Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 371 增語 zēngyǔ designation; appellation 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
2 212 to be near by; to be close to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
3 212 at that time 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
4 212 to be exactly the same as; to be thus 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
5 212 supposed; so-called 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
6 212 to arrive at; to ascend 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
7 212 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
8 128 shēn human body; torso
9 128 shēn Kangxi radical 158
10 128 shēn self
11 128 shēn life
12 128 shēn an object
13 128 shēn a lifetime
14 128 shēn moral character
15 128 shēn status; identity; position
16 128 shēn pregnancy
17 128 juān India
18 128 shēn body; kāya
19 128 nose
20 128 Kangxi radical 209
21 128 to smell
22 128 a grommet; an eyelet
23 128 to make a hole in an animal's nose
24 128 a handle
25 128 cape; promontory
26 128 first
27 128 nose; ghrāṇa
28 128 shé tongue
29 128 shé Kangxi radical 135
30 128 shé a tongue-shaped object
31 128 shé tongue; jihva
32 128 ěr ear 即耳
33 128 ěr Kangxi radical 128 即耳
34 128 ěr an ear-shaped object 即耳
35 128 ěr on both sides 即耳
36 128 ěr a vessel handle 即耳
37 128 ěr ear; śrotra 即耳
38 118 fēi Kangxi radical 175 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
39 118 fēi wrong; bad; untruthful 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
40 118 fēi different 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
41 118 fēi to not be; to not have 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
42 118 fēi to violate; to be contrary to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
43 118 fēi Africa 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
44 118 fēi to slander 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
45 118 fěi to avoid 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
46 118 fēi must 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
47 118 fēi an error 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
48 118 fēi a problem; a question 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
49 118 fēi evil 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
50 106 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
51 84 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
52 84 xiāng incense
53 84 xiāng Kangxi radical 186
54 84 xiāng fragrance; scent
55 84 xiāng a female
56 84 xiāng Xiang
57 84 xiāng to kiss
58 84 xiāng feminine
59 84 xiāng incense
60 84 xiāng fragrance; gandha
61 84 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界增語非菩薩摩訶薩耶
62 84 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界增語非菩薩摩訶薩耶
63 84 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界增語非菩薩摩訶薩耶
64 84 wèi taste; flavor
65 84 wèi significance
66 84 wèi to taste
67 84 wèi to ruminate; to mull over
68 84 wèi smell; odor
69 84 wèi a delicacy
70 84 wèi taste; rasa
71 84 chù to touch; to feel
72 84 chù to butt; to ram; to gore
73 84 chù touch; contact; sparśa
74 84 chù tangible; spraṣṭavya
75 84 shēng sound 即聲
76 84 shēng sheng 即聲
77 84 shēng voice 即聲
78 84 shēng music 即聲
79 84 shēng language 即聲
80 84 shēng fame; reputation; honor 即聲
81 84 shēng a message 即聲
82 84 shēng a consonant 即聲
83 84 shēng a tone 即聲
84 84 shēng to announce 即聲
85 84 shēng sound 即聲
86 84 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 即眼識界增語非菩薩摩訶薩
87 84 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界增語非菩薩摩訶薩耶
88 77 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
89 77 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
90 77 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
91 65 jiè border; boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
92 65 jiè kingdom 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
93 65 jiè territory; region 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
94 65 jiè the world 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
95 65 jiè scope; extent 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
96 65 jiè erathem; stratigraphic unit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
97 65 jiè to divide; to define a boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
98 65 jiè to adjoin 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
99 65 jiè dhatu; realm; field; domain 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
100 63 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 即色界增語非菩薩摩訶薩
101 63 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 即色界增語非菩薩摩訶薩
102 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
103 53 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
104 53 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
105 53 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
106 53 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
107 53 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
108 53 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
109 53 yán to regard as 汝復觀何義言
110 53 yán to act as 汝復觀何義言
111 53 yán word; vacana 汝復觀何義言
112 53 yán speak; vad 汝復觀何義言
113 53 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
114 53 what 汝復觀何義言
115 53 He 汝復觀何義言
116 53 xìng gender 性非有故
117 53 xìng nature; disposition 性非有故
118 53 xìng grammatical gender 性非有故
119 53 xìng a property; a quality 性非有故
120 53 xìng life; destiny 性非有故
121 53 xìng sexual desire 性非有故
122 53 xìng scope 性非有故
123 53 xìng nature 性非有故
124 53 to reach 況有眼界有為無為增語及耳
125 53 to attain 況有眼界有為無為增語及耳
126 53 to understand 況有眼界有為無為增語及耳
127 53 able to be compared to; to catch up with 況有眼界有為無為增語及耳
128 53 to be involved with; to associate with 況有眼界有為無為增語及耳
129 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有眼界有為無為增語及耳
130 53 and; ca; api 況有眼界有為無為增語及耳
131 53 kuàng situation 況有眼界有為無為增語及耳
132 53 kuàng to compare with; to be equal to 況有眼界有為無為增語及耳
133 53 kuàng favor; grace 況有眼界有為無為增語及耳
134 53 kuàng Kuang 況有眼界有為無為增語及耳
135 53 kuàng to visit 況有眼界有為無為增語及耳
136 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
137 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
138 53 Ru River 汝復觀何義言
139 53 Ru 汝復觀何義言
140 53 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
141 53 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
142 53 shàng the distant past 尚畢竟不可得
143 53 shàng to marry up 尚畢竟不可得
144 53 shàng to manage 尚畢竟不可得
145 53 shàng Shang 尚畢竟不可得
146 53 可言 kěyán it may be said 如何可言
147 53 meaning; sense 汝復觀何義言
148 53 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
149 53 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
150 53 chivalry; generosity 汝復觀何義言
151 53 just; righteous 汝復觀何義言
152 53 adopted 汝復觀何義言
153 53 a relationship 汝復觀何義言
154 53 volunteer 汝復觀何義言
155 53 something suitable 汝復觀何義言
156 53 a martyr 汝復觀何義言
157 53 a law 汝復觀何義言
158 53 Yi 汝復觀何義言
159 53 Righteousness 汝復觀何義言
160 53 aim; artha 汝復觀何義言
161 53 ye 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
162 53 ya 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
163 53 to complete; to finish 此增語既非有
164 53 Ji 此增語既非有
165 53 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
166 53 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
167 53 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
168 53 guān Guan 汝復觀何義言
169 53 guān appearance; looks 汝復觀何義言
170 53 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
171 53 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
172 53 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
173 53 guàn an announcement 汝復觀何義言
174 53 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
175 53 guān Surview 汝復觀何義言
176 53 guān Observe 汝復觀何義言
177 53 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
178 53 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
179 53 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
180 53 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
181 51 to go back; to return 汝復觀何義言
182 51 to resume; to restart 汝復觀何義言
183 51 to do in detail 汝復觀何義言
184 51 to restore 汝復觀何義言
185 51 to respond; to reply to 汝復觀何義言
186 51 Fu; Return 汝復觀何義言
187 51 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
188 51 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
189 51 Fu 汝復觀何義言
190 51 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
191 51 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
192 48 shǔ to belong to; be subordinate to 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
193 48 shǔ category 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
194 48 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
195 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
196 48 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
197 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
198 48 shǔ relatives 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
199 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
200 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
201 48 shǔ dependent 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
202 48 zhǔ to follow 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
203 48 zhǔ to assemble; to gather 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
204 48 zhǔ to write; to compose 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
205 48 zhǔ to entrust 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
206 48 shǔ subordinate to; adhīna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
207 48 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
208 48 shàn happy 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
209 48 shàn good 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
210 48 shàn kind-hearted 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
211 48 shàn to be skilled at something 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
212 48 shàn familiar 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
213 48 shàn to repair 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
214 48 shàn to admire 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
215 48 shàn to praise 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
216 48 shàn Shan 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
217 48 shàn wholesome; virtuous 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
218 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
219 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
220 48 煩惱 fánnǎo defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
221 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
222 44 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
223 44 眼界 yǎn jiè eye element 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
224 44 idea 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
225 44 Italy (abbreviation) 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
226 44 a wish; a desire; intention 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
227 44 mood; feeling 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
228 44 will; willpower; determination 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
229 44 bearing; spirit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
230 44 to think of; to long for; to miss 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
231 44 to anticipate; to expect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
232 44 to doubt; to suspect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
233 44 meaning 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
234 44 a suggestion; a hint 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
235 44 an understanding; a point of view 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
236 44 Yi 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
237 44 manas; mind; mentation 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
238 40 Kangxi radical 71 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
239 40 to not have; without 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
240 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
241 40 to not have 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
242 40 Wu 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
243 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
244 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
245 32 yuàn hope 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
246 32 yuàn to be ready; to be willing 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
247 32 yuàn to ask for; to solicit 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
248 32 yuàn a vow 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
249 32 yuàn diligent; attentive 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
250 32 yuàn to prefer; to select 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
251 32 yuàn to admire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
252 32 yuàn a vow; pranidhana 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
253 32 寂靜 jìjìng quiet 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
254 32 寂靜 jìjìng tranquility 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
255 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
256 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
257 24 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
258 24 在外 zài wài outer 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
259 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
260 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
261 24 清淨 qīngjìng concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
262 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
263 24 清淨 qīngjìng pure and clean 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
264 24 清淨 qīngjìng purity 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
265 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
266 24 can; may; permissible 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
267 24 to approve; to permit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
268 24 to be worth 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
269 24 to suit; to fit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
270 24 khan 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
271 24 to recover 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
272 24 to act as 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
273 24 to be worth; to deserve 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
274 24 used to add emphasis 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
275 24 beautiful 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
276 24 Ke 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
277 24 can; may; śakta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
278 24 無漏 wúlòu Untainted 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
279 24 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
280 24 有罪 yǒuzuì guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
281 24 在內 zàinèi to include; in the scope of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
282 24 涅槃 nièpán Nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
283 24 涅槃 Nièpán nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
284 24 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
285 24 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
286 24 雜染 zárǎn Polluted 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
287 24 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
288 24 世間 shìjiān world; the human world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
289 24 世間 shìjiān world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
290 24 世間 shìjiān world; loka 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
291 24 liǎng two 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
292 24 liǎng a few 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
293 24 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
294 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
295 24 děi to want to; to need to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
296 24 děi must; ought to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
297 24 de 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
298 24 de infix potential marker 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
299 24 to result in 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
300 24 to be proper; to fit; to suit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
301 24 to be satisfied 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
302 24 to be finished 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
303 24 děi satisfying 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
304 24 to contract 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
305 24 to hear 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
306 24 to have; there is 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
307 24 marks time passed 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
308 24 obtain; attain; prāpta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
309 24 jiān space between 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
310 24 jiān time interval 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
311 24 jiān a room 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
312 24 jiàn to thin out 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
313 24 jiàn to separate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
314 24 jiàn to sow discord; to criticize 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
315 24 jiàn an opening; a gap 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
316 24 jiàn a leak; a crevice 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
317 24 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
318 24 jiàn to make as a pretext 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
319 24 jiàn alternately 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
320 24 jiàn for friends to part 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
321 24 jiān a place; a space 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
322 24 jiàn a spy; a treacherous person 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
323 24 jiān interior; antara 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
324 24 zài in; at 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
325 24 zài to exist; to be living 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
326 24 zài to consist of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
327 24 zài to be at a post 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
328 24 zài in; bhū 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
329 24 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
330 24 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
331 24 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
332 24 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
333 21 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 況有色界增語及聲
334 21 有色 yǒu sè having physical form 況有色界增語及聲
335 16 cháng Chang 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
336 16 cháng common; general; ordinary 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
337 16 cháng a principle; a rule 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
338 16 cháng eternal; nitya 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
339 16 to leave; to depart; to go away; to part 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
340 16 a mythical bird 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
341 16 li; one of the eight divinatory trigrams 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
342 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
343 16 chī a dragon with horns not yet grown 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
344 16 a mountain ash 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
345 16 vanilla; a vanilla-like herb 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
346 16 to be scattered; to be separated 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
347 16 to cut off 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
348 16 to violate; to be contrary to 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
349 16 to be distant from 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
350 16 two 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
351 16 to array; to align 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
352 16 to pass through; to experience 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
353 16 transcendence 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
354 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
355 16 無我 wúwǒ non-self 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
356 16 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
357 16 jìng clean 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
358 16 jìng no surplus; net 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
359 16 jìng pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
360 16 jìng tranquil 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
361 16 jìng cold 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
362 16 jìng to wash; to clense 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
363 16 jìng role of hero 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
364 16 jìng to remove sexual desire 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
365 16 jìng bright and clean; luminous 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
366 16 jìng clean; pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
367 16 jìng cleanse 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
368 16 jìng cleanse 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
369 16 jìng Pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
370 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
371 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
372 16 jìng viśuddhi; purity 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
373 16 kōng empty; void; hollow 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
374 16 kòng free time 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
375 16 kòng to empty; to clean out 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
376 16 kōng the sky; the air 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
377 16 kōng in vain; for nothing 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
378 16 kòng vacant; unoccupied 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
379 16 kòng empty space 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
380 16 kōng without substance 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
381 16 kōng to not have 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
382 16 kòng opportunity; chance 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
383 16 kōng vast and high 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
384 16 kōng impractical; ficticious 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
385 16 kòng blank 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
386 16 kòng expansive 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
387 16 kòng lacking 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
388 16 kōng plain; nothing else 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
389 16 kōng Emptiness 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
390 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
391 16 無相 wúxiāng Formless 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
392 16 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
393 16 有相 yǒu xiāng having form 即色界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
394 16 infix potential marker 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
395 16 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
396 16 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
397 16 遠離 yuǎnlí to far off 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
398 16 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
399 16 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
400 16 無常 wúcháng irregular 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
401 16 無常 wúcháng changing frequently 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
402 16 無常 wúcháng impermanence 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
403 16 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
404 16 self 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
405 16 [my] dear 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
406 16 Wo 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
407 16 self; atman; attan 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
408 16 ga 即色界若我若無我增語非菩薩摩訶薩
409 16 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即色界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
410 16 不空 bù kōng unerring; amogha 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
411 16 不空 bù kōng Amoghavajra 即色界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
412 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
413 12 miè to submerge 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
414 12 miè to extinguish; to put out 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
415 12 miè to eliminate 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
416 12 miè to disappear; to fade away 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
417 12 miè the cessation of suffering 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
418 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
419 12 有為 yǒuwèi posessing action 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
420 12 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
421 12 若非 ruò fēi were it not for; if not for 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
422 12 有為無為 yǒu wèi wú wèi conditioned and unconditioned 若眼界有為無為
423 12 生滅 shēngmiè arising and ceasing 若眼界生滅
424 12 生滅 shēngmiè life and death 若眼界生滅
425 12 無為 wúwèi to let things take their own course 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
426 12 無為 wúwèi Wu Wei 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
427 12 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
428 12 無為 wúwèi do not 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
429 12 無為 wúwèi Wuwei 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
430 12 無為 wúwèi Non-Doing 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
431 12 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
432 12 shēng to be born; to give birth 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
433 12 shēng to live 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
434 12 shēng raw 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
435 12 shēng a student 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
436 12 shēng life 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
437 12 shēng to produce; to give rise 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
438 12 shēng alive 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
439 12 shēng a lifetime 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
440 12 shēng to initiate; to become 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
441 12 shēng to grow 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
442 12 shēng unfamiliar 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
443 12 shēng not experienced 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
444 12 shēng hard; stiff; strong 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
445 12 shēng having academic or professional knowledge 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
446 12 shēng a male role in traditional theatre 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
447 12 shēng gender 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
448 12 shēng to develop; to grow 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
449 12 shēng to set up 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
450 12 shēng a prostitute 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
451 12 shēng a captive 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
452 12 shēng a gentleman 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
453 12 shēng Kangxi radical 100 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
454 12 shēng unripe 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
455 12 shēng nature 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
456 12 shēng to inherit; to succeed 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
457 12 shēng destiny 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
458 12 shēng birth 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
459 12 shēng arise; produce; utpad 即眼界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
460 8 bitterness; bitter flavor 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
461 8 hardship; suffering 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
462 8 to make things difficult for 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
463 8 to train; to practice 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
464 8 to suffer from a misfortune 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
465 8 bitter 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
466 8 grieved; facing hardship 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
467 8 in low spirits; depressed 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
468 8 painful 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
469 8 suffering; duḥkha; dukkha 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
470 8 happy; glad; cheerful; joyful 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
471 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
472 8 Le 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
473 8 yuè music 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
474 8 yuè a musical instrument 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
475 8 yuè tone [of voice]; expression 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
476 8 yuè a musician 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
477 8 joy; pleasure 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
478 8 yuè the Book of Music 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
479 8 lào Lao 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
480 8 to laugh 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
481 8 Joy 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
482 8 joy; delight; sukhā 即色界若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
483 8 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 若色界樂苦
484 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第二十五
485 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
486 2 sequence; order
487 2 grade; degree
488 2 to put in order; to arrange
489 2 a mansion; a manor; a state residence
490 2 order; sarvapradhāna
491 2 答言 dá yán to reply 具壽善現答言
492 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
493 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
494 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
495 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
496 2 juǎn to coil; to roll
497 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
498 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
499 2 juǎn to sweep up; to carry away
500 2 juǎn to involve; to embroil

Frequencies of all Words

Top 685

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 514 ruò to seem; to be like; as 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
2 514 ruò seemingly 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
3 514 ruò if 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
4 514 ruò you 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
5 514 ruò this; that 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
6 514 ruò and; or 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
7 514 ruò as for; pertaining to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
8 514 pomegranite 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
9 514 ruò to choose 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
10 514 ruò to agree; to accord with; to conform to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
11 514 ruò thus 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
12 514 ruò pollia 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
13 514 ruò Ruo 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
14 514 ruò only then 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
15 514 ja 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
16 514 jñā 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
17 514 ruò if; yadi 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
18 371 增語 zēngyǔ designation; appellation 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
19 212 promptly; right away; immediately 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
20 212 to be near by; to be close to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
21 212 at that time 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
22 212 to be exactly the same as; to be thus 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
23 212 supposed; so-called 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
24 212 if; but 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
25 212 to arrive at; to ascend 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
26 212 then; following 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
27 212 so; just so; eva 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
28 212 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
29 128 shēn human body; torso
30 128 shēn Kangxi radical 158
31 128 shēn measure word for clothes
32 128 shēn self
33 128 shēn life
34 128 shēn an object
35 128 shēn a lifetime
36 128 shēn personally
37 128 shēn moral character
38 128 shēn status; identity; position
39 128 shēn pregnancy
40 128 juān India
41 128 shēn body; kāya
42 128 nose
43 128 Kangxi radical 209
44 128 to smell
45 128 a grommet; an eyelet
46 128 to make a hole in an animal's nose
47 128 a handle
48 128 cape; promontory
49 128 first
50 128 nose; ghrāṇa
51 128 shé tongue
52 128 shé Kangxi radical 135
53 128 shé a tongue-shaped object
54 128 shé tongue; jihva
55 128 ěr ear 即耳
56 128 ěr Kangxi radical 128 即耳
57 128 ěr and that is all 即耳
58 128 ěr an ear-shaped object 即耳
59 128 ěr on both sides 即耳
60 128 ěr a vessel handle 即耳
61 128 ěr ear; śrotra 即耳
62 118 fēi not; non-; un- 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
63 118 fēi Kangxi radical 175 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
64 118 fēi wrong; bad; untruthful 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
65 118 fēi different 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
66 118 fēi to not be; to not have 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
67 118 fēi to violate; to be contrary to 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
68 118 fēi Africa 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
69 118 fēi to slander 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
70 118 fěi to avoid 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
71 118 fēi must 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
72 118 fēi an error 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
73 118 fēi a problem; a question 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
74 118 fēi evil 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
75 118 fēi besides; except; unless 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
76 118 fēi not 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
77 106 shì is; are; am; to be 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
78 106 shì is exactly 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
79 106 shì is suitable; is in contrast 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
80 106 shì this; that; those 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
81 106 shì really; certainly 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
82 106 shì correct; yes; affirmative 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
83 106 shì true 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
84 106 shì is; has; exists 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
85 106 shì used between repetitions of a word 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
86 106 shì a matter; an affair 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
87 106 shì Shi 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
88 106 shì is; bhū 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
89 106 shì this; idam 即眼界若有為若無為增語是菩薩摩訶薩
90 106 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
91 84 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
92 84 xiāng incense
93 84 xiāng Kangxi radical 186
94 84 xiāng fragrance; scent
95 84 xiāng a female
96 84 xiāng Xiang
97 84 xiāng to kiss
98 84 xiāng feminine
99 84 xiāng unrestrainedly
100 84 xiāng incense
101 84 xiāng fragrance; gandha
102 84 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界增語非菩薩摩訶薩耶
103 84 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界增語非菩薩摩訶薩耶
104 84 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界增語非菩薩摩訶薩耶
105 84 wèi taste; flavor
106 84 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
107 84 wèi significance
108 84 wèi to taste
109 84 wèi to ruminate; to mull over
110 84 wèi smell; odor
111 84 wèi a delicacy
112 84 wèi taste; rasa
113 84 chù to touch; to feel
114 84 chù to butt; to ram; to gore
115 84 chù touch; contact; sparśa
116 84 chù tangible; spraṣṭavya
117 84 shēng sound 即聲
118 84 shēng a measure word for sound (times) 即聲
119 84 shēng sheng 即聲
120 84 shēng voice 即聲
121 84 shēng music 即聲
122 84 shēng language 即聲
123 84 shēng fame; reputation; honor 即聲
124 84 shēng a message 即聲
125 84 shēng an utterance 即聲
126 84 shēng a consonant 即聲
127 84 shēng a tone 即聲
128 84 shēng to announce 即聲
129 84 shēng sound 即聲
130 84 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 即眼識界增語非菩薩摩訶薩
131 84 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界增語非菩薩摩訶薩耶
132 77 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
133 77 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
134 77 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
135 72 yǒu is; are; to exist 況有眼界有為無為增語及耳
136 72 yǒu to have; to possess 況有眼界有為無為增語及耳
137 72 yǒu indicates an estimate 況有眼界有為無為增語及耳
138 72 yǒu indicates a large quantity 況有眼界有為無為增語及耳
139 72 yǒu indicates an affirmative response 況有眼界有為無為增語及耳
140 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 況有眼界有為無為增語及耳
141 72 yǒu used to compare two things 況有眼界有為無為增語及耳
142 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 況有眼界有為無為增語及耳
143 72 yǒu used before the names of dynasties 況有眼界有為無為增語及耳
144 72 yǒu a certain thing; what exists 況有眼界有為無為增語及耳
145 72 yǒu multiple of ten and ... 況有眼界有為無為增語及耳
146 72 yǒu abundant 況有眼界有為無為增語及耳
147 72 yǒu purposeful 況有眼界有為無為增語及耳
148 72 yǒu You 況有眼界有為無為增語及耳
149 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 況有眼界有為無為增語及耳
150 72 yǒu becoming; bhava 況有眼界有為無為增語及耳
151 65 jiè border; boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
152 65 jiè kingdom 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
153 65 jiè circle; society 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
154 65 jiè territory; region 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
155 65 jiè the world 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
156 65 jiè scope; extent 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
157 65 jiè erathem; stratigraphic unit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
158 65 jiè to divide; to define a boundary 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
159 65 jiè to adjoin 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
160 65 jiè dhatu; realm; field; domain 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
161 63 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 即色界增語非菩薩摩訶薩
162 63 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 即色界增語非菩薩摩訶薩
163 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
164 53 this; these 此增語既非有
165 53 in this way 此增語既非有
166 53 otherwise; but; however; so 此增語既非有
167 53 at this time; now; here 此增語既非有
168 53 this; here; etad 此增語既非有
169 53 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
170 53 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
171 53 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
172 53 yán a particle with no meaning 汝復觀何義言
173 53 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
174 53 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
175 53 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
176 53 yán to regard as 汝復觀何義言
177 53 yán to act as 汝復觀何義言
178 53 yán word; vacana 汝復觀何義言
179 53 yán speak; vad 汝復觀何義言
180 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性非有故
181 53 old; ancient; former; past 性非有故
182 53 reason; cause; purpose 性非有故
183 53 to die 性非有故
184 53 so; therefore; hence 性非有故
185 53 original 性非有故
186 53 accident; happening; instance 性非有故
187 53 a friend; an acquaintance; friendship 性非有故
188 53 something in the past 性非有故
189 53 deceased; dead 性非有故
190 53 still; yet 性非有故
191 53 therefore; tasmāt 性非有故
192 53 what; where; which 汝復觀何義言
193 53 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
194 53 who 汝復觀何義言
195 53 what 汝復觀何義言
196 53 why 汝復觀何義言
197 53 how 汝復觀何義言
198 53 how much 汝復觀何義言
199 53 He 汝復觀何義言
200 53 what; kim 汝復觀何義言
201 53 xìng gender 性非有故
202 53 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
203 53 xìng nature; disposition 性非有故
204 53 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
205 53 xìng grammatical gender 性非有故
206 53 xìng a property; a quality 性非有故
207 53 xìng life; destiny 性非有故
208 53 xìng sexual desire 性非有故
209 53 xìng scope 性非有故
210 53 xìng nature 性非有故
211 53 to reach 況有眼界有為無為增語及耳
212 53 and 況有眼界有為無為增語及耳
213 53 coming to; when 況有眼界有為無為增語及耳
214 53 to attain 況有眼界有為無為增語及耳
215 53 to understand 況有眼界有為無為增語及耳
216 53 able to be compared to; to catch up with 況有眼界有為無為增語及耳
217 53 to be involved with; to associate with 況有眼界有為無為增語及耳
218 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有眼界有為無為增語及耳
219 53 and; ca; api 況有眼界有為無為增語及耳
220 53 如何 rúhé how; what way; what 如何可言
221 53 kuàng moreover 況有眼界有為無為增語及耳
222 53 kuàng situation 況有眼界有為無為增語及耳
223 53 kuàng to compare with; to be equal to 況有眼界有為無為增語及耳
224 53 kuàng how is it so?; how much the more? 況有眼界有為無為增語及耳
225 53 kuàng favor; grace 況有眼界有為無為增語及耳
226 53 kuàng Kuang 況有眼界有為無為增語及耳
227 53 kuàng to visit 況有眼界有為無為增語及耳
228 53 kuàng even more 況有眼界有為無為增語及耳
229 53 kuàng just now 況有眼界有為無為增語及耳
230 53 kuàng moreover; punar 況有眼界有為無為增語及耳
231 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
232 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
233 53 you; thou 汝復觀何義言
234 53 Ru River 汝復觀何義言
235 53 Ru 汝復觀何義言
236 53 you; tvam; bhavat 汝復觀何義言
237 53 shàng still; yet 尚畢竟不可得
238 53 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
239 53 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
240 53 shàng the distant past 尚畢竟不可得
241 53 shàng to marry up 尚畢竟不可得
242 53 shàng to manage 尚畢竟不可得
243 53 shàng almost 尚畢竟不可得
244 53 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚畢竟不可得
245 53 shàng also 尚畢竟不可得
246 53 shàng Shang 尚畢竟不可得
247 53 shàng fairly; rather 尚畢竟不可得
248 53 shàng also; api 尚畢竟不可得
249 53 可言 kěyán it may be said 如何可言
250 53 meaning; sense 汝復觀何義言
251 53 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
252 53 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
253 53 chivalry; generosity 汝復觀何義言
254 53 just; righteous 汝復觀何義言
255 53 adopted 汝復觀何義言
256 53 a relationship 汝復觀何義言
257 53 volunteer 汝復觀何義言
258 53 something suitable 汝復觀何義言
259 53 a martyr 汝復觀何義言
260 53 a law 汝復觀何義言
261 53 Yi 汝復觀何義言
262 53 Righteousness 汝復觀何義言
263 53 aim; artha 汝復觀何義言
264 53 final interogative 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
265 53 ye 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
266 53 ya 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
267 53 already; since 此增語既非有
268 53 both ... and ... 此增語既非有
269 53 to complete; to finish 此增語既非有
270 53 preverbal particle marking completion 此增語既非有
271 53 not long 此增語既非有
272 53 Ji 此增語既非有
273 53 thereupon; tatas 此增語既非有
274 53 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
275 53 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
276 53 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
277 53 guān Guan 汝復觀何義言
278 53 guān appearance; looks 汝復觀何義言
279 53 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
280 53 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
281 53 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
282 53 guàn an announcement 汝復觀何義言
283 53 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
284 53 guān Surview 汝復觀何義言
285 53 guān Observe 汝復觀何義言
286 53 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
287 53 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
288 53 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
289 53 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
290 53 畢竟 bìjìng after all; all in all 尚畢竟不可得
291 51 again; more; repeatedly 汝復觀何義言
292 51 to go back; to return 汝復觀何義言
293 51 to resume; to restart 汝復觀何義言
294 51 to do in detail 汝復觀何義言
295 51 to restore 汝復觀何義言
296 51 to respond; to reply to 汝復觀何義言
297 51 after all; and then 汝復觀何義言
298 51 even if; although 汝復觀何義言
299 51 Fu; Return 汝復觀何義言
300 51 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
301 51 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
302 51 particle without meaing 汝復觀何義言
303 51 Fu 汝復觀何義言
304 51 repeated; again 汝復觀何義言
305 51 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
306 51 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
307 51 again; punar 汝復觀何義言
308 48 shǔ to belong to; be subordinate to 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
309 48 shǔ category 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
310 48 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
311 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
312 48 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
313 48 shǔ genus 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
314 48 shǔ relatives 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
315 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
316 48 shǔ a subordinate 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
317 48 shǔ dependent 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
318 48 zhǔ to follow 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
319 48 zhǔ to assemble; to gather 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
320 48 zhǔ to write; to compose 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
321 48 zhǔ to entrust 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
322 48 zhǔ just now 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
323 48 shǔ subordinate to; adhīna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
324 48 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
325 48 shàn happy 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
326 48 shàn good 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
327 48 shàn kind-hearted 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
328 48 shàn to be skilled at something 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
329 48 shàn familiar 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
330 48 shàn to repair 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
331 48 shàn to admire 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
332 48 shàn to praise 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
333 48 shàn numerous; frequent; easy 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
334 48 shàn Shan 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
335 48 shàn wholesome; virtuous 即眼界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
336 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
337 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
338 48 煩惱 fánnǎo defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
339 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
340 44 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
341 44 眼界 yǎn jiè eye element 即眼界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
342 44 idea 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
343 44 Italy (abbreviation) 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
344 44 a wish; a desire; intention 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
345 44 mood; feeling 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
346 44 will; willpower; determination 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
347 44 bearing; spirit 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
348 44 to think of; to long for; to miss 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
349 44 to anticipate; to expect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
350 44 to doubt; to suspect 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
351 44 meaning 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
352 44 a suggestion; a hint 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
353 44 an understanding; a point of view 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
354 44 or 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
355 44 Yi 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
356 44 manas; mind; mentation 意界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩耶
357 40 no 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
358 40 Kangxi radical 71 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
359 40 to not have; without 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
360 40 has not yet 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
361 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
362 40 do not 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
363 40 not; -less; un- 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
364 40 regardless of 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
365 40 to not have 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
366 40 um 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
367 40 Wu 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
368 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
369 40 not; non- 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
370 40 mo 即眼界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
371 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
372 32 yuàn hope 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
373 32 yuàn to be ready; to be willing 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
374 32 yuàn to ask for; to solicit 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
375 32 yuàn a vow 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
376 32 yuàn diligent; attentive 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
377 32 yuàn to prefer; to select 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
378 32 yuàn to admire 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
379 32 yuàn a vow; pranidhana 即色界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
380 32 寂靜 jìjìng quiet 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
381 32 寂靜 jìjìng tranquility 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
382 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
383 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即色界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
384 24 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
385 24 在外 zài wài outer 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
386 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
387 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
388 24 清淨 qīngjìng concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
389 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
390 24 清淨 qīngjìng pure and clean 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
391 24 清淨 qīngjìng purity 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
392 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
393 24 can; may; permissible 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
394 24 but 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
395 24 such; so 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
396 24 able to; possibly 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
397 24 to approve; to permit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
398 24 to be worth 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
399 24 to suit; to fit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
400 24 khan 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
401 24 to recover 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
402 24 to act as 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
403 24 to be worth; to deserve 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
404 24 approximately; probably 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
405 24 expresses doubt 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
406 24 really; truely 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
407 24 used to add emphasis 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
408 24 beautiful 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
409 24 Ke 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
410 24 used to ask a question 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
411 24 can; may; śakta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
412 24 無漏 wúlòu Untainted 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
413 24 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
414 24 有罪 yǒuzuì guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
415 24 在內 zàinèi to include; in the scope of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
416 24 涅槃 nièpán Nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
417 24 涅槃 Nièpán nirvana 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
418 24 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
419 24 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即眼界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
420 24 雜染 zárǎn Polluted 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
421 24 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即眼界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
422 24 世間 shìjiān world; the human world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
423 24 世間 shìjiān world 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
424 24 世間 shìjiān world; loka 即眼界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
425 24 liǎng two 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
426 24 liǎng unit of weight equal to 50 grams 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
427 24 liǎng both; mutual 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
428 24 liǎng a few 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
429 24 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
430 24 de potential marker 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
431 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
432 24 děi must; ought to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
433 24 děi to want to; to need to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
434 24 děi must; ought to 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
435 24 de 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
436 24 de infix potential marker 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
437 24 to result in 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
438 24 to be proper; to fit; to suit 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
439 24 to be satisfied 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
440 24 to be finished 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
441 24 de result of degree 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
442 24 de marks completion of an action 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
443 24 děi satisfying 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
444 24 to contract 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
445 24 marks permission or possibility 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
446 24 expressing frustration 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
447 24 to hear 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
448 24 to have; there is 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
449 24 marks time passed 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
450 24 obtain; attain; prāpta 即眼界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
451 24 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
452 24 jiān space between 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
453 24 jiān between; among 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
454 24 jiān time interval 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
455 24 jiān a room 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
456 24 jiàn to thin out 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
457 24 jiàn to separate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
458 24 jiàn to sow discord; to criticize 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
459 24 jiàn an opening; a gap 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
460 24 jiàn a leak; a crevice 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
461 24 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
462 24 jiàn to make as a pretext 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
463 24 jiàn alternately 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
464 24 jiàn for friends to part 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
465 24 jiān a place; a space 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
466 24 jiàn a spy; a treacherous person 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
467 24 jiàn occasionally 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
468 24 jiàn in private; secretly 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
469 24 jiān interior; antara 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
470 24 zài in; at 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
471 24 zài at 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
472 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
473 24 zài to exist; to be living 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
474 24 zài to consist of 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
475 24 zài to be at a post 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
476 24 zài in; bhū 即眼界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
477 24 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
478 24 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
479 24 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即眼界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
480 24 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即眼界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
481 21 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 況有色界增語及聲
482 21 有色 yǒu sè having physical form 況有色界增語及聲
483 16 cháng always; ever; often; frequently; constantly 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
484 16 cháng Chang 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
485 16 cháng long-lasting 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
486 16 cháng common; general; ordinary 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
487 16 cháng a principle; a rule 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
488 16 cháng eternal; nitya 即色界若常若無常增語非菩薩摩訶薩
489 16 to leave; to depart; to go away; to part 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
490 16 a mythical bird 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
491 16 li; one of the eight divinatory trigrams 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
492 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
493 16 chī a dragon with horns not yet grown 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
494 16 a mountain ash 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
495 16 vanilla; a vanilla-like herb 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
496 16 to be scattered; to be separated 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
497 16 to cut off 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
498 16 to violate; to be contrary to 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
499 16 to be distant from 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
500 16 two 即色界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
so; just so; eva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
shēn body; kāya
nose; ghrāṇa
shé tongue; jihva
ěr ear; śrotra
fēi not
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 22.

Simplified Traditional Pinyin English
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation