Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 yán to speak; to say; said 為人說言
2 106 yán language; talk; words; utterance; speech 為人說言
3 106 yán Kangxi radical 149 為人說言
4 106 yán phrase; sentence 為人說言
5 106 yán a word; a syllable 為人說言
6 106 yán a theory; a doctrine 為人說言
7 106 yán to regard as 為人說言
8 106 yán to act as 為人說言
9 106 yán word; vacana 為人說言
10 106 yán speak; vad 為人說言
11 101 Ru River 汝速往語諸人
12 101 Ru 汝速往語諸人
13 94 self 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
14 94 [my] dear 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
15 94 Wo 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
16 94 self; atman; attan 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
17 94 ga 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
18 70 婆羅門 póluómén Brahmin; 漸詣斯波醯婆羅門村
19 70 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 漸詣斯波醯婆羅門村
20 64 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 童女迦葉與五百比丘遊行拘薩羅國
21 64 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 童女迦葉與五百比丘遊行拘薩羅國
22 59 zhě ca 即問左右持蓋者言
23 53 Qi 見其村人隊隊相隨
24 51 rén person; people; a human being 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
25 51 rén Kangxi radical 9 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
26 51 rén a kind of person 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
27 51 rén everybody 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
28 51 rén adult 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
29 51 rén somebody; others 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
30 51 rén an upright person 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
31 51 rén person; manuṣya 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
32 50 shí time; a point or period of time
33 50 shí a season; a quarter of a year
34 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day
35 50 shí fashionable
36 50 shí fate; destiny; luck
37 50 shí occasion; opportunity; chance
38 50 shí tense
39 50 shí particular; special
40 50 shí to plant; to cultivate
41 50 shí an era; a dynasty
42 50 shí time [abstract]
43 50 shí seasonal
44 50 shí to wait upon
45 50 shí hour
46 50 shí appropriate; proper; timely
47 50 shí Shi
48 50 shí a present; currentlt
49 50 shí time; kāla
50 50 shí at that time; samaya
51 49 to use; to grasp 以譬喻得解
52 49 to rely on 以譬喻得解
53 49 to regard 以譬喻得解
54 49 to be able to 以譬喻得解
55 49 to order; to command 以譬喻得解
56 49 used after a verb 以譬喻得解
57 49 a reason; a cause 以譬喻得解
58 49 Israel 以譬喻得解
59 49 Yi 以譬喻得解
60 49 use; yogena 以譬喻得解
61 48 infix potential marker 寧有閑暇見聽許不
62 43 jīn today; present; now 今得見者
63 43 jīn Jin 今得見者
64 43 jīn modern 今得見者
65 43 jīn now; adhunā 今得見者
66 42 ér Kangxi radical 126 而實無他世
67 42 ér as if; to seem like 而實無他世
68 42 néng can; able 而實無他世
69 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而實無他世
70 42 ér to arrive; up to 而實無他世
71 40 jiàn to see 見其村人隊隊相隨
72 40 jiàn opinion; view; understanding 見其村人隊隊相隨
73 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其村人隊隊相隨
74 40 jiàn refer to; for details see 見其村人隊隊相隨
75 40 jiàn to listen to 見其村人隊隊相隨
76 40 jiàn to meet 見其村人隊隊相隨
77 40 jiàn to receive (a guest) 見其村人隊隊相隨
78 40 jiàn let me; kindly 見其村人隊隊相隨
79 40 jiàn Jian 見其村人隊隊相隨
80 40 xiàn to appear 見其村人隊隊相隨
81 40 xiàn to introduce 見其村人隊隊相隨
82 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其村人隊隊相隨
83 40 jiàn seeing; observing; darśana 見其村人隊隊相隨
84 40 Kangxi radical 71 亦無更生
85 40 to not have; without 亦無更生
86 40 mo 亦無更生
87 40 to not have 亦無更生
88 40 Wu 亦無更生
89 40 mo 亦無更生
90 39 to go back; to return 迦葉復言
91 39 to resume; to restart 迦葉復言
92 39 to do in detail 迦葉復言
93 39 to restore 迦葉復言
94 39 to respond; to reply to 迦葉復言
95 39 Fu; Return 迦葉復言
96 39 to retaliate; to reciprocate 迦葉復言
97 39 to avoid forced labor or tax 迦葉復言
98 39 Fu 迦葉復言
99 39 doubled; to overlapping; folded 迦葉復言
100 39 a lined garment with doubled thickness 迦葉復言
101 38 yòu Kangxi radical 29 又聞其人有大名稱
102 37 shì a generation 無有他世
103 37 shì a period of thirty years 無有他世
104 37 shì the world 無有他世
105 37 shì years; age 無有他世
106 37 shì a dynasty 無有他世
107 37 shì secular; worldly 無有他世
108 37 shì over generations 無有他世
109 37 shì world 無有他世
110 37 shì an era 無有他世
111 37 shì from generation to generation; across generations 無有他世
112 37 shì to keep good family relations 無有他世
113 37 shì Shi 無有他世
114 37 shì a geologic epoch 無有他世
115 37 shì hereditary 無有他世
116 37 shì later generations 無有他世
117 37 shì a successor; an heir 無有他世
118 37 shì the current times 無有他世
119 37 shì loka; a world 無有他世
120 35 suǒ a few; various; some 不知所趣
121 35 suǒ a place; a location 不知所趣
122 35 suǒ indicates a passive voice 不知所趣
123 35 suǒ an ordinal number 不知所趣
124 35 suǒ meaning 不知所趣
125 35 suǒ garrison 不知所趣
126 35 suǒ place; pradeśa 不知所趣
127 34 other; another; some other 無有他世
128 34 other 無有他世
129 34 tha 無有他世
130 34 ṭha 無有他世
131 34 other; anya 無有他世
132 30 Kangxi radical 49 已得羅漢
133 30 to bring to an end; to stop 已得羅漢
134 30 to complete 已得羅漢
135 30 to demote; to dismiss 已得羅漢
136 30 to recover from an illness 已得羅漢
137 30 former; pūrvaka 已得羅漢
138 29 wéi to act as; to serve 為他世耶
139 29 wéi to change into; to become 為他世耶
140 29 wéi to be; is 為他世耶
141 29 wéi to do 為他世耶
142 29 wèi to support; to help 為他世耶
143 29 wéi to govern 為他世耶
144 29 wèi to be; bhū 為他世耶
145 29 dialect; language; speech 汝速往語諸人
146 29 to speak; to tell 汝速往語諸人
147 29 verse; writing 汝速往語諸人
148 29 to speak; to tell 汝速往語諸人
149 29 proverbs; common sayings; old expressions 汝速往語諸人
150 29 a signal 汝速往語諸人
151 29 to chirp; to tweet 汝速往語諸人
152 29 words; discourse; vac 汝速往語諸人
153 27 zhī to go 今當為汝引喻解之
154 27 zhī to arrive; to go 今當為汝引喻解之
155 27 zhī is 今當為汝引喻解之
156 27 zhī to use 今當為汝引喻解之
157 27 zhī Zhi 今當為汝引喻解之
158 27 zhī winding 今當為汝引喻解之
159 27 one 十二月為一歲
160 27 Kangxi radical 1 十二月為一歲
161 27 pure; concentrated 十二月為一歲
162 27 first 十二月為一歲
163 27 the same 十二月為一歲
164 27 sole; single 十二月為一歲
165 27 a very small amount 十二月為一歲
166 27 Yi 十二月為一歲
167 27 other 十二月為一歲
168 27 to unify 十二月為一歲
169 27 accidentally; coincidentally 十二月為一歲
170 27 abruptly; suddenly 十二月為一歲
171 27 one; eka 十二月為一歲
172 27 cūn village 漸詣斯波醯婆羅門村
173 27 cūn uncouth; vulgar 漸詣斯波醯婆羅門村
174 27 cūn to contradict 漸詣斯波醯婆羅門村
175 27 cūn village; grama 漸詣斯波醯婆羅門村
176 27 lái to come 初未曾見死已來還
177 27 lái please 初未曾見死已來還
178 27 lái used to substitute for another verb 初未曾見死已來還
179 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 初未曾見死已來還
180 27 lái wheat 初未曾見死已來還
181 27 lái next; future 初未曾見死已來還
182 27 lái a simple complement of direction 初未曾見死已來還
183 27 lái to occur; to arise 初未曾見死已來還
184 27 lái to earn 初未曾見死已來還
185 27 lái to come; āgata 初未曾見死已來還
186 25 to take; to get; to fetch 貪取
187 25 to obtain 貪取
188 25 to choose; to select 貪取
189 25 to catch; to seize; to capture 貪取
190 25 to accept; to receive 貪取
191 25 to seek 貪取
192 25 to take a bride 貪取
193 25 Qu 貪取
194 25 clinging; grasping; upādāna 貪取
195 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得羅漢
196 25 děi to want to; to need to 已得羅漢
197 25 děi must; ought to 已得羅漢
198 25 de 已得羅漢
199 25 de infix potential marker 已得羅漢
200 25 to result in 已得羅漢
201 25 to be proper; to fit; to suit 已得羅漢
202 25 to be satisfied 已得羅漢
203 25 to be finished 已得羅漢
204 25 děi satisfying 已得羅漢
205 25 to contract 已得羅漢
206 25 to hear 已得羅漢
207 25 to have; there is 已得羅漢
208 25 marks time passed 已得羅漢
209 25 obtain; attain; prāpta 已得羅漢
210 25 to be near by; to be close to 即問左右持蓋者言
211 25 at that time 即問左右持蓋者言
212 25 to be exactly the same as; to be thus 即問左右持蓋者言
213 25 supposed; so-called 即問左右持蓋者言
214 25 to arrive at; to ascend 即問左右持蓋者言
215 24 zhī to know 聞已當知
216 24 zhī to comprehend 聞已當知
217 24 zhī to inform; to tell 聞已當知
218 24 zhī to administer 聞已當知
219 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 聞已當知
220 24 zhī to be close friends 聞已當知
221 24 zhī to feel; to sense; to perceive 聞已當知
222 24 zhī to receive; to entertain 聞已當知
223 24 zhī knowledge 聞已當知
224 24 zhī consciousness; perception 聞已當知
225 24 zhī a close friend 聞已當知
226 24 zhì wisdom 聞已當知
227 24 zhì Zhi 聞已當知
228 24 zhī to appreciate 聞已當知
229 24 zhī to make known 聞已當知
230 24 zhī to have control over 聞已當知
231 24 zhī to expect; to foresee 聞已當知
232 24 zhī Understanding 聞已當知
233 24 zhī know; jña 聞已當知
234 22 Kangxi radical 132 汝自不見
235 22 Zi 汝自不見
236 22 a nose 汝自不見
237 22 the beginning; the start 汝自不見
238 22 origin 汝自不見
239 22 to employ; to use 汝自不見
240 22 to be 汝自不見
241 22 self; soul; ātman 汝自不見
242 22 shēng to be born; to give birth 若有人來說所墮生
243 22 shēng to live 若有人來說所墮生
244 22 shēng raw 若有人來說所墮生
245 22 shēng a student 若有人來說所墮生
246 22 shēng life 若有人來說所墮生
247 22 shēng to produce; to give rise 若有人來說所墮生
248 22 shēng alive 若有人來說所墮生
249 22 shēng a lifetime 若有人來說所墮生
250 22 shēng to initiate; to become 若有人來說所墮生
251 22 shēng to grow 若有人來說所墮生
252 22 shēng unfamiliar 若有人來說所墮生
253 22 shēng not experienced 若有人來說所墮生
254 22 shēng hard; stiff; strong 若有人來說所墮生
255 22 shēng having academic or professional knowledge 若有人來說所墮生
256 22 shēng a male role in traditional theatre 若有人來說所墮生
257 22 shēng gender 若有人來說所墮生
258 22 shēng to develop; to grow 若有人來說所墮生
259 22 shēng to set up 若有人來說所墮生
260 22 shēng a prostitute 若有人來說所墮生
261 22 shēng a captive 若有人來說所墮生
262 22 shēng a gentleman 若有人來說所墮生
263 22 shēng Kangxi radical 100 若有人來說所墮生
264 22 shēng unripe 若有人來說所墮生
265 22 shēng nature 若有人來說所墮生
266 22 shēng to inherit; to succeed 若有人來說所墮生
267 22 shēng destiny 若有人來說所墮生
268 22 shēng birth 若有人來說所墮生
269 22 shēng arise; produce; utpad 若有人來說所墮生
270 22 huǒ fire; flame 以火煮之
271 22 huǒ to start a fire; to burn 以火煮之
272 22 huǒ Kangxi radical 86 以火煮之
273 22 huǒ anger; rage 以火煮之
274 22 huǒ fire element 以火煮之
275 22 huǒ Antares 以火煮之
276 22 huǒ radiance 以火煮之
277 22 huǒ lightning 以火煮之
278 22 huǒ a torch 以火煮之
279 22 huǒ red 以火煮之
280 22 huǒ urgent 以火煮之
281 22 huǒ a cause of disease 以火煮之
282 22 huǒ huo 以火煮之
283 22 huǒ companion; comrade 以火煮之
284 22 huǒ Huo 以火煮之
285 22 huǒ fire; agni 以火煮之
286 22 huǒ fire element 以火煮之
287 22 huǒ Gode of Fire; Anala 以火煮之
288 21 to go; to 彼若以輭言求於獄鬼
289 21 to rely on; to depend on 彼若以輭言求於獄鬼
290 21 Yu 彼若以輭言求於獄鬼
291 21 a crow 彼若以輭言求於獄鬼
292 21 Yi 亦無更生
293 21 must 必有他世
294 21 Bi 必有他世
295 21 答曰 dá yuē to reply 侍者答曰
296 20 ya 非此世也
297 20 bào newspaper 無善惡報
298 20 bào to announce; to inform; to report 無善惡報
299 20 bào to repay; to reply with a gift 無善惡報
300 20 bào to respond; to reply 無善惡報
301 20 bào to revenge 無善惡報
302 20 bào a cable; a telegram 無善惡報
303 20 bào a message; information 無善惡報
304 20 bào indirect effect; retribution; vipāka 無善惡報
305 18 shě to give 汝今宜捨此惡邪見
306 18 shě to give up; to abandon 汝今宜捨此惡邪見
307 18 shě a house; a home; an abode 汝今宜捨此惡邪見
308 18 shè my 汝今宜捨此惡邪見
309 18 shě equanimity 汝今宜捨此惡邪見
310 18 shè my house 汝今宜捨此惡邪見
311 18 shě to to shoot; to fire; to launch 汝今宜捨此惡邪見
312 18 shè to leave 汝今宜捨此惡邪見
313 18 shě She 汝今宜捨此惡邪見
314 18 shè disciple 汝今宜捨此惡邪見
315 18 shè a barn; a pen 汝今宜捨此惡邪見
316 18 shè to reside 汝今宜捨此惡邪見
317 18 shè to stop; to halt; to cease 汝今宜捨此惡邪見
318 18 shè to find a place for; to arrange 汝今宜捨此惡邪見
319 18 shě Give 汝今宜捨此惡邪見
320 18 shě abandoning; prahāṇa 汝今宜捨此惡邪見
321 18 shě house; gṛha 汝今宜捨此惡邪見
322 18 shě equanimity; upeksa 汝今宜捨此惡邪見
323 18 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能
324 17 ye 為此世耶
325 17 ya 為此世耶
326 17 宿 to lodge; to stay overnight 有婆羅門名曰弊宿
327 17 宿 old 有婆羅門名曰弊宿
328 17 宿 xiǔ night 有婆羅門名曰弊宿
329 17 宿 xiù constellation 有婆羅門名曰弊宿
330 17 宿 a room; a place to spend the night 有婆羅門名曰弊宿
331 17 宿 to stop; to rest 有婆羅門名曰弊宿
332 17 宿 State of Su 有婆羅門名曰弊宿
333 17 宿 Su 有婆羅門名曰弊宿
334 17 宿 from the previous night 有婆羅門名曰弊宿
335 17 宿 from former (lives) 有婆羅門名曰弊宿
336 17 hemp; flax 見地有麻即語愚者
337 17 sesame 見地有麻即語愚者
338 17 Ma 見地有麻即語愚者
339 17 funeral clothes 見地有麻即語愚者
340 17 ma Kangxi radical 200 見地有麻即語愚者
341 17 to be emotionally numb 見地有麻即語愚者
342 17 emotionally distressed 見地有麻即語愚者
343 17 scarred 見地有麻即語愚者
344 17 made from hemp 見地有麻即語愚者
345 17 hemp; bhaṅgā 見地有麻即語愚者
346 17 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有一梵志奉事火神
347 16 zhòng heavy 遇患篤重
348 16 chóng to repeat 遇患篤重
349 16 zhòng significant; serious; important 遇患篤重
350 16 chóng layered; folded; tiered 遇患篤重
351 16 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 遇患篤重
352 16 zhòng sad 遇患篤重
353 16 zhòng a weight 遇患篤重
354 16 zhòng large in amount; valuable 遇患篤重
355 16 zhòng thick; dense; strong 遇患篤重
356 16 zhòng to prefer 遇患篤重
357 16 zhòng to add 遇患篤重
358 16 zhòng heavy; guru 遇患篤重
359 16 智者 zhìzhě a sage; a wise man 諸有智者
360 16 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 諸有智者
361 15 yǐn to lead; to guide 今當為汝引喻解之
362 15 yǐn to draw a bow 今當為汝引喻解之
363 15 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 今當為汝引喻解之
364 15 yǐn to stretch 今當為汝引喻解之
365 15 yǐn to involve 今當為汝引喻解之
366 15 yǐn to quote; to cite 今當為汝引喻解之
367 15 yǐn to propose; to nominate; to recommend 今當為汝引喻解之
368 15 yǐn to recruit 今當為汝引喻解之
369 15 yǐn to hold 今當為汝引喻解之
370 15 yǐn to withdraw; to leave 今當為汝引喻解之
371 15 yǐn a strap for pulling a cart 今當為汝引喻解之
372 15 yǐn a preface ; a forward 今當為汝引喻解之
373 15 yǐn a license 今當為汝引喻解之
374 15 yǐn long 今當為汝引喻解之
375 15 yǐn to cause 今當為汝引喻解之
376 15 yǐn to pull; to draw 今當為汝引喻解之
377 15 yǐn a refrain; a tune 今當為汝引喻解之
378 15 yǐn to grow 今當為汝引喻解之
379 15 yǐn to command 今當為汝引喻解之
380 15 yǐn to accuse 今當為汝引喻解之
381 15 yǐn to commit suicide 今當為汝引喻解之
382 15 yǐn a genre 今當為汝引喻解之
383 15 yǐn yin; a unit of paper money 今當為汝引喻解之
384 15 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 今當為汝引喻解之
385 15 to carry on the shoulder 以何緣知
386 15 what 以何緣知
387 15 He 以何緣知
388 15 to go to; to arrive; to reach 漸詣斯波醯婆羅門村
389 15 an achievement; an accomplishment 漸詣斯波醯婆羅門村
390 15 to visit 漸詣斯波醯婆羅門村
391 15 purposeful 漸詣斯波醯婆羅門村
392 15 to go to; upasaṃkram 漸詣斯波醯婆羅門村
393 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為人說言
394 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為人說言
395 15 shuì to persuade 為人說言
396 15 shuō to teach; to recite; to explain 為人說言
397 15 shuō a doctrine; a theory 為人說言
398 15 shuō to claim; to assert 為人說言
399 15 shuō allocution 為人說言
400 15 shuō to criticize; to scold 為人說言
401 15 shuō to indicate; to refer to 為人說言
402 15 shuō speach; vāda 為人說言
403 15 shuō to speak; bhāṣate 為人說言
404 15 shuō to instruct 為人說言
405 15 huán to go back; to turn around; to return 使還尋白
406 15 huán to pay back; to give back 使還尋白
407 15 huán to do in return 使還尋白
408 15 huán Huan 使還尋白
409 15 huán to revert 使還尋白
410 15 huán to turn one's head; to look back 使還尋白
411 15 huán to encircle 使還尋白
412 15 xuán to rotate 使還尋白
413 15 huán since 使還尋白
414 15 hái to return; pratyāgam 使還尋白
415 15 hái again; further; punar 使還尋白
416 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是至三
417 15 wèn to ask 即問左右持蓋者言
418 15 wèn to inquire after 即問左右持蓋者言
419 15 wèn to interrogate 即問左右持蓋者言
420 15 wèn to hold responsible 即問左右持蓋者言
421 15 wèn to request something 即問左右持蓋者言
422 15 wèn to rebuke 即問左右持蓋者言
423 15 wèn to send an official mission bearing gifts 即問左右持蓋者言
424 15 wèn news 即問左右持蓋者言
425 15 wèn to propose marriage 即問左右持蓋者言
426 15 wén to inform 即問左右持蓋者言
427 15 wèn to research 即問左右持蓋者言
428 15 wèn Wen 即問左右持蓋者言
429 15 wèn a question 即問左右持蓋者言
430 15 wèn ask; prccha 即問左右持蓋者言
431 15 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 今當為汝引喻解之
432 15 Yu 今當為汝引喻解之
433 15 to explain 今當為汝引喻解之
434 15 to understand 今當為汝引喻解之
435 15 allegory; dṛṣṭānta 今當為汝引喻解之
436 15 wǎng to go (in a direction) 汝速往語諸人
437 15 wǎng in the past 汝速往語諸人
438 15 wǎng to turn toward 汝速往語諸人
439 15 wǎng to be friends with; to have a social connection with 汝速往語諸人
440 15 wǎng to send a gift 汝速往語諸人
441 15 wǎng former times 汝速往語諸人
442 15 wǎng someone who has passed away 汝速往語諸人
443 15 wǎng to go; gam 汝速往語諸人
444 15 chì imperial decree 弊宿婆羅門即勅侍者
445 15 chì Daoist magic 弊宿婆羅門即勅侍者
446 15 chù a place; location; a spot; a point 說所墮處
447 15 chǔ to reside; to live; to dwell 說所墮處
448 15 chù an office; a department; a bureau 說所墮處
449 15 chù a part; an aspect 說所墮處
450 15 chǔ to be in; to be in a position of 說所墮處
451 15 chǔ to get along with 說所墮處
452 15 chǔ to deal with; to manage 說所墮處
453 15 chǔ to punish; to sentence 說所墮處
454 15 chǔ to stop; to pause 說所墮處
455 15 chǔ to be associated with 說所墮處
456 15 chǔ to situate; to fix a place for 說所墮處
457 15 chǔ to occupy; to control 說所墮處
458 15 chù circumstances; situation 說所墮處
459 15 chù an occasion; a time 說所墮處
460 15 chù position; sthāna 說所墮處
461 14 shàng top; a high position 弊宿在高樓上
462 14 shang top; the position on or above something 弊宿在高樓上
463 14 shàng to go up; to go forward 弊宿在高樓上
464 14 shàng shang 弊宿在高樓上
465 14 shàng previous; last 弊宿在高樓上
466 14 shàng high; higher 弊宿在高樓上
467 14 shàng advanced 弊宿在高樓上
468 14 shàng a monarch; a sovereign 弊宿在高樓上
469 14 shàng time 弊宿在高樓上
470 14 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 弊宿在高樓上
471 14 shàng far 弊宿在高樓上
472 14 shàng big; as big as 弊宿在高樓上
473 14 shàng abundant; plentiful 弊宿在高樓上
474 14 shàng to report 弊宿在高樓上
475 14 shàng to offer 弊宿在高樓上
476 14 shàng to go on stage 弊宿在高樓上
477 14 shàng to take office; to assume a post 弊宿在高樓上
478 14 shàng to install; to erect 弊宿在高樓上
479 14 shàng to suffer; to sustain 弊宿在高樓上
480 14 shàng to burn 弊宿在高樓上
481 14 shàng to remember 弊宿在高樓上
482 14 shàng to add 弊宿在高樓上
483 14 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 弊宿在高樓上
484 14 shàng to meet 弊宿在高樓上
485 14 shàng falling then rising (4th) tone 弊宿在高樓上
486 14 shang used after a verb indicating a result 弊宿在高樓上
487 14 shàng a musical note 弊宿在高樓上
488 14 shàng higher, superior; uttara 弊宿在高樓上
489 14 我所 wǒ suǒ my; mama 汝今是我所親
490 14 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 汝今是我所親
491 13 to die 初未曾見死已來還
492 13 to sever; to break off 初未曾見死已來還
493 13 dead 初未曾見死已來還
494 13 death 初未曾見死已來還
495 13 to sacrifice one's life 初未曾見死已來還
496 13 lost; severed 初未曾見死已來還
497 13 lifeless; not moving 初未曾見死已來還
498 13 stiff; inflexible 初未曾見死已來還
499 13 already fixed; set; established 初未曾見死已來還
500 13 damned 初未曾見死已來還

Frequencies of all Words

Top 1104

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 yán to speak; to say; said 為人說言
2 106 yán language; talk; words; utterance; speech 為人說言
3 106 yán Kangxi radical 149 為人說言
4 106 yán a particle with no meaning 為人說言
5 106 yán phrase; sentence 為人說言
6 106 yán a word; a syllable 為人說言
7 106 yán a theory; a doctrine 為人說言
8 106 yán to regard as 為人說言
9 106 yán to act as 為人說言
10 106 yán word; vacana 為人說言
11 106 yán speak; vad 為人說言
12 101 you; thou 汝速往語諸人
13 101 Ru River 汝速往語諸人
14 101 Ru 汝速往語諸人
15 101 you; tvam; bhavat 汝速往語諸人
16 99 yǒu is; are; to exist 有婆羅門名曰弊宿
17 99 yǒu to have; to possess 有婆羅門名曰弊宿
18 99 yǒu indicates an estimate 有婆羅門名曰弊宿
19 99 yǒu indicates a large quantity 有婆羅門名曰弊宿
20 99 yǒu indicates an affirmative response 有婆羅門名曰弊宿
21 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有婆羅門名曰弊宿
22 99 yǒu used to compare two things 有婆羅門名曰弊宿
23 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有婆羅門名曰弊宿
24 99 yǒu used before the names of dynasties 有婆羅門名曰弊宿
25 99 yǒu a certain thing; what exists 有婆羅門名曰弊宿
26 99 yǒu multiple of ten and ... 有婆羅門名曰弊宿
27 99 yǒu abundant 有婆羅門名曰弊宿
28 99 yǒu purposeful 有婆羅門名曰弊宿
29 99 yǒu You 有婆羅門名曰弊宿
30 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 有婆羅門名曰弊宿
31 99 yǒu becoming; bhava 有婆羅門名曰弊宿
32 94 I; me; my 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
33 94 self 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
34 94 we; our 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
35 94 [my] dear 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
36 94 Wo 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
37 94 self; atman; attan 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
38 94 ga 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
39 94 I; aham 我聞童女迦葉將五百比丘遊拘薩羅國
40 70 婆羅門 póluómén Brahmin; 漸詣斯波醯婆羅門村
41 70 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 漸詣斯波醯婆羅門村
42 65 that; those 彼村人日日次第往詣迦葉
43 65 another; the other 彼村人日日次第往詣迦葉
44 65 that; tad 彼村人日日次第往詣迦葉
45 64 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 童女迦葉與五百比丘遊行拘薩羅國
46 64 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 童女迦葉與五百比丘遊行拘薩羅國
47 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 即問左右持蓋者言
48 59 zhě that 即問左右持蓋者言
49 59 zhě nominalizing function word 即問左右持蓋者言
50 59 zhě used to mark a definition 即問左右持蓋者言
51 59 zhě used to mark a pause 即問左右持蓋者言
52 59 zhě topic marker; that; it 即問左右持蓋者言
53 59 zhuó according to 即問左右持蓋者言
54 59 zhě ca 即問左右持蓋者言
55 53 his; hers; its; theirs 見其村人隊隊相隨
56 53 to add emphasis 見其村人隊隊相隨
57 53 used when asking a question in reply to a question 見其村人隊隊相隨
58 53 used when making a request or giving an order 見其村人隊隊相隨
59 53 he; her; it; them 見其村人隊隊相隨
60 53 probably; likely 見其村人隊隊相隨
61 53 will 見其村人隊隊相隨
62 53 may 見其村人隊隊相隨
63 53 if 見其村人隊隊相隨
64 53 or 見其村人隊隊相隨
65 53 Qi 見其村人隊隊相隨
66 53 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其村人隊隊相隨
67 51 rén person; people; a human being 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
68 51 rén Kangxi radical 9 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
69 51 rén a kind of person 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
70 51 rén everybody 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
71 51 rén adult 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
72 51 rén somebody; others 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
73 51 rén an upright person 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
74 51 rén person; manuṣya 斯波醯村人聞童女迦葉與五百比丘
75 50 shí time; a point or period of time
76 50 shí a season; a quarter of a year
77 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day
78 50 shí at that time
79 50 shí fashionable
80 50 shí fate; destiny; luck
81 50 shí occasion; opportunity; chance
82 50 shí tense
83 50 shí particular; special
84 50 shí to plant; to cultivate
85 50 shí hour (measure word)
86 50 shí an era; a dynasty
87 50 shí time [abstract]
88 50 shí seasonal
89 50 shí frequently; often
90 50 shí occasionally; sometimes
91 50 shí on time
92 50 shí this; that
93 50 shí to wait upon
94 50 shí hour
95 50 shí appropriate; proper; timely
96 50 shí Shi
97 50 shí a present; currentlt
98 50 shí time; kāla
99 50 shí at that time; samaya
100 50 shí then; atha
101 49 so as to; in order to 以譬喻得解
102 49 to use; to regard as 以譬喻得解
103 49 to use; to grasp 以譬喻得解
104 49 according to 以譬喻得解
105 49 because of 以譬喻得解
106 49 on a certain date 以譬喻得解
107 49 and; as well as 以譬喻得解
108 49 to rely on 以譬喻得解
109 49 to regard 以譬喻得解
110 49 to be able to 以譬喻得解
111 49 to order; to command 以譬喻得解
112 49 further; moreover 以譬喻得解
113 49 used after a verb 以譬喻得解
114 49 very 以譬喻得解
115 49 already 以譬喻得解
116 49 increasingly 以譬喻得解
117 49 a reason; a cause 以譬喻得解
118 49 Israel 以譬喻得解
119 49 Yi 以譬喻得解
120 49 use; yogena 以譬喻得解
121 48 not; no 寧有閑暇見聽許不
122 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 寧有閑暇見聽許不
123 48 as a correlative 寧有閑暇見聽許不
124 48 no (answering a question) 寧有閑暇見聽許不
125 48 forms a negative adjective from a noun 寧有閑暇見聽許不
126 48 at the end of a sentence to form a question 寧有閑暇見聽許不
127 48 to form a yes or no question 寧有閑暇見聽許不
128 48 infix potential marker 寧有閑暇見聽許不
129 48 no; na 寧有閑暇見聽許不
130 45 this; these 此村豐樂
131 45 in this way 此村豐樂
132 45 otherwise; but; however; so 此村豐樂
133 45 at this time; now; here 此村豐樂
134 45 this; here; etad 此村豐樂
135 43 dāng to be; to act as; to serve as 當共俱行
136 43 dāng at or in the very same; be apposite 當共俱行
137 43 dāng dang (sound of a bell) 當共俱行
138 43 dāng to face 當共俱行
139 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共俱行
140 43 dāng to manage; to host 當共俱行
141 43 dāng should 當共俱行
142 43 dāng to treat; to regard as 當共俱行
143 43 dǎng to think 當共俱行
144 43 dàng suitable; correspond to 當共俱行
145 43 dǎng to be equal 當共俱行
146 43 dàng that 當共俱行
147 43 dāng an end; top 當共俱行
148 43 dàng clang; jingle 當共俱行
149 43 dāng to judge 當共俱行
150 43 dǎng to bear on one's shoulder 當共俱行
151 43 dàng the same 當共俱行
152 43 dàng to pawn 當共俱行
153 43 dàng to fail [an exam] 當共俱行
154 43 dàng a trap 當共俱行
155 43 dàng a pawned item 當共俱行
156 43 dāng will be; bhaviṣyati 當共俱行
157 43 jīn today; present; now 今得見者
158 43 jīn Jin 今得見者
159 43 jīn modern 今得見者
160 43 jīn now; adhunā 今得見者
161 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而實無他世
162 42 ér Kangxi radical 126 而實無他世
163 42 ér you 而實無他世
164 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而實無他世
165 42 ér right away; then 而實無他世
166 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 而實無他世
167 42 ér if; in case; in the event that 而實無他世
168 42 ér therefore; as a result; thus 而實無他世
169 42 ér how can it be that? 而實無他世
170 42 ér so as to 而實無他世
171 42 ér only then 而實無他世
172 42 ér as if; to seem like 而實無他世
173 42 néng can; able 而實無他世
174 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而實無他世
175 42 ér me 而實無他世
176 42 ér to arrive; up to 而實無他世
177 42 ér possessive 而實無他世
178 42 ér and; ca 而實無他世
179 40 jiàn to see 見其村人隊隊相隨
180 40 jiàn opinion; view; understanding 見其村人隊隊相隨
181 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其村人隊隊相隨
182 40 jiàn refer to; for details see 見其村人隊隊相隨
183 40 jiàn passive marker 見其村人隊隊相隨
184 40 jiàn to listen to 見其村人隊隊相隨
185 40 jiàn to meet 見其村人隊隊相隨
186 40 jiàn to receive (a guest) 見其村人隊隊相隨
187 40 jiàn let me; kindly 見其村人隊隊相隨
188 40 jiàn Jian 見其村人隊隊相隨
189 40 xiàn to appear 見其村人隊隊相隨
190 40 xiàn to introduce 見其村人隊隊相隨
191 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其村人隊隊相隨
192 40 jiàn seeing; observing; darśana 見其村人隊隊相隨
193 40 no 亦無更生
194 40 Kangxi radical 71 亦無更生
195 40 to not have; without 亦無更生
196 40 has not yet 亦無更生
197 40 mo 亦無更生
198 40 do not 亦無更生
199 40 not; -less; un- 亦無更生
200 40 regardless of 亦無更生
201 40 to not have 亦無更生
202 40 um 亦無更生
203 40 Wu 亦無更生
204 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無更生
205 40 not; non- 亦無更生
206 40 mo 亦無更生
207 39 again; more; repeatedly 迦葉復言
208 39 to go back; to return 迦葉復言
209 39 to resume; to restart 迦葉復言
210 39 to do in detail 迦葉復言
211 39 to restore 迦葉復言
212 39 to respond; to reply to 迦葉復言
213 39 after all; and then 迦葉復言
214 39 even if; although 迦葉復言
215 39 Fu; Return 迦葉復言
216 39 to retaliate; to reciprocate 迦葉復言
217 39 to avoid forced labor or tax 迦葉復言
218 39 particle without meaing 迦葉復言
219 39 Fu 迦葉復言
220 39 repeated; again 迦葉復言
221 39 doubled; to overlapping; folded 迦葉復言
222 39 a lined garment with doubled thickness 迦葉復言
223 39 again; punar 迦葉復言
224 38 yòu again; also 又聞其人有大名稱
225 38 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又聞其人有大名稱
226 38 yòu Kangxi radical 29 又聞其人有大名稱
227 38 yòu and 又聞其人有大名稱
228 38 yòu furthermore 又聞其人有大名稱
229 38 yòu in addition 又聞其人有大名稱
230 38 yòu but 又聞其人有大名稱
231 38 yòu again; also; moreover; punar 又聞其人有大名稱
232 37 shì a generation 無有他世
233 37 shì a period of thirty years 無有他世
234 37 shì the world 無有他世
235 37 shì years; age 無有他世
236 37 shì a dynasty 無有他世
237 37 shì secular; worldly 無有他世
238 37 shì over generations 無有他世
239 37 shì always 無有他世
240 37 shì world 無有他世
241 37 shì a life; a lifetime 無有他世
242 37 shì an era 無有他世
243 37 shì from generation to generation; across generations 無有他世
244 37 shì to keep good family relations 無有他世
245 37 shì Shi 無有他世
246 37 shì a geologic epoch 無有他世
247 37 shì hereditary 無有他世
248 37 shì later generations 無有他世
249 37 shì a successor; an heir 無有他世
250 37 shì the current times 無有他世
251 37 shì loka; a world 無有他世
252 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不知所趣
253 35 suǒ an office; an institute 不知所趣
254 35 suǒ introduces a relative clause 不知所趣
255 35 suǒ it 不知所趣
256 35 suǒ if; supposing 不知所趣
257 35 suǒ a few; various; some 不知所趣
258 35 suǒ a place; a location 不知所趣
259 35 suǒ indicates a passive voice 不知所趣
260 35 suǒ that which 不知所趣
261 35 suǒ an ordinal number 不知所趣
262 35 suǒ meaning 不知所趣
263 35 suǒ garrison 不知所趣
264 35 suǒ place; pradeśa 不知所趣
265 35 suǒ that which; yad 不知所趣
266 34 he; him 無有他世
267 34 another aspect 無有他世
268 34 other; another; some other 無有他世
269 34 everybody 無有他世
270 34 other 無有他世
271 34 tuō other; another; some other 無有他世
272 34 tha 無有他世
273 34 ṭha 無有他世
274 34 other; anya 無有他世
275 30 already 已得羅漢
276 30 Kangxi radical 49 已得羅漢
277 30 from 已得羅漢
278 30 to bring to an end; to stop 已得羅漢
279 30 final aspectual particle 已得羅漢
280 30 afterwards; thereafter 已得羅漢
281 30 too; very; excessively 已得羅漢
282 30 to complete 已得羅漢
283 30 to demote; to dismiss 已得羅漢
284 30 to recover from an illness 已得羅漢
285 30 certainly 已得羅漢
286 30 an interjection of surprise 已得羅漢
287 30 this 已得羅漢
288 30 former; pūrvaka 已得羅漢
289 30 former; pūrvaka 已得羅漢
290 30 ruò to seem; to be like; as 若能來者
291 30 ruò seemingly 若能來者
292 30 ruò if 若能來者
293 30 ruò you 若能來者
294 30 ruò this; that 若能來者
295 30 ruò and; or 若能來者
296 30 ruò as for; pertaining to 若能來者
297 30 pomegranite 若能來者
298 30 ruò to choose 若能來者
299 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能來者
300 30 ruò thus 若能來者
301 30 ruò pollia 若能來者
302 30 ruò Ruo 若能來者
303 30 ruò only then 若能來者
304 30 ja 若能來者
305 30 jñā 若能來者
306 30 ruò if; yadi 若能來者
307 29 wèi for; to 為他世耶
308 29 wèi because of 為他世耶
309 29 wéi to act as; to serve 為他世耶
310 29 wéi to change into; to become 為他世耶
311 29 wéi to be; is 為他世耶
312 29 wéi to do 為他世耶
313 29 wèi for 為他世耶
314 29 wèi because of; for; to 為他世耶
315 29 wèi to 為他世耶
316 29 wéi in a passive construction 為他世耶
317 29 wéi forming a rehetorical question 為他世耶
318 29 wéi forming an adverb 為他世耶
319 29 wéi to add emphasis 為他世耶
320 29 wèi to support; to help 為他世耶
321 29 wéi to govern 為他世耶
322 29 wèi to be; bhū 為他世耶
323 29 dialect; language; speech 汝速往語諸人
324 29 to speak; to tell 汝速往語諸人
325 29 verse; writing 汝速往語諸人
326 29 to speak; to tell 汝速往語諸人
327 29 proverbs; common sayings; old expressions 汝速往語諸人
328 29 a signal 汝速往語諸人
329 29 to chirp; to tweet 汝速往語諸人
330 29 words; discourse; vac 汝速往語諸人
331 27 zhī him; her; them; that 今當為汝引喻解之
332 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今當為汝引喻解之
333 27 zhī to go 今當為汝引喻解之
334 27 zhī this; that 今當為汝引喻解之
335 27 zhī genetive marker 今當為汝引喻解之
336 27 zhī it 今當為汝引喻解之
337 27 zhī in; in regards to 今當為汝引喻解之
338 27 zhī all 今當為汝引喻解之
339 27 zhī and 今當為汝引喻解之
340 27 zhī however 今當為汝引喻解之
341 27 zhī if 今當為汝引喻解之
342 27 zhī then 今當為汝引喻解之
343 27 zhī to arrive; to go 今當為汝引喻解之
344 27 zhī is 今當為汝引喻解之
345 27 zhī to use 今當為汝引喻解之
346 27 zhī Zhi 今當為汝引喻解之
347 27 zhī winding 今當為汝引喻解之
348 27 one 十二月為一歲
349 27 Kangxi radical 1 十二月為一歲
350 27 as soon as; all at once 十二月為一歲
351 27 pure; concentrated 十二月為一歲
352 27 whole; all 十二月為一歲
353 27 first 十二月為一歲
354 27 the same 十二月為一歲
355 27 each 十二月為一歲
356 27 certain 十二月為一歲
357 27 throughout 十二月為一歲
358 27 used in between a reduplicated verb 十二月為一歲
359 27 sole; single 十二月為一歲
360 27 a very small amount 十二月為一歲
361 27 Yi 十二月為一歲
362 27 other 十二月為一歲
363 27 to unify 十二月為一歲
364 27 accidentally; coincidentally 十二月為一歲
365 27 abruptly; suddenly 十二月為一歲
366 27 or 十二月為一歲
367 27 one; eka 十二月為一歲
368 27 cūn village 漸詣斯波醯婆羅門村
369 27 cūn uncouth; vulgar 漸詣斯波醯婆羅門村
370 27 cūn to contradict 漸詣斯波醯婆羅門村
371 27 cūn village; grama 漸詣斯波醯婆羅門村
372 27 lái to come 初未曾見死已來還
373 27 lái indicates an approximate quantity 初未曾見死已來還
374 27 lái please 初未曾見死已來還
375 27 lái used to substitute for another verb 初未曾見死已來還
376 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 初未曾見死已來還
377 27 lái ever since 初未曾見死已來還
378 27 lái wheat 初未曾見死已來還
379 27 lái next; future 初未曾見死已來還
380 27 lái a simple complement of direction 初未曾見死已來還
381 27 lái to occur; to arise 初未曾見死已來還
382 27 lái to earn 初未曾見死已來還
383 27 lái to come; āgata 初未曾見死已來還
384 25 to take; to get; to fetch 貪取
385 25 to obtain 貪取
386 25 to choose; to select 貪取
387 25 to catch; to seize; to capture 貪取
388 25 to accept; to receive 貪取
389 25 to seek 貪取
390 25 to take a bride 貪取
391 25 placed after a verb to mark an action 貪取
392 25 Qu 貪取
393 25 clinging; grasping; upādāna 貪取
394 25 de potential marker 已得羅漢
395 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得羅漢
396 25 děi must; ought to 已得羅漢
397 25 děi to want to; to need to 已得羅漢
398 25 děi must; ought to 已得羅漢
399 25 de 已得羅漢
400 25 de infix potential marker 已得羅漢
401 25 to result in 已得羅漢
402 25 to be proper; to fit; to suit 已得羅漢
403 25 to be satisfied 已得羅漢
404 25 to be finished 已得羅漢
405 25 de result of degree 已得羅漢
406 25 de marks completion of an action 已得羅漢
407 25 děi satisfying 已得羅漢
408 25 to contract 已得羅漢
409 25 marks permission or possibility 已得羅漢
410 25 expressing frustration 已得羅漢
411 25 to hear 已得羅漢
412 25 to have; there is 已得羅漢
413 25 marks time passed 已得羅漢
414 25 obtain; attain; prāpta 已得羅漢
415 25 promptly; right away; immediately 即問左右持蓋者言
416 25 to be near by; to be close to 即問左右持蓋者言
417 25 at that time 即問左右持蓋者言
418 25 to be exactly the same as; to be thus 即問左右持蓋者言
419 25 supposed; so-called 即問左右持蓋者言
420 25 if; but 即問左右持蓋者言
421 25 to arrive at; to ascend 即問左右持蓋者言
422 25 then; following 即問左右持蓋者言
423 25 so; just so; eva 即問左右持蓋者言
424 24 zhī to know 聞已當知
425 24 zhī to comprehend 聞已當知
426 24 zhī to inform; to tell 聞已當知
427 24 zhī to administer 聞已當知
428 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 聞已當知
429 24 zhī to be close friends 聞已當知
430 24 zhī to feel; to sense; to perceive 聞已當知
431 24 zhī to receive; to entertain 聞已當知
432 24 zhī knowledge 聞已當知
433 24 zhī consciousness; perception 聞已當知
434 24 zhī a close friend 聞已當知
435 24 zhì wisdom 聞已當知
436 24 zhì Zhi 聞已當知
437 24 zhī to appreciate 聞已當知
438 24 zhī to make known 聞已當知
439 24 zhī to have control over 聞已當知
440 24 zhī to expect; to foresee 聞已當知
441 24 zhī Understanding 聞已當知
442 24 zhī know; jña 聞已當知
443 22 zhū all; many; various 諸沙門
444 22 zhū Zhu 諸沙門
445 22 zhū all; members of the class 諸沙門
446 22 zhū interrogative particle 諸沙門
447 22 zhū him; her; them; it 諸沙門
448 22 zhū of; in 諸沙門
449 22 zhū all; many; sarva 諸沙門
450 22 naturally; of course; certainly 汝自不見
451 22 from; since 汝自不見
452 22 self; oneself; itself 汝自不見
453 22 Kangxi radical 132 汝自不見
454 22 Zi 汝自不見
455 22 a nose 汝自不見
456 22 the beginning; the start 汝自不見
457 22 origin 汝自不見
458 22 originally 汝自不見
459 22 still; to remain 汝自不見
460 22 in person; personally 汝自不見
461 22 in addition; besides 汝自不見
462 22 if; even if 汝自不見
463 22 but 汝自不見
464 22 because 汝自不見
465 22 to employ; to use 汝自不見
466 22 to be 汝自不見
467 22 own; one's own; oneself 汝自不見
468 22 self; soul; ātman 汝自不見
469 22 shēng to be born; to give birth 若有人來說所墮生
470 22 shēng to live 若有人來說所墮生
471 22 shēng raw 若有人來說所墮生
472 22 shēng a student 若有人來說所墮生
473 22 shēng life 若有人來說所墮生
474 22 shēng to produce; to give rise 若有人來說所墮生
475 22 shēng alive 若有人來說所墮生
476 22 shēng a lifetime 若有人來說所墮生
477 22 shēng to initiate; to become 若有人來說所墮生
478 22 shēng to grow 若有人來說所墮生
479 22 shēng unfamiliar 若有人來說所墮生
480 22 shēng not experienced 若有人來說所墮生
481 22 shēng hard; stiff; strong 若有人來說所墮生
482 22 shēng very; extremely 若有人來說所墮生
483 22 shēng having academic or professional knowledge 若有人來說所墮生
484 22 shēng a male role in traditional theatre 若有人來說所墮生
485 22 shēng gender 若有人來說所墮生
486 22 shēng to develop; to grow 若有人來說所墮生
487 22 shēng to set up 若有人來說所墮生
488 22 shēng a prostitute 若有人來說所墮生
489 22 shēng a captive 若有人來說所墮生
490 22 shēng a gentleman 若有人來說所墮生
491 22 shēng Kangxi radical 100 若有人來說所墮生
492 22 shēng unripe 若有人來說所墮生
493 22 shēng nature 若有人來說所墮生
494 22 shēng to inherit; to succeed 若有人來說所墮生
495 22 shēng destiny 若有人來說所墮生
496 22 shēng birth 若有人來說所墮生
497 22 shēng arise; produce; utpad 若有人來說所墮生
498 22 huǒ fire; flame 以火煮之
499 22 huǒ to start a fire; to burn 以火煮之
500 22 huǒ Kangxi radical 86 以火煮之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
you; tvam; bhavat
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
that; tad
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
弊宿经 弊宿經 98 Pāyāsi Sutta; Pāyāsisutta
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
大丰 大豐 100 Dafeng
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 104 Later Qin
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
百味 98 a hundred flavors; many tastes
弊恶 弊惡 98 evil
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
臭秽 臭穢 99 foul
出入息 99 breath out and in
次复 次復 99 afterwards; then
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
多生 100 many births; many rebirths
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
果报 果報 103 fruition; the result of karma
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净施 淨施 106 pure charity
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦毒 107 pain; suffering
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
清净众 清淨眾 113 the monastic community
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 celestial birth
胜者 勝者 115 victor; jina
十恶 十惡 115 the ten evils
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
受者 115 recipient
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我癡 119 self delusion
五戒 119 the five precepts
无寿 無壽 119 no life
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
洗沐 120 to bathe
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
修善 120 to cultivate goodness
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
一日一夜 121 one day and one night
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
应机 應機 121 Opportunities
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
月喻 121 the moon simile
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
重担 重擔 122 a heavy load
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自生 122 self origination