Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 228

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十遍處清淨故四靜慮清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十遍處清淨故四靜慮清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 十遍處清淨故四靜慮清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 十遍處清淨故四靜慮清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十遍處清淨故四靜慮清淨
8 242 Kangxi radical 71 無別
9 242 to not have; without 無別
10 242 mo 無別
11 242 to not have 無別
12 242 Wu 無別
13 242 mo 無別
14 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 四靜慮清淨故一切智智清淨
15 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十七
17 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
18 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十七
19 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十七
20 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
21 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
22 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十七
23 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十七
24 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十七
25 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十七
26 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十七
27 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十七
28 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十七
29 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十七
30 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十七
31 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十七
32 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十七
33 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十七
34 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十七
35 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十七
36 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
37 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十七
38 114 bié other 無別
39 114 bié special 無別
40 114 bié to leave 無別
41 114 bié to distinguish 無別
42 114 bié to pin 無別
43 114 bié to insert; to jam 無別
44 114 bié to turn 無別
45 114 bié Bie 無別
46 114 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 十遍處清淨故四念住清淨
47 114 duàn to judge 無斷故
48 114 duàn to severe; to break 無斷故
49 114 duàn to stop 無斷故
50 114 duàn to quit; to give up 無斷故
51 114 duàn to intercept 無斷故
52 114 duàn to divide 無斷故
53 114 duàn to isolate 無斷故
54 78 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 十遍處清淨故四正斷
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 54 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨故四靜慮清淨
61 52 jiè border; boundary 四念住清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 四念住清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 四念住清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 四念住清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 四念住清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四念住清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 四念住清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 四念住清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四念住清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 四念住清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 四念住清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 四念住清淨故受
73 44 shòu to tolerate 四念住清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 四念住清淨故受
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
95 20 ěr ear 四念住清淨故耳
96 20 ěr Kangxi radical 128 四念住清淨故耳
97 20 ěr an ear-shaped object 四念住清淨故耳
98 20 ěr on both sides 四念住清淨故耳
99 20 ěr a vessel handle 四念住清淨故耳
100 20 ěr ear; śrotra 四念住清淨故耳
101 20 nose
102 20 Kangxi radical 209
103 20 to smell
104 20 a grommet; an eyelet
105 20 to make a hole in an animal's nose
106 20 a handle
107 20 cape; promontory
108 20 first
109 20 nose; ghrāṇa
110 20 shé tongue
111 20 shé Kangxi radical 135
112 20 shé a tongue-shaped object
113 20 shé tongue; jihva
114 18 xíng to walk 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 18 xíng capable; competent 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 18 háng profession 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 18 xíng Kangxi radical 144 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 18 xíng to travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 18 xìng actions; conduct 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 18 xíng to do; to act; to practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 18 xíng all right; OK; okay 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 18 háng horizontal line 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
123 18 héng virtuous deeds 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
124 18 hàng a line of trees 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 18 hàng bold; steadfast 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
126 18 xíng to move 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 18 xíng to put into effect; to implement 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 18 xíng travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 18 xíng to circulate 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 18 xíng running script; running script 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng temporary 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng rank; order 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 háng a business; a shop 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to depart; to leave 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng to experience 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng path; way 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng xing; ballad 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng Xing 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng Practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 kōng empty; void; hollow
143 18 kòng free time
144 18 kòng to empty; to clean out
145 18 kōng the sky; the air
146 18 kōng in vain; for nothing
147 18 kòng vacant; unoccupied
148 18 kòng empty space
149 18 kōng without substance
150 18 kōng to not have
151 18 kòng opportunity; chance
152 18 kōng vast and high
153 18 kōng impractical; ficticious
154 18 kòng blank
155 18 kòng expansive
156 18 kòng lacking
157 18 kōng plain; nothing else
158 18 kōng Emptiness
159 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 14 shēn human body; torso
161 14 shēn Kangxi radical 158
162 14 shēn self
163 14 shēn life
164 14 shēn an object
165 14 shēn a lifetime
166 14 shēn moral character
167 14 shēn status; identity; position
168 14 shēn pregnancy
169 14 juān India
170 14 shēn body; kāya
171 14 yǎn eye 四念住清淨故眼處清淨
172 14 yǎn eyeball 四念住清淨故眼處清淨
173 14 yǎn sight 四念住清淨故眼處清淨
174 14 yǎn the present moment 四念住清淨故眼處清淨
175 14 yǎn an opening; a small hole 四念住清淨故眼處清淨
176 14 yǎn a trap 四念住清淨故眼處清淨
177 14 yǎn insight 四念住清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a salitent point 四念住清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a beat with no accent 四念住清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to look; to glance 四念住清淨故眼處清淨
181 14 yǎn to see proof 四念住清淨故眼處清淨
182 14 yǎn eye; cakṣus 四念住清淨故眼處清淨
183 12 wèi taste; flavor
184 12 wèi significance
185 12 wèi to taste
186 12 wèi to ruminate; to mull over
187 12 wèi smell; odor
188 12 wèi a delicacy
189 12 wèi taste; rasa
190 12 to reach 眼識界及眼觸
191 12 to attain 眼識界及眼觸
192 12 to understand 眼識界及眼觸
193 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
194 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
195 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
196 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
197 12 一切 yīqiè temporary 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
198 12 一切 yīqiè the same 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
199 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
200 12 菩提 pútí bodhi 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
201 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
202 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四念住清淨故法界
203 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四念住清淨故法界
204 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四念住清淨故法界
205 12 shēng sound 四念住清淨故聲
206 12 shēng sheng 四念住清淨故聲
207 12 shēng voice 四念住清淨故聲
208 12 shēng music 四念住清淨故聲
209 12 shēng language 四念住清淨故聲
210 12 shēng fame; reputation; honor 四念住清淨故聲
211 12 shēng a message 四念住清淨故聲
212 12 shēng a consonant 四念住清淨故聲
213 12 shēng a tone 四念住清淨故聲
214 12 shēng to announce 四念住清淨故聲
215 12 shēng sound 四念住清淨故聲
216 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
225 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
228 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
230 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 十遍處清淨故八解脫清淨
231 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 十遍處清淨故八勝處
232 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
233 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定清淨
234 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
235 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
236 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 十遍處清淨故四無量
237 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 十遍處清淨故四靜慮清淨
238 8 xìng gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
239 8 xìng nature; disposition 十遍處清淨故恒住捨性清淨
240 8 xìng grammatical gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
241 8 xìng a property; a quality 十遍處清淨故恒住捨性清淨
242 8 xìng life; destiny 十遍處清淨故恒住捨性清淨
243 8 xìng sexual desire 十遍處清淨故恒住捨性清淨
244 8 xìng scope 十遍處清淨故恒住捨性清淨
245 8 xìng nature 十遍處清淨故恒住捨性清淨
246 8 shí knowledge; understanding 識清淨
247 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
248 8 zhì to record 識清淨
249 8 shí thought; cognition 識清淨
250 8 shí to understand 識清淨
251 8 shí experience; common sense 識清淨
252 8 shí a good friend 識清淨
253 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
254 8 zhì a label; a mark 識清淨
255 8 zhì an inscription 識清淨
256 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
257 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
258 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
259 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
260 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
261 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
262 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
263 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
264 7 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
265 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
266 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 十遍處清淨故六神通清淨
267 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
268 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 四念住清淨故外空
269 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
270 6 huǒ fire; flame
271 6 huǒ to start a fire; to burn
272 6 huǒ Kangxi radical 86
273 6 huǒ anger; rage
274 6 huǒ fire element
275 6 huǒ Antares
276 6 huǒ radiance
277 6 huǒ lightning
278 6 huǒ a torch
279 6 huǒ red
280 6 huǒ urgent
281 6 huǒ a cause of disease
282 6 huǒ huo
283 6 huǒ companion; comrade
284 6 huǒ Huo
285 6 huǒ fire; agni
286 6 huǒ fire element
287 6 huǒ Gode of Fire; Anala
288 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 十遍處清淨故菩薩十地清淨
289 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 四念住清淨故香界
290 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
291 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
292 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 十遍處清淨故空解脫門清淨
293 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 四念住清淨故淨戒
294 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 四念住清淨故淨戒
295 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 四念住清淨故淨戒
296 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
297 6 xiāng incense
298 6 xiāng Kangxi radical 186
299 6 xiāng fragrance; scent
300 6 xiāng a female
301 6 xiāng Xiang
302 6 xiāng to kiss
303 6 xiāng feminine
304 6 xiāng incense
305 6 xiāng fragrance; gandha
306 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
307 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
308 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
309 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
310 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
311 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
312 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
313 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
314 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
315 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
316 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
317 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
318 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
319 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
320 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
321 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
322 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
323 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
324 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
325 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
326 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
327 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
328 6 fēng wind
329 6 fēng Kangxi radical 182
330 6 fēng demeanor; style; appearance
331 6 fēng prana
332 6 fēng a scene
333 6 fēng a custom; a tradition
334 6 fēng news
335 6 fēng a disturbance /an incident
336 6 fēng a fetish
337 6 fēng a popular folk song
338 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
339 6 fēng Feng
340 6 fēng to blow away
341 6 fēng sexual interaction of animals
342 6 fēng from folklore without a basis
343 6 fèng fashion; vogue
344 6 fèng to tacfully admonish
345 6 fēng weather
346 6 fēng quick
347 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
348 6 fēng wind element
349 6 fēng wind; vayu
350 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
355 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
356 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
357 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
359 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
360 6 內空 nèikōng empty within 四念住清淨故內空清淨
361 6 color 四念住清淨故色清淨
362 6 form; matter 四念住清淨故色清淨
363 6 shǎi dice 四念住清淨故色清淨
364 6 Kangxi radical 139 四念住清淨故色清淨
365 6 countenance 四念住清淨故色清淨
366 6 scene; sight 四念住清淨故色清淨
367 6 feminine charm; female beauty 四念住清淨故色清淨
368 6 kind; type 四念住清淨故色清淨
369 6 quality 四念住清淨故色清淨
370 6 to be angry 四念住清淨故色清淨
371 6 to seek; to search for 四念住清淨故色清淨
372 6 lust; sexual desire 四念住清淨故色清淨
373 6 form; rupa 四念住清淨故色清淨
374 6 xiǎng to think
375 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
376 6 xiǎng to want
377 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
378 6 xiǎng to plan
379 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
380 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
381 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
382 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
384 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
385 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
386 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
387 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
388 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
389 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
390 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
391 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
392 6 héng constant; regular 十遍處清淨故恒住捨性清淨
393 6 héng permanent; lasting; perpetual 十遍處清淨故恒住捨性清淨
394 6 héng perseverance 十遍處清淨故恒住捨性清淨
395 6 héng ordinary; common 十遍處清淨故恒住捨性清淨
396 6 héng Constancy [hexagram] 十遍處清淨故恒住捨性清淨
397 6 gèng crescent moon 十遍處清淨故恒住捨性清淨
398 6 gèng to spread; to expand 十遍處清淨故恒住捨性清淨
399 6 héng Heng 十遍處清淨故恒住捨性清淨
400 6 héng Eternity 十遍處清淨故恒住捨性清淨
401 6 héng eternal 十遍處清淨故恒住捨性清淨
402 6 gèng Ganges 十遍處清淨故恒住捨性清淨
403 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 四念住清淨故布施波羅蜜多清淨
404 6 真如 zhēnrú True Thusness 四念住清淨故真如清淨
405 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 四念住清淨故真如清淨
406 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
407 6 miè to submerge
408 6 miè to extinguish; to put out
409 6 miè to eliminate
410 6 miè to disappear; to fade away
411 6 miè the cessation of suffering
412 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
413 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
414 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 wàng to forget 十遍處清淨故無忘失法清淨
418 6 wàng to ignore; neglect 十遍處清淨故無忘失法清淨
419 6 wàng to abandon 十遍處清淨故無忘失法清淨
420 6 wàng forget; vismṛ 十遍處清淨故無忘失法清淨
421 6 mén door; gate; doorway; gateway 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
422 6 mén phylum; division 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
423 6 mén sect; school 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
424 6 mén Kangxi radical 169 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén a door-like object 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén an opening 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén an access point; a border entrance 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén a household; a clan 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén a kind; a category 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén to guard a gate 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén Men 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a turning point 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a method 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén a sense organ 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén door; gate; dvara 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
436 6 shī to lose 十遍處清淨故無忘失法清淨
437 6 shī to violate; to go against the norm 十遍處清淨故無忘失法清淨
438 6 shī to fail; to miss out 十遍處清淨故無忘失法清淨
439 6 shī to be lost 十遍處清淨故無忘失法清淨
440 6 shī to make a mistake 十遍處清淨故無忘失法清淨
441 6 shī to let go of 十遍處清淨故無忘失法清淨
442 6 shī loss; nāśa 十遍處清淨故無忘失法清淨
443 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 十遍處清淨故預流果清淨
444 6 不還 bù huán to not go back 不還
445 6 不還 bù huán to not give back 不還
446 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
447 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 四念住清淨故苦聖諦清淨
448 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
449 6 無相 wúxiāng Formless 十遍處清淨故無相
450 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 十遍處清淨故無相
451 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 四念住清淨故色界
452 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 四念住清淨故色界
453 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 四念住清淨故身界清淨
454 6 zhèng upright; straight 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng to straighten; to correct 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng main; central; primary 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng fundamental; original 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhèng precise; exact; accurate 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhèng at right angles 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng unbiased; impartial 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhèng true; correct; orthodox 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 zhèng unmixed; pure 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 zhèng positive (charge) 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 zhèng positive (number) 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 zhèng standard 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 zhèng chief; principal; primary 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 zhèng honest 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 zhèng to execute; to carry out 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 zhèng accepted; conventional 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 zhèng to govern 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 zhēng first month 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 zhēng center of a target 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 zhèng Righteous 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 zhèng right manner; nyāya 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 十遍處清淨故一切智清淨
476 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 十遍處清淨故一切智清淨
477 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
478 6 chù a place; location; a spot; a point 四念住清淨故眼處清淨
479 6 chǔ to reside; to live; to dwell 四念住清淨故眼處清淨
480 6 chù an office; a department; a bureau 四念住清淨故眼處清淨
481 6 chù a part; an aspect 四念住清淨故眼處清淨
482 6 chǔ to be in; to be in a position of 四念住清淨故眼處清淨
483 6 chǔ to get along with 四念住清淨故眼處清淨
484 6 chǔ to deal with; to manage 四念住清淨故眼處清淨
485 6 chǔ to punish; to sentence 四念住清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to stop; to pause 四念住清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to be associated with 四念住清淨故眼處清淨
488 6 chǔ to situate; to fix a place for 四念住清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to occupy; to control 四念住清淨故眼處清淨
490 6 chù circumstances; situation 四念住清淨故眼處清淨
491 6 chù an occasion; a time 四念住清淨故眼處清淨
492 6 chù position; sthāna 四念住清淨故眼處清淨
493 6 děng et cetera; and so on 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 děng to wait 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 děng to be equal 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 děng degree; level 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 děng to compare 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 děng same; equal; sama 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
500 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 四念住清淨故眼界清淨

Frequencies of all Words

Top 675

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十遍處清淨故四靜慮清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十遍處清淨故四靜慮清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 十遍處清淨故四靜慮清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 十遍處清淨故四靜慮清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十遍處清淨故四靜慮清淨
8 450 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十遍處清淨故四靜慮清淨
9 450 old; ancient; former; past 十遍處清淨故四靜慮清淨
10 450 reason; cause; purpose 十遍處清淨故四靜慮清淨
11 450 to die 十遍處清淨故四靜慮清淨
12 450 so; therefore; hence 十遍處清淨故四靜慮清淨
13 450 original 十遍處清淨故四靜慮清淨
14 450 accident; happening; instance 十遍處清淨故四靜慮清淨
15 450 a friend; an acquaintance; friendship 十遍處清淨故四靜慮清淨
16 450 something in the past 十遍處清淨故四靜慮清淨
17 450 deceased; dead 十遍處清淨故四靜慮清淨
18 450 still; yet 十遍處清淨故四靜慮清淨
19 450 therefore; tasmāt 十遍處清淨故四靜慮清淨
20 334 ruò to seem; to be like; as 若十遍處清淨
21 334 ruò seemingly 若十遍處清淨
22 334 ruò if 若十遍處清淨
23 334 ruò you 若十遍處清淨
24 334 ruò this; that 若十遍處清淨
25 334 ruò and; or 若十遍處清淨
26 334 ruò as for; pertaining to 若十遍處清淨
27 334 pomegranite 若十遍處清淨
28 334 ruò to choose 若十遍處清淨
29 334 ruò to agree; to accord with; to conform to 若十遍處清淨
30 334 ruò thus 若十遍處清淨
31 334 ruò pollia 若十遍處清淨
32 334 ruò Ruo 若十遍處清淨
33 334 ruò only then 若十遍處清淨
34 334 ja 若十遍處清淨
35 334 jñā 若十遍處清淨
36 334 ruò if; yadi 若十遍處清淨
37 242 no 無別
38 242 Kangxi radical 71 無別
39 242 to not have; without 無別
40 242 has not yet 無別
41 242 mo 無別
42 242 do not 無別
43 242 not; -less; un- 無別
44 242 regardless of 無別
45 242 to not have 無別
46 242 um 無別
47 242 Wu 無別
48 242 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 242 not; non- 無別
50 242 mo 無別
51 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 四靜慮清淨故一切智智清淨
52 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十七
54 115 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十七
55 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
56 115 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十七
57 115 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十七
58 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十七
59 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十七
60 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
61 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
62 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十七
63 115 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十七
64 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十七
65 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十七
66 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十七
67 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十七
68 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十七
69 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十七
70 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十七
71 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十七
72 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十七
73 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十七
74 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十七
75 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十七
76 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十七
77 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
78 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十七
79 114 何以 héyǐ why 何以故
80 114 何以 héyǐ how 何以故
81 114 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 114 bié do not; must not 無別
83 114 bié other 無別
84 114 bié special 無別
85 114 bié to leave 無別
86 114 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
87 114 bié to distinguish 無別
88 114 bié to pin 無別
89 114 bié to insert; to jam 無別
90 114 bié to turn 無別
91 114 bié Bie 無別
92 114 bié other; anya 無別
93 114 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 十遍處清淨故四念住清淨
94 114 duàn absolutely; decidedly 無斷故
95 114 duàn to judge 無斷故
96 114 duàn to severe; to break 無斷故
97 114 duàn to stop 無斷故
98 114 duàn to quit; to give up 無斷故
99 114 duàn to intercept 無斷故
100 114 duàn to divide 無斷故
101 114 duàn to isolate 無斷故
102 114 duàn cutting off; uccheda 無斷故
103 78 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 十遍處清淨故四正斷
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 54 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨故四靜慮清淨
110 52 jiè border; boundary 四念住清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 四念住清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 四念住清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 四念住清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 四念住清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 四念住清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四念住清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 四念住清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 四念住清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四念住清淨故耳界清淨
120 50 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
121 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 四念住清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 四念住清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 四念住清淨故受
125 44 shòu to tolerate 四念住清淨故受
126 44 shòu suitably 四念住清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 四念住清淨故受
128 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
165 20 ěr ear 四念住清淨故耳
166 20 ěr Kangxi radical 128 四念住清淨故耳
167 20 ěr and that is all 四念住清淨故耳
168 20 ěr an ear-shaped object 四念住清淨故耳
169 20 ěr on both sides 四念住清淨故耳
170 20 ěr a vessel handle 四念住清淨故耳
171 20 ěr ear; śrotra 四念住清淨故耳
172 20 nose
173 20 Kangxi radical 209
174 20 to smell
175 20 a grommet; an eyelet
176 20 to make a hole in an animal's nose
177 20 a handle
178 20 cape; promontory
179 20 first
180 20 nose; ghrāṇa
181 20 shé tongue
182 20 shé Kangxi radical 135
183 20 shé a tongue-shaped object
184 20 shé tongue; jihva
185 18 xíng to walk 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
186 18 xíng capable; competent 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
187 18 háng profession 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 18 háng line; row 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 18 xíng Kangxi radical 144 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 18 xíng to travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 18 xìng actions; conduct 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 18 xíng to do; to act; to practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 18 xíng all right; OK; okay 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 18 háng horizontal line 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 18 héng virtuous deeds 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 18 hàng a line of trees 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
197 18 hàng bold; steadfast 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
198 18 xíng to move 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 18 xíng to put into effect; to implement 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 18 xíng travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 18 xíng to circulate 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng running script; running script 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 xíng temporary 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng soon 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng rank; order 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng a business; a shop 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng to depart; to leave 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to experience 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng path; way 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng xing; ballad 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng a round [of drinks] 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng Xing 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng moreover; also 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng Practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 kōng empty; void; hollow
218 18 kòng free time
219 18 kòng to empty; to clean out
220 18 kōng the sky; the air
221 18 kōng in vain; for nothing
222 18 kòng vacant; unoccupied
223 18 kòng empty space
224 18 kōng without substance
225 18 kōng to not have
226 18 kòng opportunity; chance
227 18 kōng vast and high
228 18 kōng impractical; ficticious
229 18 kòng blank
230 18 kòng expansive
231 18 kòng lacking
232 18 kōng plain; nothing else
233 18 kōng Emptiness
234 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
235 14 shēn human body; torso
236 14 shēn Kangxi radical 158
237 14 shēn measure word for clothes
238 14 shēn self
239 14 shēn life
240 14 shēn an object
241 14 shēn a lifetime
242 14 shēn personally
243 14 shēn moral character
244 14 shēn status; identity; position
245 14 shēn pregnancy
246 14 juān India
247 14 shēn body; kāya
248 14 yǎn eye 四念住清淨故眼處清淨
249 14 yǎn measure word for wells 四念住清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eyeball 四念住清淨故眼處清淨
251 14 yǎn sight 四念住清淨故眼處清淨
252 14 yǎn the present moment 四念住清淨故眼處清淨
253 14 yǎn an opening; a small hole 四念住清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a trap 四念住清淨故眼處清淨
255 14 yǎn insight 四念住清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a salitent point 四念住清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a beat with no accent 四念住清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to look; to glance 四念住清淨故眼處清淨
259 14 yǎn to see proof 四念住清淨故眼處清淨
260 14 yǎn eye; cakṣus 四念住清淨故眼處清淨
261 12 wèi taste; flavor
262 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
263 12 wèi significance
264 12 wèi to taste
265 12 wèi to ruminate; to mull over
266 12 wèi smell; odor
267 12 wèi a delicacy
268 12 wèi taste; rasa
269 12 to reach 眼識界及眼觸
270 12 and 眼識界及眼觸
271 12 coming to; when 眼識界及眼觸
272 12 to attain 眼識界及眼觸
273 12 to understand 眼識界及眼觸
274 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
275 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
276 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
277 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
278 12 一切 yīqiè all; every; everything 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 一切 yīqiè temporary 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè the same 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè generally 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè all, everything 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 一切 yīqiè all; sarva 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
284 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
285 12 菩提 pútí bodhi 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
286 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
287 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四念住清淨故法界
288 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四念住清淨故法界
289 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四念住清淨故法界
290 12 shēng sound 四念住清淨故聲
291 12 shēng a measure word for sound (times) 四念住清淨故聲
292 12 shēng sheng 四念住清淨故聲
293 12 shēng voice 四念住清淨故聲
294 12 shēng music 四念住清淨故聲
295 12 shēng language 四念住清淨故聲
296 12 shēng fame; reputation; honor 四念住清淨故聲
297 12 shēng a message 四念住清淨故聲
298 12 shēng an utterance 四念住清淨故聲
299 12 shēng a consonant 四念住清淨故聲
300 12 shēng a tone 四念住清淨故聲
301 12 shēng to announce 四念住清淨故聲
302 12 shēng sound 四念住清淨故聲
303 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
304 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
305 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
306 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
307 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
308 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
310 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
311 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
312 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
313 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
314 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
315 12 or 意界清淨故一切智智清淨
316 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
317 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
318 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 十遍處清淨故八解脫清淨
319 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 十遍處清淨故八勝處
320 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
321 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定清淨
322 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
323 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
324 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 十遍處清淨故四無量
325 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 十遍處清淨故四靜慮清淨
326 8 xìng gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
327 8 xìng suffix corresponding to -ness 十遍處清淨故恒住捨性清淨
328 8 xìng nature; disposition 十遍處清淨故恒住捨性清淨
329 8 xìng a suffix corresponding to -ness 十遍處清淨故恒住捨性清淨
330 8 xìng grammatical gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
331 8 xìng a property; a quality 十遍處清淨故恒住捨性清淨
332 8 xìng life; destiny 十遍處清淨故恒住捨性清淨
333 8 xìng sexual desire 十遍處清淨故恒住捨性清淨
334 8 xìng scope 十遍處清淨故恒住捨性清淨
335 8 xìng nature 十遍處清淨故恒住捨性清淨
336 8 shí knowledge; understanding 識清淨
337 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
338 8 zhì to record 識清淨
339 8 shí thought; cognition 識清淨
340 8 shí to understand 識清淨
341 8 shí experience; common sense 識清淨
342 8 shí a good friend 識清淨
343 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
344 8 zhì a label; a mark 識清淨
345 8 zhì an inscription 識清淨
346 8 zhì just now 識清淨
347 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
348 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
349 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
350 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
351 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
352 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
353 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
354 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
355 7 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
356 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
357 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 十遍處清淨故六神通清淨
358 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
359 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 四念住清淨故外空
360 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
361 6 huǒ fire; flame
362 6 huǒ to start a fire; to burn
363 6 huǒ Kangxi radical 86
364 6 huǒ anger; rage
365 6 huǒ fire element
366 6 huǒ Antares
367 6 huǒ radiance
368 6 huǒ lightning
369 6 huǒ a torch
370 6 huǒ red
371 6 huǒ urgent
372 6 huǒ a cause of disease
373 6 huǒ huo
374 6 huǒ companion; comrade
375 6 huǒ Huo
376 6 huǒ fire; agni
377 6 huǒ fire element
378 6 huǒ Gode of Fire; Anala
379 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 十遍處清淨故菩薩十地清淨
380 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 四念住清淨故香界
381 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
382 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
383 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 十遍處清淨故空解脫門清淨
384 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 四念住清淨故淨戒
385 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 四念住清淨故淨戒
386 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 四念住清淨故淨戒
387 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
388 6 xiāng incense
389 6 xiāng Kangxi radical 186
390 6 xiāng fragrance; scent
391 6 xiāng a female
392 6 xiāng Xiang
393 6 xiāng to kiss
394 6 xiāng feminine
395 6 xiāng unrestrainedly
396 6 xiāng incense
397 6 xiāng fragrance; gandha
398 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
418 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
419 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
420 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
422 6 fēng wind
423 6 fēng Kangxi radical 182
424 6 fēng demeanor; style; appearance
425 6 fēng prana
426 6 fēng a scene
427 6 fēng a custom; a tradition
428 6 fēng news
429 6 fēng a disturbance /an incident
430 6 fēng a fetish
431 6 fēng a popular folk song
432 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
433 6 fēng Feng
434 6 fēng to blow away
435 6 fēng sexual interaction of animals
436 6 fēng from folklore without a basis
437 6 fèng fashion; vogue
438 6 fèng to tacfully admonish
439 6 fēng weather
440 6 fēng quick
441 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
442 6 fēng wind element
443 6 fēng wind; vayu
444 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 內空 nèikōng empty within 四念住清淨故內空清淨
456 6 color 四念住清淨故色清淨
457 6 form; matter 四念住清淨故色清淨
458 6 shǎi dice 四念住清淨故色清淨
459 6 Kangxi radical 139 四念住清淨故色清淨
460 6 countenance 四念住清淨故色清淨
461 6 scene; sight 四念住清淨故色清淨
462 6 feminine charm; female beauty 四念住清淨故色清淨
463 6 kind; type 四念住清淨故色清淨
464 6 quality 四念住清淨故色清淨
465 6 to be angry 四念住清淨故色清淨
466 6 to seek; to search for 四念住清淨故色清淨
467 6 lust; sexual desire 四念住清淨故色清淨
468 6 form; rupa 四念住清淨故色清淨
469 6 xiǎng to think
470 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
471 6 xiǎng to want
472 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
473 6 xiǎng to plan
474 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
475 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
476 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
477 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
479 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
480 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
481 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
482 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
483 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
484 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
485 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
486 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
487 6 héng constant; regular 十遍處清淨故恒住捨性清淨
488 6 héng permanent; lasting; perpetual 十遍處清淨故恒住捨性清淨
489 6 héng perseverance 十遍處清淨故恒住捨性清淨
490 6 héng ordinary; common 十遍處清淨故恒住捨性清淨
491 6 héng Constancy [hexagram] 十遍處清淨故恒住捨性清淨
492 6 gèng crescent moon 十遍處清淨故恒住捨性清淨
493 6 gèng to spread; to expand 十遍處清淨故恒住捨性清淨
494 6 héng Heng 十遍處清淨故恒住捨性清淨
495 6 héng frequently 十遍處清淨故恒住捨性清淨
496 6 héng Eternity 十遍處清淨故恒住捨性清淨
497 6 héng eternal 十遍處清淨故恒住捨性清淨
498 6 gèng Ganges 十遍處清淨故恒住捨性清淨
499 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 四念住清淨故布施波羅蜜多清淨
500 6 真如 zhēnrú True Thusness 四念住清淨故真如清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature