅現觀四心頃道現觀三心頃
443 31 未來現在 wèilái xiànzài the present and the future 去空彼未來現在無願耶
444 31 so as to; in order to 以彼必成就
445 31 to use; to regard as 以彼必成就
446 31 to use; to grasp 以彼必成就
447 31 according to 以彼必成就
448 31 because of 以彼必成就
449 31 on a certain date 以彼必成就
450 31 and; as well as 以彼必成就
451 31 to rely on 以彼必成就
452 31 to regard 以彼必成就
453 31 to be able to 以彼必成就
454 31 to order; to command 以彼必成就
455 31 further; moreover 以彼必成就
456 31 used after a verb 以彼必成就
457 31 very 以彼必成就
458 31 already 以彼必成就
459 31 increasingly 以彼必成就
460 31 a reason; a cause 以彼必成就
461 31 Israel 以彼必成就
462 31 Yi 以彼必成就
463 31 use; yogena 以彼必成就
464 30 a time 此位如答次
465 30 second-rate 此位如答次
466 30 second; secondary 此位如答次
467 30 temporary stopover; temporary lodging 此位如答次
468 30 a sequence; an order 此位如答次
469 30 to arrive 此位如答次
470 30 to be next in sequence 此位如答次
471 30 positions of the 12 Jupiter stations 此位如答次
472 30 positions of the sun and moon on the ecliptic 此位如答次
473 30 stage of a journey 此位如答次
474 30 ranks 此位如答次
475 30 an official position 此位如答次
476 30 inside 此位如答次
477 30 to hesitate 此位如答次
478 30 secondary; next; tatas 此位如答次
479 29 duì to; toward 如空對無相作七句
480 29 duì to oppose; to face; to regard 如空對無相作七句
481 29 duì correct; right 如空對無相作七句
482 29 duì pair 如空對無相作七句
483 29 duì opposing; opposite 如空對無相作七句
484 29 duì duilian; couplet 如空對無相作七句
485 29 duì yes; affirmative 如空對無相作七句
486 29 duì to treat; to regard 如空對無相作七句
487 29 duì to confirm; to agree 如空對無相作七句
488 29 duì to correct; to make conform; to check 如空對無相作七句
489 29 duì to mix 如空對無相作七句
490 29 duì a pair 如空對無相作七句
491 29 duì to respond; to answer 如空對無相作七句
492 29 duì mutual 如空對無相作七句
493 29 duì parallel; alternating 如空對無相作七句
494 29 duì a command to appear as an audience 如空對無相作七句
495 29 duì toward; prati 如空對無相作七句
496 29 that; those 若成就過去空彼過去無願耶
497 29 another; the other 若成就過去空彼過去無願耶
498 29 that; tad 若成就過去空彼過去無願耶
499 29 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 果阿羅漢果
500 29 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 果阿羅漢果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī loss; nāśa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
过去 過去
  1. guòqù
  2. guòqù
  1. past
  2. past; previous; former
zuò action; kāraṇa
yuàn a vow; pranidhana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
百八 98 one hundred and eight
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
卷第一 106 scroll 1
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
七大 113 seven elements
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
生苦 115 suffering due to birth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所以者何 115 Why is that?
唐捐 116 in vain
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
正性 122 divine nature
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth