Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 492

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 317 fēi Kangxi radical 175 不思議界非住非不住
2 317 fēi wrong; bad; untruthful 不思議界非住非不住
3 317 fēi different 不思議界非住非不住
4 317 fēi to not be; to not have 不思議界非住非不住
5 317 fēi to violate; to be contrary to 不思議界非住非不住
6 317 fēi Africa 不思議界非住非不住
7 317 fēi to slander 不思議界非住非不住
8 317 fěi to avoid 不思議界非住非不住
9 317 fēi must 不思議界非住非不住
10 317 fēi an error 不思議界非住非不住
11 317 fēi a problem; a question 不思議界非住非不住
12 317 fēi evil 不思議界非住非不住
13 210 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸法住處不可得故
14 210 不可得 bù kě dé unobtainable 諸法住處不可得故
15 210 不可得 bù kě dé unattainable 諸法住處不可得故
16 189 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非已可得
17 189 děi to want to; to need to 非已可得
18 189 děi must; ought to 非已可得
19 189 de 非已可得
20 189 de infix potential marker 非已可得
21 189 to result in 非已可得
22 189 to be proper; to fit; to suit 非已可得
23 189 to be satisfied 非已可得
24 189 to be finished 非已可得
25 189 děi satisfying 非已可得
26 189 to contract 非已可得
27 189 to hear 非已可得
28 189 to have; there is 非已可得
29 189 marks time passed 非已可得
30 189 obtain; attain; prāpta 非已可得
31 189 can; may; permissible 非已可得
32 189 to approve; to permit 非已可得
33 189 to be worth 非已可得
34 189 to suit; to fit 非已可得
35 189 khan 非已可得
36 189 to recover 非已可得
37 189 to act as 非已可得
38 189 to be worth; to deserve 非已可得
39 189 used to add emphasis 非已可得
40 189 beautiful 非已可得
41 189 Ke 非已可得
42 189 can; may; śakta 非已可得
43 141 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
44 137 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
45 135 zhī to know 善現當知
46 135 zhī to comprehend 善現當知
47 135 zhī to inform; to tell 善現當知
48 135 zhī to administer 善現當知
49 135 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善現當知
50 135 zhī to be close friends 善現當知
51 135 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
52 135 zhī to receive; to entertain 善現當知
53 135 zhī knowledge 善現當知
54 135 zhī consciousness; perception 善現當知
55 135 zhī a close friend 善現當知
56 135 zhì wisdom 善現當知
57 135 zhì Zhi 善現當知
58 135 zhī to appreciate 善現當知
59 135 zhī to make known 善現當知
60 135 zhī to have control over 善現當知
61 135 zhī to expect; to foresee 善現當知
62 135 zhī Understanding 善現當知
63 135 zhī know; jña 善現當知
64 123 xìng gender 不虛妄性
65 123 xìng nature; disposition 不虛妄性
66 123 xìng grammatical gender 不虛妄性
67 123 xìng a property; a quality 不虛妄性
68 123 xìng life; destiny 不虛妄性
69 123 xìng sexual desire 不虛妄性
70 123 xìng scope 不虛妄性
71 123 xìng nature 不虛妄性
72 111 jìng clean 無染無淨
73 111 jìng no surplus; net 無染無淨
74 111 jìng pure 無染無淨
75 111 jìng tranquil 無染無淨
76 111 jìng cold 無染無淨
77 111 jìng to wash; to clense 無染無淨
78 111 jìng role of hero 無染無淨
79 111 jìng to remove sexual desire 無染無淨
80 111 jìng bright and clean; luminous 無染無淨
81 111 jìng clean; pure 無染無淨
82 111 jìng cleanse 無染無淨
83 111 jìng cleanse 無染無淨
84 111 jìng Pure 無染無淨
85 111 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨
86 111 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨
87 111 jìng viśuddhi; purity 無染無淨
88 109 zhù to dwell; to live; to reside 如是大乘為何所住
89 109 zhù to stop; to halt 如是大乘為何所住
90 109 zhù to retain; to remain 如是大乘為何所住
91 109 zhù to lodge at [temporarily] 如是大乘為何所住
92 109 zhù verb complement 如是大乘為何所住
93 109 zhù attaching; abiding; dwelling on 如是大乘為何所住
94 108 自性 zìxìng Self-Nature 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
95 108 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
96 108 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
97 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
98 86 zhōng medium; medium sized 中際皆無所有不可得故
99 86 zhōng China 中際皆無所有不可得故
100 86 zhòng to hit the mark 中際皆無所有不可得故
101 86 zhōng midday 中際皆無所有不可得故
102 86 zhōng inside 中際皆無所有不可得故
103 86 zhōng during 中際皆無所有不可得故
104 86 zhōng Zhong 中際皆無所有不可得故
105 86 zhōng intermediary 中際皆無所有不可得故
106 86 zhōng half 中際皆無所有不可得故
107 86 zhòng to reach; to attain 中際皆無所有不可得故
108 86 zhòng to suffer; to infect 中際皆無所有不可得故
109 86 zhòng to obtain 中際皆無所有不可得故
110 86 zhòng to pass an exam 中際皆無所有不可得故
111 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
112 86 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 真如自性真如自性空
113 86 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 真如自性真如自性空
114 86 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 真如自性真如自性空
115 80 大乘 dàshèng Mahayana 如是大乘為何所住
116 80 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 如是大乘為何所住
117 80 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 如是大乘為何所住
118 73 to use; to grasp 以一切法皆無所住
119 73 to rely on 以一切法皆無所住
120 73 to regard 以一切法皆無所住
121 73 to be able to 以一切法皆無所住
122 73 to order; to command 以一切法皆無所住
123 73 used after a verb 以一切法皆無所住
124 73 a reason; a cause 以一切法皆無所住
125 73 Israel 以一切法皆無所住
126 73 Yi 以一切法皆無所住
127 73 use; yogena 以一切法皆無所住
128 72 Yi 大乘亦爾非住非不住
129 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我作是說
130 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我作是說
131 65 shuì to persuade 我作是說
132 65 shuō to teach; to recite; to explain 我作是說
133 65 shuō a doctrine; a theory 我作是說
134 65 shuō to claim; to assert 我作是說
135 65 shuō allocution 我作是說
136 65 shuō to criticize; to scold 我作是說
137 65 shuō to indicate; to refer to 我作是說
138 65 shuō speach; vāda 我作是說
139 65 shuō to speak; bhāṣate 我作是說
140 65 shuō to instruct 我作是說
141 64 不住 bùzhù not dwelling 不思議界非住非不住
142 63 xiàn to appear; to manifest; to become visible 非現可得
143 63 xiàn at present 非現可得
144 63 xiàn existing at the present time 非現可得
145 63 xiàn cash 非現可得
146 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
147 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
148 63 xiàn the present time 非現可得
149 63 Kangxi radical 49 非已可得
150 63 to bring to an end; to stop 非已可得
151 63 to complete 非已可得
152 63 to demote; to dismiss 非已可得
153 63 to recover from an illness 非已可得
154 63 former; pūrvaka 非已可得
155 57 zhě ca
156 50 chéng to mount; to climb onto 誰復乘是大乘出
157 50 chéng to multiply 誰復乘是大乘出
158 50 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 誰復乘是大乘出
159 50 chéng to ride 誰復乘是大乘出
160 50 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 誰復乘是大乘出
161 50 chéng to prevail 誰復乘是大乘出
162 50 chéng to pursue 誰復乘是大乘出
163 50 chéng to calculate 誰復乘是大乘出
164 50 chéng a four horse team 誰復乘是大乘出
165 50 chéng to drive; to control 誰復乘是大乘出
166 50 chéng Cheng 誰復乘是大乘出
167 50 shèng historical records 誰復乘是大乘出
168 50 shèng vehicle; a school of teaching; yana 誰復乘是大乘出
169 50 chéng mounted; ārūḍha 誰復乘是大乘出
170 47 Kangxi radical 71 如是大乘都無所住
171 47 to not have; without 如是大乘都無所住
172 47 mo 如是大乘都無所住
173 47 to not have 如是大乘都無所住
174 47 Wu 如是大乘都無所住
175 47 mo 如是大乘都無所住
176 42 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有都不可得
177 39 jiè border; boundary 譬如斷界
178 39 jiè kingdom 譬如斷界
179 39 jiè territory; region 譬如斷界
180 39 jiè the world 譬如斷界
181 39 jiè scope; extent 譬如斷界
182 39 jiè erathem; stratigraphic unit 譬如斷界
183 39 jiè to divide; to define a boundary 譬如斷界
184 39 jiè to adjoin 譬如斷界
185 39 jiè dhatu; realm; field; domain 譬如斷界
186 36 chù to touch; to feel 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
187 36 chù to butt; to ram; to gore 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
188 36 chù touch; contact; sparśa 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
189 36 chù tangible; spraṣṭavya 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
190 32 譬如 pìrú for examlpe 譬如真如
191 32 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如真如
192 32 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如真如
193 32 無住 wúzhù non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
194 32 無住 wúzhù non-attachment; non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
195 32 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
196 32 無性 wúxìng Asvabhāva 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
197 30 內空 nèikōng empty within 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
198 27 yǎn eye 譬如眼處乃至意處非住非不住
199 27 yǎn eyeball 譬如眼處乃至意處非住非不住
200 27 yǎn sight 譬如眼處乃至意處非住非不住
201 27 yǎn the present moment 譬如眼處乃至意處非住非不住
202 27 yǎn an opening; a small hole 譬如眼處乃至意處非住非不住
203 27 yǎn a trap 譬如眼處乃至意處非住非不住
204 27 yǎn insight 譬如眼處乃至意處非住非不住
205 27 yǎn a salitent point 譬如眼處乃至意處非住非不住
206 27 yǎn a beat with no accent 譬如眼處乃至意處非住非不住
207 27 yǎn to look; to glance 譬如眼處乃至意處非住非不住
208 27 yǎn to see proof 譬如眼處乃至意處非住非不住
209 27 yǎn eye; cakṣus 譬如眼處乃至意處非住非不住
210 27 idea 譬如眼界乃至意界非住非不住
211 27 Italy (abbreviation) 譬如眼界乃至意界非住非不住
212 27 a wish; a desire; intention 譬如眼界乃至意界非住非不住
213 27 mood; feeling 譬如眼界乃至意界非住非不住
214 27 will; willpower; determination 譬如眼界乃至意界非住非不住
215 27 bearing; spirit 譬如眼界乃至意界非住非不住
216 27 to think of; to long for; to miss 譬如眼界乃至意界非住非不住
217 27 to anticipate; to expect 譬如眼界乃至意界非住非不住
218 27 to doubt; to suspect 譬如眼界乃至意界非住非不住
219 27 meaning 譬如眼界乃至意界非住非不住
220 27 a suggestion; a hint 譬如眼界乃至意界非住非不住
221 27 an understanding; a point of view 譬如眼界乃至意界非住非不住
222 27 Yi 譬如眼界乃至意界非住非不住
223 27 manas; mind; mentation 譬如眼界乃至意界非住非不住
224 21 wéi to act as; to serve 如是大乘以無所得而為方便住無所住
225 21 wéi to change into; to become 如是大乘以無所得而為方便住無所住
226 21 wéi to be; is 如是大乘以無所得而為方便住無所住
227 21 wéi to do 如是大乘以無所得而為方便住無所住
228 21 wèi to support; to help 如是大乘以無所得而為方便住無所住
229 21 wéi to govern 如是大乘以無所得而為方便住無所住
230 21 wèi to be; bhū 如是大乘以無所得而為方便住無所住
231 19 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 譬如預流者惡趣生
232 18 shēng to be born; to give birth 譬如預流者惡趣生
233 18 shēng to live 譬如預流者惡趣生
234 18 shēng raw 譬如預流者惡趣生
235 18 shēng a student 譬如預流者惡趣生
236 18 shēng life 譬如預流者惡趣生
237 18 shēng to produce; to give rise 譬如預流者惡趣生
238 18 shēng alive 譬如預流者惡趣生
239 18 shēng a lifetime 譬如預流者惡趣生
240 18 shēng to initiate; to become 譬如預流者惡趣生
241 18 shēng to grow 譬如預流者惡趣生
242 18 shēng unfamiliar 譬如預流者惡趣生
243 18 shēng not experienced 譬如預流者惡趣生
244 18 shēng hard; stiff; strong 譬如預流者惡趣生
245 18 shēng having academic or professional knowledge 譬如預流者惡趣生
246 18 shēng a male role in traditional theatre 譬如預流者惡趣生
247 18 shēng gender 譬如預流者惡趣生
248 18 shēng to develop; to grow 譬如預流者惡趣生
249 18 shēng to set up 譬如預流者惡趣生
250 18 shēng a prostitute 譬如預流者惡趣生
251 18 shēng a captive 譬如預流者惡趣生
252 18 shēng a gentleman 譬如預流者惡趣生
253 18 shēng Kangxi radical 100 譬如預流者惡趣生
254 18 shēng unripe 譬如預流者惡趣生
255 18 shēng nature 譬如預流者惡趣生
256 18 shēng to inherit; to succeed 譬如預流者惡趣生
257 18 shēng destiny 譬如預流者惡趣生
258 18 shēng birth 譬如預流者惡趣生
259 18 shēng arise; produce; utpad 譬如預流者惡趣生
260 18 yuán fate; predestined affinity 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
261 18 yuán hem 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
262 18 yuán to revolve around 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
263 18 yuán to climb up 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
264 18 yuán cause; origin; reason 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
265 18 yuán along; to follow 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
266 18 yuán to depend on 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
267 18 yuán margin; edge; rim 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
268 18 yuán Condition 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
269 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
270 18 所生 suǒ shēng parents 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
271 18 所生 suǒ shēng to give borth to 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
272 18 所生 suǒ shēng to beget 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
273 18 soil; ground; land 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
274 18 floor 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
275 18 the earth 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
276 18 fields 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
277 18 a place 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
278 18 a situation; a position 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
279 18 background 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
280 18 terrain 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
281 18 a territory; a region 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
282 18 used after a distance measure 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
283 18 coming from the same clan 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
284 18 earth; pṛthivī 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
285 18 stage; ground; level; bhumi 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
286 17 xiàng direction 譬如預流向預流果
287 17 xiàng to face 譬如預流向預流果
288 17 xiàng previous; former; earlier 譬如預流向預流果
289 17 xiàng a north facing window 譬如預流向預流果
290 17 xiàng a trend 譬如預流向預流果
291 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
292 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
293 17 xiàng to move towards 譬如預流向預流果
294 17 xiàng to respect; to admire; to look up to 譬如預流向預流果
295 17 xiàng to favor; to be partial to 譬如預流向預流果
296 17 xiàng to approximate 譬如預流向預流果
297 17 xiàng presuming 譬如預流向預流果
298 17 xiàng to attack 譬如預流向預流果
299 17 xiàng echo 譬如預流向預流果
300 17 xiàng to make clear 譬如預流向預流果
301 17 xiàng facing towards; abhimukha 譬如預流向預流果
302 14 無為 wúwèi to let things take their own course 無為界非住非不住
303 14 無為 wúwèi Wu Wei 無為界非住非不住
304 14 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 無為界非住非不住
305 14 無為 wúwèi do not 無為界非住非不住
306 14 無為 wúwèi Wuwei 無為界非住非不住
307 14 無為 wúwèi Non-Doing 無為界非住非不住
308 14 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 無為界非住非不住
309 14 shòu to suffer; to be subjected to 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
310 14 shòu to transfer; to confer 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
311 14 shòu to receive; to accept 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
312 14 shòu to tolerate 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
313 14 shòu feelings; sensations 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
314 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅界
315 11 miè to submerge 滅界
316 11 miè to extinguish; to put out 滅界
317 11 miè to eliminate 滅界
318 11 miè to disappear; to fade away 滅界
319 11 miè the cessation of suffering 滅界
320 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅界
321 11 chù a place; location; a spot; a point 譬如眼處乃至意處非住非不住
322 11 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如眼處乃至意處非住非不住
323 11 chù an office; a department; a bureau 譬如眼處乃至意處非住非不住
324 11 chù a part; an aspect 譬如眼處乃至意處非住非不住
325 11 chǔ to be in; to be in a position of 譬如眼處乃至意處非住非不住
326 11 chǔ to get along with 譬如眼處乃至意處非住非不住
327 11 chǔ to deal with; to manage 譬如眼處乃至意處非住非不住
328 11 chǔ to punish; to sentence 譬如眼處乃至意處非住非不住
329 11 chǔ to stop; to pause 譬如眼處乃至意處非住非不住
330 11 chǔ to be associated with 譬如眼處乃至意處非住非不住
331 11 chǔ to situate; to fix a place for 譬如眼處乃至意處非住非不住
332 11 chǔ to occupy; to control 譬如眼處乃至意處非住非不住
333 11 chù circumstances; situation 譬如眼處乃至意處非住非不住
334 11 chù an occasion; a time 譬如眼處乃至意處非住非不住
335 11 chù position; sthāna 譬如眼處乃至意處非住非不住
336 10 因緣 yīnyuán chance 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
337 10 因緣 yīnyuán destiny 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
338 10 因緣 yīnyuán according to this 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
339 10 因緣 yīnyuán causes and conditions 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
340 10 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
341 10 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
342 10 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 譬如因緣乃至增上緣非住非不住
343 10 如來 rúlái Tathagata 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
344 10 如來 Rúlái Tathagata 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
345 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
346 10 method; way 譬如無忘失法
347 10 France 譬如無忘失法
348 10 the law; rules; regulations 譬如無忘失法
349 10 the teachings of the Buddha; Dharma 譬如無忘失法
350 10 a standard; a norm 譬如無忘失法
351 10 an institution 譬如無忘失法
352 10 to emulate 譬如無忘失法
353 10 magic; a magic trick 譬如無忘失法
354 10 punishment 譬如無忘失法
355 10 Fa 譬如無忘失法
356 10 a precedent 譬如無忘失法
357 10 a classification of some kinds of Han texts 譬如無忘失法
358 10 relating to a ceremony or rite 譬如無忘失法
359 10 Dharma 譬如無忘失法
360 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 譬如無忘失法
361 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 譬如無忘失法
362 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 譬如無忘失法
363 10 quality; characteristic 譬如無忘失法
364 10 zuò to do 無作界
365 10 zuò to act as; to serve as 無作界
366 10 zuò to start 無作界
367 10 zuò a writing; a work 無作界
368 10 zuò to dress as; to be disguised as 無作界
369 10 zuō to create; to make 無作界
370 10 zuō a workshop 無作界
371 10 zuō to write; to compose 無作界
372 10 zuò to rise 無作界
373 10 zuò to be aroused 無作界
374 10 zuò activity; action; undertaking 無作界
375 10 zuò to regard as 無作界
376 10 zuò action; kāraṇa 無作界
377 10 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
378 10 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
379 10 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
380 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門非住非不住
381 9 yuàn hope 無願解脫門非住非不住
382 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門非住非不住
383 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門非住非不住
384 9 yuàn a vow 無願解脫門非住非不住
385 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門非住非不住
386 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門非住非不住
387 9 yuàn to admire 無願解脫門非住非不住
388 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門非住非不住
389 9 地界 dìjiè territorial boundary 譬如地界乃至識界非住非不住
390 9 地界 dìjiè earth element 譬如地界乃至識界非住非不住
391 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 譬如一切智
392 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 譬如一切智
393 9 extremity 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
394 9 ridge-beam of a roof 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
395 9 to exhaust 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
396 9 a standard principle 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
397 9 pinnacle; summit; highpoint 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
398 9 pole 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
399 9 throne 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
400 9 urgent 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
401 9 an electrical pole; a node 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
402 9 highest point; parama 譬如極喜地乃至法雲地非住非不住
403 9 mén door; gate; doorway; gateway 三摩地門非住非不住
404 9 mén phylum; division 三摩地門非住非不住
405 9 mén sect; school 三摩地門非住非不住
406 9 mén Kangxi radical 169 三摩地門非住非不住
407 9 mén a door-like object 三摩地門非住非不住
408 9 mén an opening 三摩地門非住非不住
409 9 mén an access point; a border entrance 三摩地門非住非不住
410 9 mén a household; a clan 三摩地門非住非不住
411 9 mén a kind; a category 三摩地門非住非不住
412 9 mén to guard a gate 三摩地門非住非不住
413 9 mén Men 三摩地門非住非不住
414 9 mén a turning point 三摩地門非住非不住
415 9 mén a method 三摩地門非住非不住
416 9 mén a sense organ 三摩地門非住非不住
417 9 mén door; gate; dvara 三摩地門非住非不住
418 9 hòu after; later 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
419 9 hòu empress; queen 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
420 9 hòu sovereign 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
421 9 hòu the god of the earth 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
422 9 hòu late; later 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
423 9 hòu offspring; descendents 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
424 9 hòu to fall behind; to lag 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
425 9 hòu behind; back 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
426 9 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
427 9 hòu Hou 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
428 9 hòu after; behind 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
429 9 hòu following 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
430 9 hòu to be delayed 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
431 9 hòu to abandon; to discard 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
432 9 hòu feudal lords 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
433 9 hòu Hou 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
434 9 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
435 9 hòu rear; paścāt 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
436 9 hòu later; paścima 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
437 9 dào way; road; path 道相智
438 9 dào principle; a moral; morality 道相智
439 9 dào Tao; the Way 道相智
440 9 dào to say; to speak; to talk 道相智
441 9 dào to think 道相智
442 9 dào circuit; a province 道相智
443 9 dào a course; a channel 道相智
444 9 dào a method; a way of doing something 道相智
445 9 dào a doctrine 道相智
446 9 dào Taoism; Daoism 道相智
447 9 dào a skill 道相智
448 9 dào a sect 道相智
449 9 dào a line 道相智
450 9 dào Way 道相智
451 9 dào way; path; marga 道相智
452 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 阿羅漢獨覺如來後有生非住非不住
453 9 suǒ a few; various; some 汝次所問
454 9 suǒ a place; a location 汝次所問
455 9 suǒ indicates a passive voice 汝次所問
456 9 suǒ an ordinal number 汝次所問
457 9 suǒ meaning 汝次所問
458 9 suǒ garrison 汝次所問
459 9 suǒ place; pradeśa 汝次所問
460 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 譬如地界乃至識界非住非不住
461 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 譬如陀羅尼門
462 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
463 9 zhì care; prudence 道相智
464 9 zhì Zhi 道相智
465 9 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
466 9 zhì clever 道相智
467 9 zhì Wisdom 道相智
468 9 zhì jnana; knowing 道相智
469 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門非住非不住
470 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門非住非不住
471 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 譬如佛十力乃至十八佛不共法非住非不住
472 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切菩薩摩訶薩行諸佛無上正等菩提非住非不住
473 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 譬如八解脫
474 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 譬如四念住乃至八聖道支非住非不住
475 9 色處 sèchù the visible realm 譬如色處乃至法處非住非不住
476 9 shī to lose 譬如無忘失法
477 9 shī to violate; to go against the norm 譬如無忘失法
478 9 shī to fail; to miss out 譬如無忘失法
479 9 shī to be lost 譬如無忘失法
480 9 shī to make a mistake 譬如無忘失法
481 9 shī to let go of 譬如無忘失法
482 9 shī loss; nāśa 譬如無忘失法
483 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 譬如色界乃至法界非住非不住
484 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 譬如色界乃至法界非住非不住
485 9 shì matter; thing; item 幻事
486 9 shì to serve 幻事
487 9 shì a government post 幻事
488 9 shì duty; post; work 幻事
489 9 shì occupation 幻事
490 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 幻事
491 9 shì an accident 幻事
492 9 shì to attend 幻事
493 9 shì an allusion 幻事
494 9 shì a condition; a state; a situation 幻事
495 9 shì to engage in 幻事
496 9 shì to enslave 幻事
497 9 shì to pursue 幻事
498 9 shì to administer 幻事
499 9 shì to appoint 幻事
500 9 shì thing; phenomena 幻事

Frequencies of all Words

Top 754

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 317 fēi not; non-; un- 不思議界非住非不住
2 317 fēi Kangxi radical 175 不思議界非住非不住
3 317 fēi wrong; bad; untruthful 不思議界非住非不住
4 317 fēi different 不思議界非住非不住
5 317 fēi to not be; to not have 不思議界非住非不住
6 317 fēi to violate; to be contrary to 不思議界非住非不住
7 317 fēi Africa 不思議界非住非不住
8 317 fēi to slander 不思議界非住非不住
9 317 fěi to avoid 不思議界非住非不住
10 317 fēi must 不思議界非住非不住
11 317 fēi an error 不思議界非住非不住
12 317 fēi a problem; a question 不思議界非住非不住
13 317 fēi evil 不思議界非住非不住
14 317 fēi besides; except; unless 不思議界非住非不住
15 317 fēi not 不思議界非住非不住
16 275 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
17 275 old; ancient; former; past 何以故
18 275 reason; cause; purpose 何以故
19 275 to die 何以故
20 275 so; therefore; hence 何以故
21 275 original 何以故
22 275 accident; happening; instance 何以故
23 275 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
24 275 something in the past 何以故
25 275 deceased; dead 何以故
26 275 still; yet 何以故
27 275 therefore; tasmāt 何以故
28 210 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸法住處不可得故
29 210 不可得 bù kě dé unobtainable 諸法住處不可得故
30 210 不可得 bù kě dé unattainable 諸法住處不可得故
31 198 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
32 198 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
33 198 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
34 198 dāng to face 善現當知
35 198 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
36 198 dāng to manage; to host 善現當知
37 198 dāng should 善現當知
38 198 dāng to treat; to regard as 善現當知
39 198 dǎng to think 善現當知
40 198 dàng suitable; correspond to 善現當知
41 198 dǎng to be equal 善現當知
42 198 dàng that 善現當知
43 198 dāng an end; top 善現當知
44 198 dàng clang; jingle 善現當知
45 198 dāng to judge 善現當知
46 198 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
47 198 dàng the same 善現當知
48 198 dàng to pawn 善現當知
49 198 dàng to fail [an exam] 善現當知
50 198 dàng a trap 善現當知
51 198 dàng a pawned item 善現當知
52 198 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
53 189 de potential marker 非已可得
54 189 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非已可得
55 189 děi must; ought to 非已可得
56 189 děi to want to; to need to 非已可得
57 189 děi must; ought to 非已可得
58 189 de 非已可得
59 189 de infix potential marker 非已可得
60 189 to result in 非已可得
61 189 to be proper; to fit; to suit 非已可得
62 189 to be satisfied 非已可得
63 189 to be finished 非已可得
64 189 de result of degree 非已可得
65 189 de marks completion of an action 非已可得
66 189 děi satisfying 非已可得
67 189 to contract 非已可得
68 189 marks permission or possibility 非已可得
69 189 expressing frustration 非已可得
70 189 to hear 非已可得
71 189 to have; there is 非已可得
72 189 marks time passed 非已可得
73 189 obtain; attain; prāpta 非已可得
74 189 can; may; permissible 非已可得
75 189 but 非已可得
76 189 such; so 非已可得
77 189 able to; possibly 非已可得
78 189 to approve; to permit 非已可得
79 189 to be worth 非已可得
80 189 to suit; to fit 非已可得
81 189 khan 非已可得
82 189 to recover 非已可得
83 189 to act as 非已可得
84 189 to be worth; to deserve 非已可得
85 189 approximately; probably 非已可得
86 189 expresses doubt 非已可得
87 189 really; truely 非已可得
88 189 used to add emphasis 非已可得
89 189 beautiful 非已可得
90 189 Ke 非已可得
91 189 used to ask a question 非已可得
92 189 can; may; śakta 非已可得
93 185 乃至 nǎizhì and even 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
94 185 乃至 nǎizhì as much as; yavat 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
95 141 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
96 137 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
97 135 zhī to know 善現當知
98 135 zhī to comprehend 善現當知
99 135 zhī to inform; to tell 善現當知
100 135 zhī to administer 善現當知
101 135 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善現當知
102 135 zhī to be close friends 善現當知
103 135 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
104 135 zhī to receive; to entertain 善現當知
105 135 zhī knowledge 善現當知
106 135 zhī consciousness; perception 善現當知
107 135 zhī a close friend 善現當知
108 135 zhì wisdom 善現當知
109 135 zhì Zhi 善現當知
110 135 zhī to appreciate 善現當知
111 135 zhī to make known 善現當知
112 135 zhī to have control over 善現當知
113 135 zhī to expect; to foresee 善現當知
114 135 zhī Understanding 善現當知
115 135 zhī know; jña 善現當知
116 123 xìng gender 不虛妄性
117 123 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
118 123 xìng nature; disposition 不虛妄性
119 123 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
120 123 xìng grammatical gender 不虛妄性
121 123 xìng a property; a quality 不虛妄性
122 123 xìng life; destiny 不虛妄性
123 123 xìng sexual desire 不虛妄性
124 123 xìng scope 不虛妄性
125 123 xìng nature 不虛妄性
126 111 jìng clean 無染無淨
127 111 jìng no surplus; net 無染無淨
128 111 jìng only 無染無淨
129 111 jìng pure 無染無淨
130 111 jìng tranquil 無染無淨
131 111 jìng cold 無染無淨
132 111 jìng to wash; to clense 無染無淨
133 111 jìng role of hero 無染無淨
134 111 jìng completely 無染無淨
135 111 jìng to remove sexual desire 無染無淨
136 111 jìng bright and clean; luminous 無染無淨
137 111 jìng clean; pure 無染無淨
138 111 jìng cleanse 無染無淨
139 111 jìng cleanse 無染無淨
140 111 jìng Pure 無染無淨
141 111 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨
142 111 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨
143 111 jìng viśuddhi; purity 無染無淨
144 109 zhù to dwell; to live; to reside 如是大乘為何所住
145 109 zhù to stop; to halt 如是大乘為何所住
146 109 zhù to retain; to remain 如是大乘為何所住
147 109 zhù to lodge at [temporarily] 如是大乘為何所住
148 109 zhù firmly; securely 如是大乘為何所住
149 109 zhù verb complement 如是大乘為何所住
150 109 zhù attaching; abiding; dwelling on 如是大乘為何所住
151 108 自性 zìxìng Self-Nature 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
152 108 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
153 108 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
154 104 畢竟 bìjìng after all; all in all 以一切法畢竟淨故
155 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
156 86 zhōng medium; medium sized 中際皆無所有不可得故
157 86 zhōng China 中際皆無所有不可得故
158 86 zhòng to hit the mark 中際皆無所有不可得故
159 86 zhōng in; amongst 中際皆無所有不可得故
160 86 zhōng midday 中際皆無所有不可得故
161 86 zhōng inside 中際皆無所有不可得故
162 86 zhōng during 中際皆無所有不可得故
163 86 zhōng Zhong 中際皆無所有不可得故
164 86 zhōng intermediary 中際皆無所有不可得故
165 86 zhōng half 中際皆無所有不可得故
166 86 zhōng just right; suitably 中際皆無所有不可得故
167 86 zhōng while 中際皆無所有不可得故
168 86 zhòng to reach; to attain 中際皆無所有不可得故
169 86 zhòng to suffer; to infect 中際皆無所有不可得故
170 86 zhòng to obtain 中際皆無所有不可得故
171 86 zhòng to pass an exam 中際皆無所有不可得故
172 86 zhōng middle 中際皆無所有不可得故
173 86 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 真如自性真如自性空
174 86 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 真如自性真如自性空
175 86 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 真如自性真如自性空
176 80 大乘 dàshèng Mahayana 如是大乘為何所住
177 80 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 如是大乘為何所住
178 80 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 如是大乘為何所住
179 73 so as to; in order to 以一切法皆無所住
180 73 to use; to regard as 以一切法皆無所住
181 73 to use; to grasp 以一切法皆無所住
182 73 according to 以一切法皆無所住
183 73 because of 以一切法皆無所住
184 73 on a certain date 以一切法皆無所住
185 73 and; as well as 以一切法皆無所住
186 73 to rely on 以一切法皆無所住
187 73 to regard 以一切法皆無所住
188 73 to be able to 以一切法皆無所住
189 73 to order; to command 以一切法皆無所住
190 73 further; moreover 以一切法皆無所住
191 73 used after a verb 以一切法皆無所住
192 73 very 以一切法皆無所住
193 73 already 以一切法皆無所住
194 73 increasingly 以一切法皆無所住
195 73 a reason; a cause 以一切法皆無所住
196 73 Israel 以一切法皆無所住
197 73 Yi 以一切法皆無所住
198 73 use; yogena 以一切法皆無所住
199 72 also; too 大乘亦爾非住非不住
200 72 but 大乘亦爾非住非不住
201 72 this; he; she 大乘亦爾非住非不住
202 72 although; even though 大乘亦爾非住非不住
203 72 already 大乘亦爾非住非不住
204 72 particle with no meaning 大乘亦爾非住非不住
205 72 Yi 大乘亦爾非住非不住
206 71 jiē all; each and every; in all cases 以一切法皆無所住
207 71 jiē same; equally 以一切法皆無所住
208 71 jiē all; sarva 以一切法皆無所住
209 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我作是說
210 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我作是說
211 65 shuì to persuade 我作是說
212 65 shuō to teach; to recite; to explain 我作是說
213 65 shuō a doctrine; a theory 我作是說
214 65 shuō to claim; to assert 我作是說
215 65 shuō allocution 我作是說
216 65 shuō to criticize; to scold 我作是說
217 65 shuō to indicate; to refer to 我作是說
218 65 shuō speach; vāda 我作是說
219 65 shuō to speak; bhāṣate 我作是說
220 65 shuō to instruct 我作是說
221 64 this; these 此中何法不可得故說不可得
222 64 in this way 此中何法不可得故說不可得
223 64 otherwise; but; however; so 此中何法不可得故說不可得
224 64 at this time; now; here 此中何法不可得故說不可得
225 64 this; here; etad 此中何法不可得故說不可得
226 64 不住 bùzhù repeatedly; continuously; constantly 不思議界非住非不住
227 64 不住 bùzhù unable to not [resist] 不思議界非住非不住
228 64 不住 bùzhù not dwelling 不思議界非住非不住
229 63 xiàn to appear; to manifest; to become visible 非現可得
230 63 xiàn then; at that time; while 非現可得
231 63 xiàn at present 非現可得
232 63 xiàn existing at the present time 非現可得
233 63 xiàn cash 非現可得
234 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
235 63 xiàn to manifest; prādur 非現可得
236 63 xiàn the present time 非現可得
237 63 already 非已可得
238 63 Kangxi radical 49 非已可得
239 63 from 非已可得
240 63 to bring to an end; to stop 非已可得
241 63 final aspectual particle 非已可得
242 63 afterwards; thereafter 非已可得
243 63 too; very; excessively 非已可得
244 63 to complete 非已可得
245 63 to demote; to dismiss 非已可得
246 63 to recover from an illness 非已可得
247 63 certainly 非已可得
248 63 an interjection of surprise 非已可得
249 63 this 非已可得
250 63 former; pūrvaka 非已可得
251 63 former; pūrvaka 非已可得
252 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
253 57 zhě that
254 57 zhě nominalizing function word
255 57 zhě used to mark a definition
256 57 zhě used to mark a pause
257 57 zhě topic marker; that; it
258 57 zhuó according to
259 57 zhě ca
260 50 chéng to mount; to climb onto 誰復乘是大乘出
261 50 chéng to multiply 誰復乘是大乘出
262 50 shèng measure word for chariots 誰復乘是大乘出
263 50 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 誰復乘是大乘出
264 50 chéng to ride 誰復乘是大乘出
265 50 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 誰復乘是大乘出
266 50 chéng to prevail 誰復乘是大乘出
267 50 chéng to pursue 誰復乘是大乘出
268 50 chéng to calculate 誰復乘是大乘出
269 50 chéng a four horse team 誰復乘是大乘出
270 50 chéng to drive; to control 誰復乘是大乘出
271 50 chéng Cheng 誰復乘是大乘出
272 50 shèng historical records 誰復乘是大乘出
273 50 shèng vehicle; a school of teaching; yana 誰復乘是大乘出
274 50 chéng mounted; ārūḍha 誰復乘是大乘出
275 47 no 如是大乘都無所住
276 47 Kangxi radical 71 如是大乘都無所住
277 47 to not have; without 如是大乘都無所住
278 47 has not yet 如是大乘都無所住
279 47 mo 如是大乘都無所住
280 47 do not 如是大乘都無所住
281 47 not; -less; un- 如是大乘都無所住
282 47 regardless of 如是大乘都無所住
283 47 to not have 如是大乘都無所住
284 47 um 如是大乘都無所住
285 47 Wu 如是大乘都無所住
286 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如是大乘都無所住
287 47 not; non- 如是大乘都無所住
288 47 mo 如是大乘都無所住
289 42 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有都不可得
290 39 jiè border; boundary 譬如斷界
291 39 jiè kingdom 譬如斷界
292 39 jiè circle; society 譬如斷界
293 39 jiè territory; region 譬如斷界
294 39 jiè the world 譬如斷界
295 39 jiè scope; extent 譬如斷界
296 39 jiè erathem; stratigraphic unit 譬如斷界
297 39 jiè to divide; to define a boundary 譬如斷界
298 39 jiè to adjoin 譬如斷界
299 39 jiè dhatu; realm; field; domain 譬如斷界
300 36 chù to touch; to feel 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
301 36 chù to butt; to ram; to gore 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
302 36 chù touch; contact; sparśa 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
303 36 chù tangible; spraṣṭavya 譬如眼觸乃至意觸非住非不住
304 33 何以 héyǐ why 何以故
305 33 何以 héyǐ how 何以故
306 33 何以 héyǐ how is that? 何以故
307 32 ěr thus; so; like that 大乘亦爾非住非不住
308 32 ěr in a manner 大乘亦爾非住非不住
309 32 ěr final particle with no meaning 大乘亦爾非住非不住
310 32 ěr final particle marking a question 大乘亦爾非住非不住
311 32 ěr you; thou 大乘亦爾非住非不住
312 32 ěr this; that 大乘亦爾非住非不住
313 32 ěr thus; atha khalu 大乘亦爾非住非不住
314 32 無不 wúbù not lacking 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
315 32 譬如 pìrú for examlpe 譬如真如
316 32 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如真如
317 32 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如真如
318 32 無住 wúzhù non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
319 32 無住 wúzhù non-attachment; non-abiding 以真如自性乃至不思議界自性皆無住無不住
320 32 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
321 32 無性 wúxìng Asvabhāva 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
322 30 ruò to seem; to be like; as 若所乘乘
323 30 ruò seemingly 若所乘乘
324 30 ruò if 若所乘乘
325 30 ruò you 若所乘乘
326 30 ruò this; that 若所乘乘
327 30 ruò and; or 若所乘乘
328 30 ruò as for; pertaining to 若所乘乘
329 30 pomegranite 若所乘乘
330 30 ruò to choose 若所乘乘
331 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若所乘乘
332 30 ruò thus 若所乘乘
333 30 ruò pollia 若所乘乘
334 30 ruò Ruo 若所乘乘
335 30 ruò only then 若所乘乘
336 30 ja 若所乘乘
337 30 jñā 若所乘乘
338 30 ruò if; yadi 若所乘乘
339 30 內空 nèikōng empty within 譬如內空乃至無性自性空非住非不住
340 27 yǎn eye 譬如眼處乃至意處非住非不住
341 27 yǎn measure word for wells 譬如眼處乃至意處非住非不住
342 27 yǎn eyeball 譬如眼處乃至意處非住非不住
343 27 yǎn sight 譬如眼處乃至意處非住非不住
344 27 yǎn the present moment 譬如眼處乃至意處非住非不住
345 27 yǎn an opening; a small hole 譬如眼處乃至意處非住非不住
346 27 yǎn a trap 譬如眼處乃至意處非住非不住
347 27 yǎn insight 譬如眼處乃至意處非住非不住
348 27 yǎn a salitent point 譬如眼處乃至意處非住非不住
349 27 yǎn a beat with no accent 譬如眼處乃至意處非住非不住
350 27 yǎn to look; to glance 譬如眼處乃至意處非住非不住
351 27 yǎn to see proof 譬如眼處乃至意處非住非不住
352 27 yǎn eye; cakṣus 譬如眼處乃至意處非住非不住
353 27 idea 譬如眼界乃至意界非住非不住
354 27 Italy (abbreviation) 譬如眼界乃至意界非住非不住
355 27 a wish; a desire; intention 譬如眼界乃至意界非住非不住
356 27 mood; feeling 譬如眼界乃至意界非住非不住
357 27 will; willpower; determination 譬如眼界乃至意界非住非不住
358 27 bearing; spirit 譬如眼界乃至意界非住非不住
359 27 to think of; to long for; to miss 譬如眼界乃至意界非住非不住
360 27 to anticipate; to expect 譬如眼界乃至意界非住非不住
361 27 to doubt; to suspect 譬如眼界乃至意界非住非不住
362 27 meaning 譬如眼界乃至意界非住非不住
363 27 a suggestion; a hint 譬如眼界乃至意界非住非不住
364 27 an understanding; a point of view 譬如眼界乃至意界非住非不住
365 27 or 譬如眼界乃至意界非住非不住
366 27 Yi 譬如眼界乃至意界非住非不住
367 27 manas; mind; mentation 譬如眼界乃至意界非住非不住
368 21 wèi for; to 如是大乘以無所得而為方便住無所住
369 21 wèi because of 如是大乘以無所得而為方便住無所住
370 21 wéi to act as; to serve 如是大乘以無所得而為方便住無所住
371 21 wéi to change into; to become 如是大乘以無所得而為方便住無所住
372 21 wéi to be; is 如是大乘以無所得而為方便住無所住
373 21 wéi to do 如是大乘以無所得而為方便住無所住
374 21 wèi for 如是大乘以無所得而為方便住無所住
375 21 wèi because of; for; to 如是大乘以無所得而為方便住無所住
376 21 wèi to 如是大乘以無所得而為方便住無所住
377 21 wéi in a passive construction 如是大乘以無所得而為方便住無所住
378 21 wéi forming a rehetorical question 如是大乘以無所得而為方便住無所住
379 21 wéi forming an adverb 如是大乘以無所得而為方便住無所住
380 21 wéi to add emphasis 如是大乘以無所得而為方便住無所住
381 21 wèi to support; to help 如是大乘以無所得而為方便住無所住
382 21 wéi to govern 如是大乘以無所得而為方便住無所住
383 21 wèi to be; bhū 如是大乘以無所得而為方便住無所住
384 19 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 譬如預流者惡趣生
385 18 zhū all; many; various 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
386 18 zhū Zhu 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
387 18 zhū all; members of the class 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
388 18 zhū interrogative particle 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
389 18 zhū him; her; them; it 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
390 18 zhū of; in 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
391 18 zhū all; many; sarva 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
392 18 shēng to be born; to give birth 譬如預流者惡趣生
393 18 shēng to live 譬如預流者惡趣生
394 18 shēng raw 譬如預流者惡趣生
395 18 shēng a student 譬如預流者惡趣生
396 18 shēng life 譬如預流者惡趣生
397 18 shēng to produce; to give rise 譬如預流者惡趣生
398 18 shēng alive 譬如預流者惡趣生
399 18 shēng a lifetime 譬如預流者惡趣生
400 18 shēng to initiate; to become 譬如預流者惡趣生
401 18 shēng to grow 譬如預流者惡趣生
402 18 shēng unfamiliar 譬如預流者惡趣生
403 18 shēng not experienced 譬如預流者惡趣生
404 18 shēng hard; stiff; strong 譬如預流者惡趣生
405 18 shēng very; extremely 譬如預流者惡趣生
406 18 shēng having academic or professional knowledge 譬如預流者惡趣生
407 18 shēng a male role in traditional theatre 譬如預流者惡趣生
408 18 shēng gender 譬如預流者惡趣生
409 18 shēng to develop; to grow 譬如預流者惡趣生
410 18 shēng to set up 譬如預流者惡趣生
411 18 shēng a prostitute 譬如預流者惡趣生
412 18 shēng a captive 譬如預流者惡趣生
413 18 shēng a gentleman 譬如預流者惡趣生
414 18 shēng Kangxi radical 100 譬如預流者惡趣生
415 18 shēng unripe 譬如預流者惡趣生
416 18 shēng nature 譬如預流者惡趣生
417 18 shēng to inherit; to succeed 譬如預流者惡趣生
418 18 shēng destiny 譬如預流者惡趣生
419 18 shēng birth 譬如預流者惡趣生
420 18 shēng arise; produce; utpad 譬如預流者惡趣生
421 18 yuán fate; predestined affinity 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
422 18 yuán hem 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
423 18 yuán to revolve around 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
424 18 yuán because 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
425 18 yuán to climb up 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
426 18 yuán cause; origin; reason 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
427 18 yuán along; to follow 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
428 18 yuán to depend on 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
429 18 yuán margin; edge; rim 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
430 18 yuán Condition 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
431 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
432 18 所生 suǒ shēng parents 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
433 18 所生 suǒ shēng to give borth to 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
434 18 所生 suǒ shēng to beget 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
435 18 soil; ground; land 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
436 18 de subordinate particle 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
437 18 floor 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
438 18 the earth 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
439 18 fields 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
440 18 a place 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
441 18 a situation; a position 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
442 18 background 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
443 18 terrain 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
444 18 a territory; a region 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
445 18 used after a distance measure 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
446 18 coming from the same clan 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
447 18 earth; pṛthivī 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
448 18 stage; ground; level; bhumi 譬如淨觀地乃至如來地非住非不住
449 17 xiàng towards; to 譬如預流向預流果
450 17 xiàng direction 譬如預流向預流果
451 17 xiàng to face 譬如預流向預流果
452 17 xiàng previous; former; earlier 譬如預流向預流果
453 17 xiàng formerly 譬如預流向預流果
454 17 xiàng a north facing window 譬如預流向預流果
455 17 xiàng a trend 譬如預流向預流果
456 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
457 17 xiàng Xiang 譬如預流向預流果
458 17 xiàng to move towards 譬如預流向預流果
459 17 xiàng to respect; to admire; to look up to 譬如預流向預流果
460 17 xiàng to favor; to be partial to 譬如預流向預流果
461 17 xiàng always 譬如預流向預流果
462 17 xiàng just now; a moment ago 譬如預流向預流果
463 17 xiàng to approximate 譬如預流向預流果
464 17 xiàng presuming 譬如預流向預流果
465 17 xiàng to attack 譬如預流向預流果
466 17 xiàng echo 譬如預流向預流果
467 17 xiàng to make clear 譬如預流向預流果
468 17 xiàng facing towards; abhimukha 譬如預流向預流果
469 14 無為 wúwèi to let things take their own course 無為界非住非不住
470 14 無為 wúwèi Wu Wei 無為界非住非不住
471 14 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 無為界非住非不住
472 14 無為 wúwèi do not 無為界非住非不住
473 14 無為 wúwèi Wuwei 無為界非住非不住
474 14 無為 wúwèi Non-Doing 無為界非住非不住
475 14 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 無為界非住非不住
476 14 shòu to suffer; to be subjected to 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
477 14 shòu to transfer; to confer 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
478 14 shòu to receive; to accept 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
479 14 shòu to tolerate 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
480 14 shòu suitably 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
481 14 shòu feelings; sensations 譬如眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非住非不住
482 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅界
483 11 miè to submerge 滅界
484 11 miè to extinguish; to put out 滅界
485 11 miè to eliminate 滅界
486 11 miè to disappear; to fade away 滅界
487 11 miè the cessation of suffering 滅界
488 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅界
489 11 chù a place; location; a spot; a point 譬如眼處乃至意處非住非不住
490 11 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如眼處乃至意處非住非不住
491 11 chù location 譬如眼處乃至意處非住非不住
492 11 chù an office; a department; a bureau 譬如眼處乃至意處非住非不住
493 11 chù a part; an aspect 譬如眼處乃至意處非住非不住
494 11 chǔ to be in; to be in a position of 譬如眼處乃至意處非住非不住
495 11 chǔ to get along with 譬如眼處乃至意處非住非不住
496 11 chǔ to deal with; to manage 譬如眼處乃至意處非住非不住
497 11 chǔ to punish; to sentence 譬如眼處乃至意處非住非不住
498 11 chǔ to stop; to pause 譬如眼處乃至意處非住非不住
499 11 chǔ to be associated with 譬如眼處乃至意處非住非不住
500 11 chǔ to situate; to fix a place for 譬如眼處乃至意處非住非不住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
therefore; tasmāt
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
dāng will be; bhaviṣyati
obtain; attain; prāpta
can; may; śakta
乃至 nǎizhì as much as; yavat
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that?
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛土 102 Buddha land
后际 後際 104 a later time
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净界 淨界 106 pure land
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
儒童 114 a young boy
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善现品 善現品 115 Subhūti chapter
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
未来际 未來際 119 the limit of the future
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature