Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 214

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 自相空清淨故內空清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 自相空清淨故內空清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 自相空清淨故內空清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 自相空清淨故內空清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 自相空清淨故內空清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 自相空清淨故內空清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 自相空清淨故內空清淨
8 239 Kangxi radical 71 無別
9 239 to not have; without 無別
10 239 mo 無別
11 239 to not have 無別
12 239 Wu 無別
13 239 mo 無別
14 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 內空清淨故一切智智清淨
15 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 131 kōng empty; void; hollow 畢竟空
17 131 kòng free time 畢竟空
18 131 kòng to empty; to clean out 畢竟空
19 131 kōng the sky; the air 畢竟空
20 131 kōng in vain; for nothing 畢竟空
21 131 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
22 131 kòng empty space 畢竟空
23 131 kōng without substance 畢竟空
24 131 kōng to not have 畢竟空
25 131 kòng opportunity; chance 畢竟空
26 131 kōng vast and high 畢竟空
27 131 kōng impractical; ficticious 畢竟空
28 131 kòng blank 畢竟空
29 131 kòng expansive 畢竟空
30 131 kòng lacking 畢竟空
31 131 kōng plain; nothing else 畢竟空
32 131 kōng Emptiness 畢竟空
33 131 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
34 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十三
35 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十三
36 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十三
37 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十三
38 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十三
39 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十三
40 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十三
41 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十三
42 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十三
43 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十三
44 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十三
45 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十三
46 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十三
47 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十三
48 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十三
49 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十三
50 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十三
51 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十三
52 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十三
53 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十三
54 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十三
55 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十三
56 112 duàn to judge 無斷故
57 112 duàn to severe; to break 無斷故
58 112 duàn to stop 無斷故
59 112 duàn to quit; to give up 無斷故
60 112 duàn to intercept 無斷故
61 112 duàn to divide 無斷故
62 112 duàn to isolate 無斷故
63 112 bié other 無別
64 112 bié special 無別
65 112 bié to leave 無別
66 112 bié to distinguish 無別
67 112 bié to pin 無別
68 112 bié to insert; to jam 無別
69 112 bié to turn 無別
70 112 bié Bie 無別
71 110 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
72 110 共相 gòng xiāng totality 共相空
73 62 chù to touch; to feel
74 62 chù to butt; to ram; to gore
75 62 chù touch; contact; sparśa
76 62 chù tangible; spraṣṭavya
77 62 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空清淨故內空清淨
78 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
79 58 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空
80 52 jiè border; boundary 共相空清淨故耳界清淨
81 52 jiè kingdom 共相空清淨故耳界清淨
82 52 jiè territory; region 共相空清淨故耳界清淨
83 52 jiè the world 共相空清淨故耳界清淨
84 52 jiè scope; extent 共相空清淨故耳界清淨
85 52 jiè erathem; stratigraphic unit 共相空清淨故耳界清淨
86 52 jiè to divide; to define a boundary 共相空清淨故耳界清淨
87 52 jiè to adjoin 共相空清淨故耳界清淨
88 52 jiè dhatu; realm; field; domain 共相空清淨故耳界清淨
89 44 shòu to suffer; to be subjected to 共相空清淨故受
90 44 shòu to transfer; to confer 共相空清淨故受
91 44 shòu to receive; to accept 共相空清淨故受
92 44 shòu to tolerate 共相空清淨故受
93 44 shòu feelings; sensations 共相空清淨故受
94 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
107 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
110 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
111 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
112 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
113 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
114 20 ěr ear 共相空清淨故耳
115 20 ěr Kangxi radical 128 共相空清淨故耳
116 20 ěr an ear-shaped object 共相空清淨故耳
117 20 ěr on both sides 共相空清淨故耳
118 20 ěr a vessel handle 共相空清淨故耳
119 20 ěr ear; śrotra 共相空清淨故耳
120 20 nose
121 20 Kangxi radical 209
122 20 to smell
123 20 a grommet; an eyelet
124 20 to make a hole in an animal's nose
125 20 a handle
126 20 cape; promontory
127 20 first
128 20 nose; ghrāṇa
129 20 shé tongue
130 20 shé Kangxi radical 135
131 20 shé a tongue-shaped object
132 20 shé tongue; jihva
133 18 xíng to walk 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng capable; competent 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 háng profession 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng Kangxi radical 144 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng to travel 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xìng actions; conduct 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng to do; to act; to practice 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xíng all right; OK; okay 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 háng horizontal line 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 héng virtuous deeds 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 hàng a line of trees 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 hàng bold; steadfast 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to move 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng to put into effect; to implement 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng travel 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng to circulate 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng running script; running script 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng temporary 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 háng rank; order 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 háng a business; a shop 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng to depart; to leave 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng to experience 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng path; way 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng xing; ballad 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng Xing 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xíng Practice 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 自相空清淨故法界
162 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 自相空清淨故法界
163 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 自相空清淨故法界
164 14 yǎn eye 共相空清淨故眼處清淨
165 14 yǎn eyeball 共相空清淨故眼處清淨
166 14 yǎn sight 共相空清淨故眼處清淨
167 14 yǎn the present moment 共相空清淨故眼處清淨
168 14 yǎn an opening; a small hole 共相空清淨故眼處清淨
169 14 yǎn a trap 共相空清淨故眼處清淨
170 14 yǎn insight 共相空清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a salitent point 共相空清淨故眼處清淨
172 14 yǎn a beat with no accent 共相空清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to look; to glance 共相空清淨故眼處清淨
174 14 yǎn to see proof 共相空清淨故眼處清淨
175 14 yǎn eye; cakṣus 共相空清淨故眼處清淨
176 14 shēn human body; torso
177 14 shēn Kangxi radical 158
178 14 shēn self
179 14 shēn life
180 14 shēn an object
181 14 shēn a lifetime
182 14 shēn moral character
183 14 shēn status; identity; position
184 14 shēn pregnancy
185 14 juān India
186 14 shēn body; kāya
187 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 自相空清淨故獨覺菩提清淨
188 12 菩提 pútí bodhi 自相空清淨故獨覺菩提清淨
189 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 自相空清淨故獨覺菩提清淨
190 12 shēng sound 共相空清淨故聲
191 12 shēng sheng 共相空清淨故聲
192 12 shēng voice 共相空清淨故聲
193 12 shēng music 共相空清淨故聲
194 12 shēng language 共相空清淨故聲
195 12 shēng fame; reputation; honor 共相空清淨故聲
196 12 shēng a message 共相空清淨故聲
197 12 shēng a consonant 共相空清淨故聲
198 12 shēng a tone 共相空清淨故聲
199 12 shēng to announce 共相空清淨故聲
200 12 shēng sound 共相空清淨故聲
201 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
202 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
203 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
204 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
205 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
206 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
207 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
208 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
209 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
210 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
211 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
212 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
213 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
214 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
215 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
216 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
217 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
218 12 to reach 眼識界及眼觸
219 12 to attain 眼識界及眼觸
220 12 to understand 眼識界及眼觸
221 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
222 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
223 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
224 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
225 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
226 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
227 12 一切 yīqiè temporary 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
228 12 一切 yīqiè the same 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
229 12 wèi taste; flavor
230 12 wèi significance
231 12 wèi to taste
232 12 wèi to ruminate; to mull over
233 12 wèi smell; odor
234 12 wèi a delicacy
235 12 wèi taste; rasa
236 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
237 9 xìng gender 不虛妄性
238 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
239 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
240 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
241 9 xìng life; destiny 不虛妄性
242 9 xìng sexual desire 不虛妄性
243 9 xìng scope 不虛妄性
244 9 xìng nature 不虛妄性
245 9 內空 nèikōng empty within 自相空清淨故內空清淨
246 9 真如 zhēnrú True Thusness 自相空清淨故真如清淨
247 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 自相空清淨故真如清淨
248 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 自相空清淨故外空
249 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
250 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
251 8 shí knowledge; understanding 識清淨
252 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
253 8 zhì to record 識清淨
254 8 shí thought; cognition 識清淨
255 8 shí to understand 識清淨
256 8 shí experience; common sense 識清淨
257 8 shí a good friend 識清淨
258 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
259 8 zhì a label; a mark 識清淨
260 8 zhì an inscription 識清淨
261 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
262 6 to gather; to collect 自相空清淨故集
263 6 collected works; collection 自相空清淨故集
264 6 to stablize; to settle 自相空清淨故集
265 6 used in place names 自相空清淨故集
266 6 to mix; to blend 自相空清淨故集
267 6 to hit the mark 自相空清淨故集
268 6 to compile 自相空清淨故集
269 6 to finish; to accomplish 自相空清淨故集
270 6 to rest; to perch 自相空清淨故集
271 6 a market 自相空清淨故集
272 6 the origin of suffering 自相空清淨故集
273 6 assembled; saṃnipatita 自相空清淨故集
274 6 chù a place; location; a spot; a point 共相空清淨故眼處清淨
275 6 chǔ to reside; to live; to dwell 共相空清淨故眼處清淨
276 6 chù an office; a department; a bureau 共相空清淨故眼處清淨
277 6 chù a part; an aspect 共相空清淨故眼處清淨
278 6 chǔ to be in; to be in a position of 共相空清淨故眼處清淨
279 6 chǔ to get along with 共相空清淨故眼處清淨
280 6 chǔ to deal with; to manage 共相空清淨故眼處清淨
281 6 chǔ to punish; to sentence 共相空清淨故眼處清淨
282 6 chǔ to stop; to pause 共相空清淨故眼處清淨
283 6 chǔ to be associated with 共相空清淨故眼處清淨
284 6 chǔ to situate; to fix a place for 共相空清淨故眼處清淨
285 6 chǔ to occupy; to control 共相空清淨故眼處清淨
286 6 chù circumstances; situation 共相空清淨故眼處清淨
287 6 chù an occasion; a time 共相空清淨故眼處清淨
288 6 chù position; sthāna 共相空清淨故眼處清淨
289 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 自相空清淨故空解脫門清淨
290 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 自相空清淨故苦聖諦清淨
291 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
292 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 自相空清淨故四念住清淨
294 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
295 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
296 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 共相空清淨故眼界清淨
297 6 眼界 yǎn jiè eye element 共相空清淨故眼界清淨
298 6 héng constant; regular 自相空清淨故恒住捨性清淨
299 6 héng permanent; lasting; perpetual 自相空清淨故恒住捨性清淨
300 6 héng perseverance 自相空清淨故恒住捨性清淨
301 6 héng ordinary; common 自相空清淨故恒住捨性清淨
302 6 héng Constancy [hexagram] 自相空清淨故恒住捨性清淨
303 6 gèng crescent moon 自相空清淨故恒住捨性清淨
304 6 gèng to spread; to expand 自相空清淨故恒住捨性清淨
305 6 héng Heng 自相空清淨故恒住捨性清淨
306 6 héng Eternity 自相空清淨故恒住捨性清淨
307 6 héng eternal 自相空清淨故恒住捨性清淨
308 6 gèng Ganges 自相空清淨故恒住捨性清淨
309 6 color 共相空清淨故色清淨
310 6 form; matter 共相空清淨故色清淨
311 6 shǎi dice 共相空清淨故色清淨
312 6 Kangxi radical 139 共相空清淨故色清淨
313 6 countenance 共相空清淨故色清淨
314 6 scene; sight 共相空清淨故色清淨
315 6 feminine charm; female beauty 共相空清淨故色清淨
316 6 kind; type 共相空清淨故色清淨
317 6 quality 共相空清淨故色清淨
318 6 to be angry 共相空清淨故色清淨
319 6 to seek; to search for 共相空清淨故色清淨
320 6 lust; sexual desire 共相空清淨故色清淨
321 6 form; rupa 共相空清淨故色清淨
322 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
323 6 method; way 自相空清淨故無忘失法清淨
324 6 France 自相空清淨故無忘失法清淨
325 6 the law; rules; regulations 自相空清淨故無忘失法清淨
326 6 the teachings of the Buddha; Dharma 自相空清淨故無忘失法清淨
327 6 a standard; a norm 自相空清淨故無忘失法清淨
328 6 an institution 自相空清淨故無忘失法清淨
329 6 to emulate 自相空清淨故無忘失法清淨
330 6 magic; a magic trick 自相空清淨故無忘失法清淨
331 6 punishment 自相空清淨故無忘失法清淨
332 6 Fa 自相空清淨故無忘失法清淨
333 6 a precedent 自相空清淨故無忘失法清淨
334 6 a classification of some kinds of Han texts 自相空清淨故無忘失法清淨
335 6 relating to a ceremony or rite 自相空清淨故無忘失法清淨
336 6 Dharma 自相空清淨故無忘失法清淨
337 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自相空清淨故無忘失法清淨
338 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自相空清淨故無忘失法清淨
339 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自相空清淨故無忘失法清淨
340 6 quality; characteristic 自相空清淨故無忘失法清淨
341 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 自相空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
343 6 色處 sèchù the visible realm 共相空清淨故色處清淨
344 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 共相空清淨故香界
345 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
347 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
348 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
349 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
365 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
366 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
367 6 fēng wind
368 6 fēng Kangxi radical 182
369 6 fēng demeanor; style; appearance
370 6 fēng prana
371 6 fēng a scene
372 6 fēng a custom; a tradition
373 6 fēng news
374 6 fēng a disturbance /an incident
375 6 fēng a fetish
376 6 fēng a popular folk song
377 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
378 6 fēng Feng
379 6 fēng to blow away
380 6 fēng sexual interaction of animals
381 6 fēng from folklore without a basis
382 6 fèng fashion; vogue
383 6 fèng to tacfully admonish
384 6 fēng weather
385 6 fēng quick
386 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
387 6 fēng wind element
388 6 fēng wind; vayu
389 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
390 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
391 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
392 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
393 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
394 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
395 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
396 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
397 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
398 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
399 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
400 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 自相空清淨故四靜慮清淨
401 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
402 6 xiàng to observe; to assess 自相空清淨故道相智
403 6 xiàng appearance; portrait; picture 自相空清淨故道相智
404 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 自相空清淨故道相智
405 6 xiàng to aid; to help 自相空清淨故道相智
406 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 自相空清淨故道相智
407 6 xiàng a sign; a mark; appearance 自相空清淨故道相智
408 6 xiāng alternately; in turn 自相空清淨故道相智
409 6 xiāng Xiang 自相空清淨故道相智
410 6 xiāng form substance 自相空清淨故道相智
411 6 xiāng to express 自相空清淨故道相智
412 6 xiàng to choose 自相空清淨故道相智
413 6 xiāng Xiang 自相空清淨故道相智
414 6 xiāng an ancient musical instrument 自相空清淨故道相智
415 6 xiāng the seventh lunar month 自相空清淨故道相智
416 6 xiāng to compare 自相空清淨故道相智
417 6 xiàng to divine 自相空清淨故道相智
418 6 xiàng to administer 自相空清淨故道相智
419 6 xiàng helper for a blind person 自相空清淨故道相智
420 6 xiāng rhythm [music] 自相空清淨故道相智
421 6 xiāng the upper frets of a pipa 自相空清淨故道相智
422 6 xiāng coralwood 自相空清淨故道相智
423 6 xiàng ministry 自相空清淨故道相智
424 6 xiàng to supplement; to enhance 自相空清淨故道相智
425 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 自相空清淨故道相智
426 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 自相空清淨故道相智
427 6 xiàng sign; mark; liṅga 自相空清淨故道相智
428 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 自相空清淨故道相智
429 6 無相 wúxiāng Formless 自相空清淨故無相
430 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 自相空清淨故無相
431 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 自相空清淨故菩薩十地清淨
432 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 自相空清淨故四正斷
433 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 共相空清淨故色界
434 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 共相空清淨故色界
435 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
436 6 miè to submerge
437 6 miè to extinguish; to put out
438 6 miè to eliminate
439 6 miè to disappear; to fade away
440 6 miè the cessation of suffering
441 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
442 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
447 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 自相空清淨故五眼清淨
448 6 xiǎng to think
449 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
450 6 xiǎng to want
451 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
452 6 xiǎng to plan
453 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
454 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
455 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 自相空清淨故佛十力清淨
456 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 自相空清淨故道相智
457 6 zhì care; prudence 自相空清淨故道相智
458 6 zhì Zhi 自相空清淨故道相智
459 6 zhì spiritual insight; gnosis 自相空清淨故道相智
460 6 zhì clever 自相空清淨故道相智
461 6 zhì Wisdom 自相空清淨故道相智
462 6 zhì jnana; knowing 自相空清淨故道相智
463 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 自相空清淨故一切智清淨
470 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 自相空清淨故一切智清淨
471 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
472 6 mén door; gate; doorway; gateway 自相空清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén phylum; division 自相空清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén sect; school 自相空清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén Kangxi radical 169 自相空清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén a door-like object 自相空清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén an opening 自相空清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén an access point; a border entrance 自相空清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a household; a clan 自相空清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén a kind; a category 自相空清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén to guard a gate 自相空清淨故一切三摩地門清淨
482 6 mén Men 自相空清淨故一切三摩地門清淨
483 6 mén a turning point 自相空清淨故一切三摩地門清淨
484 6 mén a method 自相空清淨故一切三摩地門清淨
485 6 mén a sense organ 自相空清淨故一切三摩地門清淨
486 6 mén door; gate; dvara 自相空清淨故一切三摩地門清淨
487 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
488 6 xiāng incense
489 6 xiāng Kangxi radical 186
490 6 xiāng fragrance; scent
491 6 xiāng a female
492 6 xiāng Xiang
493 6 xiāng to kiss
494 6 xiāng feminine
495 6 xiāng incense
496 6 xiāng fragrance; gandha
497 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 共相空清淨故淨戒
498 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 共相空清淨故淨戒
499 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 共相空清淨故淨戒
500 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨

Frequencies of all Words

Top 666

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 自相空清淨故內空清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 自相空清淨故內空清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 自相空清淨故內空清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 自相空清淨故內空清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 自相空清淨故內空清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 自相空清淨故內空清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 自相空清淨故內空清淨
8 442 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 自相空清淨故內空清淨
9 442 old; ancient; former; past 自相空清淨故內空清淨
10 442 reason; cause; purpose 自相空清淨故內空清淨
11 442 to die 自相空清淨故內空清淨
12 442 so; therefore; hence 自相空清淨故內空清淨
13 442 original 自相空清淨故內空清淨
14 442 accident; happening; instance 自相空清淨故內空清淨
15 442 a friend; an acquaintance; friendship 自相空清淨故內空清淨
16 442 something in the past 自相空清淨故內空清淨
17 442 deceased; dead 自相空清淨故內空清淨
18 442 still; yet 自相空清淨故內空清淨
19 442 therefore; tasmāt 自相空清淨故內空清淨
20 328 ruò to seem; to be like; as 若自相空清淨
21 328 ruò seemingly 若自相空清淨
22 328 ruò if 若自相空清淨
23 328 ruò you 若自相空清淨
24 328 ruò this; that 若自相空清淨
25 328 ruò and; or 若自相空清淨
26 328 ruò as for; pertaining to 若自相空清淨
27 328 pomegranite 若自相空清淨
28 328 ruò to choose 若自相空清淨
29 328 ruò to agree; to accord with; to conform to 若自相空清淨
30 328 ruò thus 若自相空清淨
31 328 ruò pollia 若自相空清淨
32 328 ruò Ruo 若自相空清淨
33 328 ruò only then 若自相空清淨
34 328 ja 若自相空清淨
35 328 jñā 若自相空清淨
36 328 ruò if; yadi 若自相空清淨
37 239 no 無別
38 239 Kangxi radical 71 無別
39 239 to not have; without 無別
40 239 has not yet 無別
41 239 mo 無別
42 239 do not 無別
43 239 not; -less; un- 無別
44 239 regardless of 無別
45 239 to not have 無別
46 239 um 無別
47 239 Wu 無別
48 239 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 239 not; non- 無別
50 239 mo 無別
51 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 內空清淨故一切智智清淨
52 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 131 kōng empty; void; hollow 畢竟空
54 131 kòng free time 畢竟空
55 131 kòng to empty; to clean out 畢竟空
56 131 kōng the sky; the air 畢竟空
57 131 kōng in vain; for nothing 畢竟空
58 131 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
59 131 kòng empty space 畢竟空
60 131 kōng without substance 畢竟空
61 131 kōng to not have 畢竟空
62 131 kòng opportunity; chance 畢竟空
63 131 kōng vast and high 畢竟空
64 131 kōng impractical; ficticious 畢竟空
65 131 kòng blank 畢竟空
66 131 kòng expansive 畢竟空
67 131 kòng lacking 畢竟空
68 131 kōng plain; nothing else 畢竟空
69 131 kōng Emptiness 畢竟空
70 131 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
71 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十三
72 113 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之三十三
73 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十三
74 113 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之三十三
75 113 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之三十三
76 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十三
77 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十三
78 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十三
79 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十三
80 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十三
81 113 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之三十三
82 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十三
83 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十三
84 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十三
85 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十三
86 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十三
87 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十三
88 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十三
89 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十三
90 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十三
91 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十三
92 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十三
93 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十三
94 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十三
95 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十三
96 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十三
97 112 duàn absolutely; decidedly 無斷故
98 112 duàn to judge 無斷故
99 112 duàn to severe; to break 無斷故
100 112 duàn to stop 無斷故
101 112 duàn to quit; to give up 無斷故
102 112 duàn to intercept 無斷故
103 112 duàn to divide 無斷故
104 112 duàn to isolate 無斷故
105 112 duàn cutting off; uccheda 無斷故
106 112 bié do not; must not 無別
107 112 bié other 無別
108 112 bié special 無別
109 112 bié to leave 無別
110 112 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
111 112 bié to distinguish 無別
112 112 bié to pin 無別
113 112 bié to insert; to jam 無別
114 112 bié to turn 無別
115 112 bié Bie 無別
116 112 bié other; anya 無別
117 112 何以 héyǐ why 何以故
118 112 何以 héyǐ how 何以故
119 112 何以 héyǐ how is that? 何以故
120 110 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
121 110 共相 gòng xiāng totality 共相空
122 62 chù to touch; to feel
123 62 chù to butt; to ram; to gore
124 62 chù touch; contact; sparśa
125 62 chù tangible; spraṣṭavya
126 62 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空清淨故內空清淨
127 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
128 58 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空
129 52 jiè border; boundary 共相空清淨故耳界清淨
130 52 jiè kingdom 共相空清淨故耳界清淨
131 52 jiè circle; society 共相空清淨故耳界清淨
132 52 jiè territory; region 共相空清淨故耳界清淨
133 52 jiè the world 共相空清淨故耳界清淨
134 52 jiè scope; extent 共相空清淨故耳界清淨
135 52 jiè erathem; stratigraphic unit 共相空清淨故耳界清淨
136 52 jiè to divide; to define a boundary 共相空清淨故耳界清淨
137 52 jiè to adjoin 共相空清淨故耳界清淨
138 52 jiè dhatu; realm; field; domain 共相空清淨故耳界清淨
139 52 乃至 nǎizhì and even 外空乃至無性自性空清淨故一切智智清淨
140 52 乃至 nǎizhì as much as; yavat 外空乃至無性自性空清淨故一切智智清淨
141 44 shòu to suffer; to be subjected to 共相空清淨故受
142 44 shòu to transfer; to confer 共相空清淨故受
143 44 shòu to receive; to accept 共相空清淨故受
144 44 shòu to tolerate 共相空清淨故受
145 44 shòu suitably 共相空清淨故受
146 44 shòu feelings; sensations 共相空清淨故受
147 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
184 20 ěr ear 共相空清淨故耳
185 20 ěr Kangxi radical 128 共相空清淨故耳
186 20 ěr and that is all 共相空清淨故耳
187 20 ěr an ear-shaped object 共相空清淨故耳
188 20 ěr on both sides 共相空清淨故耳
189 20 ěr a vessel handle 共相空清淨故耳
190 20 ěr ear; śrotra 共相空清淨故耳
191 20 nose
192 20 Kangxi radical 209
193 20 to smell
194 20 a grommet; an eyelet
195 20 to make a hole in an animal's nose
196 20 a handle
197 20 cape; promontory
198 20 first
199 20 nose; ghrāṇa
200 20 shé tongue
201 20 shé Kangxi radical 135
202 20 shé a tongue-shaped object
203 20 shé tongue; jihva
204 18 xíng to walk 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng capable; competent 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng profession 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 háng line; row 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng Kangxi radical 144 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng to travel 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xìng actions; conduct 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng to do; to act; to practice 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng all right; OK; okay 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 háng horizontal line 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 héng virtuous deeds 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 hàng a line of trees 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 hàng bold; steadfast 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to move 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng to put into effect; to implement 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng travel 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng to circulate 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng running script; running script 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng temporary 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng soon 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 háng rank; order 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 háng a business; a shop 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng to depart; to leave 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng to experience 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng path; way 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng xing; ballad 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng a round [of drinks] 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng Xing 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng moreover; also 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xíng Practice 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 自相空清淨故法界
237 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 自相空清淨故法界
238 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 自相空清淨故法界
239 14 yǎn eye 共相空清淨故眼處清淨
240 14 yǎn measure word for wells 共相空清淨故眼處清淨
241 14 yǎn eyeball 共相空清淨故眼處清淨
242 14 yǎn sight 共相空清淨故眼處清淨
243 14 yǎn the present moment 共相空清淨故眼處清淨
244 14 yǎn an opening; a small hole 共相空清淨故眼處清淨
245 14 yǎn a trap 共相空清淨故眼處清淨
246 14 yǎn insight 共相空清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a salitent point 共相空清淨故眼處清淨
248 14 yǎn a beat with no accent 共相空清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to look; to glance 共相空清淨故眼處清淨
250 14 yǎn to see proof 共相空清淨故眼處清淨
251 14 yǎn eye; cakṣus 共相空清淨故眼處清淨
252 14 shēn human body; torso
253 14 shēn Kangxi radical 158
254 14 shēn measure word for clothes
255 14 shēn self
256 14 shēn life
257 14 shēn an object
258 14 shēn a lifetime
259 14 shēn personally
260 14 shēn moral character
261 14 shēn status; identity; position
262 14 shēn pregnancy
263 14 juān India
264 14 shēn body; kāya
265 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 自相空清淨故獨覺菩提清淨
266 12 菩提 pútí bodhi 自相空清淨故獨覺菩提清淨
267 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 自相空清淨故獨覺菩提清淨
268 12 shēng sound 共相空清淨故聲
269 12 shēng a measure word for sound (times) 共相空清淨故聲
270 12 shēng sheng 共相空清淨故聲
271 12 shēng voice 共相空清淨故聲
272 12 shēng music 共相空清淨故聲
273 12 shēng language 共相空清淨故聲
274 12 shēng fame; reputation; honor 共相空清淨故聲
275 12 shēng a message 共相空清淨故聲
276 12 shēng an utterance 共相空清淨故聲
277 12 shēng a consonant 共相空清淨故聲
278 12 shēng a tone 共相空清淨故聲
279 12 shēng to announce 共相空清淨故聲
280 12 shēng sound 共相空清淨故聲
281 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
282 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
283 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
284 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
285 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
286 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
287 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
288 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
289 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
290 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
291 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
292 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
293 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
294 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
295 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
296 12 or 意界清淨故一切智智清淨
297 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
298 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
299 12 to reach 眼識界及眼觸
300 12 and 眼識界及眼觸
301 12 coming to; when 眼識界及眼觸
302 12 to attain 眼識界及眼觸
303 12 to understand 眼識界及眼觸
304 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
305 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
306 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
307 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
308 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
309 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
310 12 一切 yīqiè all; every; everything 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
311 12 一切 yīqiè temporary 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè the same 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè generally 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè all, everything 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè all; sarva 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 wèi taste; flavor
317 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
318 12 wèi significance
319 12 wèi to taste
320 12 wèi to ruminate; to mull over
321 12 wèi smell; odor
322 12 wèi a delicacy
323 12 wèi taste; rasa
324 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
325 9 xìng gender 不虛妄性
326 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
327 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
328 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
329 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
330 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
331 9 xìng life; destiny 不虛妄性
332 9 xìng sexual desire 不虛妄性
333 9 xìng scope 不虛妄性
334 9 xìng nature 不虛妄性
335 9 內空 nèikōng empty within 自相空清淨故內空清淨
336 9 真如 zhēnrú True Thusness 自相空清淨故真如清淨
337 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 自相空清淨故真如清淨
338 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 自相空清淨故外空
339 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
340 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
341 8 shí knowledge; understanding 識清淨
342 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
343 8 zhì to record 識清淨
344 8 shí thought; cognition 識清淨
345 8 shí to understand 識清淨
346 8 shí experience; common sense 識清淨
347 8 shí a good friend 識清淨
348 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
349 8 zhì a label; a mark 識清淨
350 8 zhì an inscription 識清淨
351 8 zhì just now 識清淨
352 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
353 6 to gather; to collect 自相空清淨故集
354 6 collected works; collection 自相空清淨故集
355 6 volume; part 自相空清淨故集
356 6 to stablize; to settle 自相空清淨故集
357 6 used in place names 自相空清淨故集
358 6 to mix; to blend 自相空清淨故集
359 6 to hit the mark 自相空清淨故集
360 6 to compile 自相空清淨故集
361 6 to finish; to accomplish 自相空清淨故集
362 6 to rest; to perch 自相空清淨故集
363 6 a market 自相空清淨故集
364 6 the origin of suffering 自相空清淨故集
365 6 assembled; saṃnipatita 自相空清淨故集
366 6 chù a place; location; a spot; a point 共相空清淨故眼處清淨
367 6 chǔ to reside; to live; to dwell 共相空清淨故眼處清淨
368 6 chù location 共相空清淨故眼處清淨
369 6 chù an office; a department; a bureau 共相空清淨故眼處清淨
370 6 chù a part; an aspect 共相空清淨故眼處清淨
371 6 chǔ to be in; to be in a position of 共相空清淨故眼處清淨
372 6 chǔ to get along with 共相空清淨故眼處清淨
373 6 chǔ to deal with; to manage 共相空清淨故眼處清淨
374 6 chǔ to punish; to sentence 共相空清淨故眼處清淨
375 6 chǔ to stop; to pause 共相空清淨故眼處清淨
376 6 chǔ to be associated with 共相空清淨故眼處清淨
377 6 chǔ to situate; to fix a place for 共相空清淨故眼處清淨
378 6 chǔ to occupy; to control 共相空清淨故眼處清淨
379 6 chù circumstances; situation 共相空清淨故眼處清淨
380 6 chù an occasion; a time 共相空清淨故眼處清淨
381 6 chù position; sthāna 共相空清淨故眼處清淨
382 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 自相空清淨故空解脫門清淨
383 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 自相空清淨故苦聖諦清淨
384 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 自相空清淨故四念住清淨
387 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
388 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 自相空清淨故一切陀羅尼門清淨
389 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 共相空清淨故眼界清淨
390 6 眼界 yǎn jiè eye element 共相空清淨故眼界清淨
391 6 héng constant; regular 自相空清淨故恒住捨性清淨
392 6 héng permanent; lasting; perpetual 自相空清淨故恒住捨性清淨
393 6 héng perseverance 自相空清淨故恒住捨性清淨
394 6 héng ordinary; common 自相空清淨故恒住捨性清淨
395 6 héng Constancy [hexagram] 自相空清淨故恒住捨性清淨
396 6 gèng crescent moon 自相空清淨故恒住捨性清淨
397 6 gèng to spread; to expand 自相空清淨故恒住捨性清淨
398 6 héng Heng 自相空清淨故恒住捨性清淨
399 6 héng frequently 自相空清淨故恒住捨性清淨
400 6 héng Eternity 自相空清淨故恒住捨性清淨
401 6 héng eternal 自相空清淨故恒住捨性清淨
402 6 gèng Ganges 自相空清淨故恒住捨性清淨
403 6 color 共相空清淨故色清淨
404 6 form; matter 共相空清淨故色清淨
405 6 shǎi dice 共相空清淨故色清淨
406 6 Kangxi radical 139 共相空清淨故色清淨
407 6 countenance 共相空清淨故色清淨
408 6 scene; sight 共相空清淨故色清淨
409 6 feminine charm; female beauty 共相空清淨故色清淨
410 6 kind; type 共相空清淨故色清淨
411 6 quality 共相空清淨故色清淨
412 6 to be angry 共相空清淨故色清淨
413 6 to seek; to search for 共相空清淨故色清淨
414 6 lust; sexual desire 共相空清淨故色清淨
415 6 form; rupa 共相空清淨故色清淨
416 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
417 6 method; way 自相空清淨故無忘失法清淨
418 6 France 自相空清淨故無忘失法清淨
419 6 the law; rules; regulations 自相空清淨故無忘失法清淨
420 6 the teachings of the Buddha; Dharma 自相空清淨故無忘失法清淨
421 6 a standard; a norm 自相空清淨故無忘失法清淨
422 6 an institution 自相空清淨故無忘失法清淨
423 6 to emulate 自相空清淨故無忘失法清淨
424 6 magic; a magic trick 自相空清淨故無忘失法清淨
425 6 punishment 自相空清淨故無忘失法清淨
426 6 Fa 自相空清淨故無忘失法清淨
427 6 a precedent 自相空清淨故無忘失法清淨
428 6 a classification of some kinds of Han texts 自相空清淨故無忘失法清淨
429 6 relating to a ceremony or rite 自相空清淨故無忘失法清淨
430 6 Dharma 自相空清淨故無忘失法清淨
431 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自相空清淨故無忘失法清淨
432 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自相空清淨故無忘失法清淨
433 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自相空清淨故無忘失法清淨
434 6 quality; characteristic 自相空清淨故無忘失法清淨
435 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 自相空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 自相空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
437 6 色處 sèchù the visible realm 共相空清淨故色處清淨
438 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 共相空清淨故香界
439 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
463 6 fēng wind
464 6 fēng Kangxi radical 182
465 6 fēng demeanor; style; appearance
466 6 fēng prana
467 6 fēng a scene
468 6 fēng a custom; a tradition
469 6 fēng news
470 6 fēng a disturbance /an incident
471 6 fēng a fetish
472 6 fēng a popular folk song
473 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
474 6 fēng Feng
475 6 fēng to blow away
476 6 fēng sexual interaction of animals
477 6 fēng from folklore without a basis
478 6 fèng fashion; vogue
479 6 fèng to tacfully admonish
480 6 fēng weather
481 6 fēng quick
482 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
483 6 fēng wind element
484 6 fēng wind; vayu
485 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
486 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
487 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
488 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
489 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
490 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
491 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
492 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
493 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
494 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
495 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
496 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 自相空清淨故四靜慮清淨
497 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
498 6 xiāng each other; one another; mutually 自相空清淨故道相智
499 6 xiàng to observe; to assess 自相空清淨故道相智
500 6 xiàng appearance; portrait; picture 自相空清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature