Glossary and Vocabulary for Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures (Gu Jin Yi Jing Tu Ji) 古今譯經圖紀, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 642 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
2 | 642 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
3 | 642 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
4 | 642 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
5 | 642 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
6 | 642 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
7 | 642 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
8 | 642 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
9 | 642 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
10 | 642 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
11 | 642 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
12 | 642 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
13 | 642 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
14 | 642 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
15 | 642 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
16 | 642 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
17 | 538 | 一 | yī | one | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
18 | 538 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
19 | 538 | 一 | yī | pure; concentrated | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
20 | 538 | 一 | yī | first | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
21 | 538 | 一 | yī | the same | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
22 | 538 | 一 | yī | sole; single | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
23 | 538 | 一 | yī | a very small amount | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
24 | 538 | 一 | yī | Yi | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
25 | 538 | 一 | yī | other | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
26 | 538 | 一 | yī | to unify | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
27 | 538 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
28 | 538 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
29 | 538 | 一 | yī | one; eka | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
30 | 376 | 經 | jīng | to go through; to experience | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
31 | 376 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
32 | 376 | 經 | jīng | warp | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
33 | 376 | 經 | jīng | longitude | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
34 | 376 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
35 | 376 | 經 | jīng | a woman's period | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
36 | 376 | 經 | jīng | to bear; to endure | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
37 | 376 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
38 | 376 | 經 | jīng | classics | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
39 | 376 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
40 | 376 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
41 | 376 | 經 | jīng | a standard; a norm | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
42 | 376 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
43 | 376 | 經 | jīng | to measure | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
44 | 376 | 經 | jīng | human pulse | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
45 | 376 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
46 | 376 | 經 | jīng | sutra; discourse | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
47 | 76 | 二 | èr | two | 二章經 |
48 | 76 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二章經 |
49 | 76 | 二 | èr | second | 二章經 |
50 | 76 | 二 | èr | twice; double; di- | 二章經 |
51 | 76 | 二 | èr | more than one kind | 二章經 |
52 | 76 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二章經 |
53 | 76 | 二 | èr | both; dvaya | 二章經 |
54 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
55 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
56 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
57 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
58 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
59 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
60 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
61 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
62 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
63 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
64 | 34 | 次 | cì | second-rate | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
65 | 34 | 次 | cì | second; secondary | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
66 | 34 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
67 | 34 | 次 | cì | a sequence; an order | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
68 | 34 | 次 | cì | to arrive | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
69 | 34 | 次 | cì | to be next in sequence | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
70 | 34 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
71 | 34 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
72 | 34 | 次 | cì | stage of a journey | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
73 | 34 | 次 | cì | ranks | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
74 | 34 | 次 | cì | an official position | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
75 | 34 | 次 | cì | inside | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
76 | 34 | 次 | zī | to hesitate | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
77 | 34 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
78 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臣聞西域有神號之為佛 |
79 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 臣聞西域有神號之為佛 |
80 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 臣聞西域有神號之為佛 |
81 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 臣聞西域有神號之為佛 |
82 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 臣聞西域有神號之為佛 |
83 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 臣聞西域有神號之為佛 |
84 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臣聞西域有神號之為佛 |
85 | 29 | 四 | sì | four | 四卷 |
86 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 四卷 |
87 | 29 | 四 | sì | fourth | 四卷 |
88 | 29 | 四 | sì | Si | 四卷 |
89 | 29 | 四 | sì | four; catur | 四卷 |
90 | 28 | 於 | yú | to go; to | 愔等殷請於騰 |
91 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 愔等殷請於騰 |
92 | 28 | 於 | yú | Yu | 愔等殷請於騰 |
93 | 28 | 於 | wū | a crow | 愔等殷請於騰 |
94 | 27 | 三 | sān | three | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
95 | 27 | 三 | sān | third | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
96 | 27 | 三 | sān | more than two | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
97 | 27 | 三 | sān | very few | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
98 | 27 | 三 | sān | San | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
99 | 27 | 三 | sān | three; tri | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
100 | 27 | 三 | sān | sa | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
101 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
102 | 26 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 於白馬寺譯 |
103 | 26 | 譯 | yì | to explain | 於白馬寺譯 |
104 | 26 | 譯 | yì | to decode; to encode | 於白馬寺譯 |
105 | 26 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
106 | 26 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
107 | 26 | 年歲 | niánsuì | decade; era; period | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
108 | 26 | 年歲 | niánsuì | the year's harvest | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
109 | 24 | 之 | zhī | to go | 臣聞西域有神號之為佛 |
110 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 臣聞西域有神號之為佛 |
111 | 24 | 之 | zhī | is | 臣聞西域有神號之為佛 |
112 | 24 | 之 | zhī | to use | 臣聞西域有神號之為佛 |
113 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 臣聞西域有神號之為佛 |
114 | 24 | 之 | zhī | winding | 臣聞西域有神號之為佛 |
115 | 24 | 王 | wáng | Wang | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
116 | 24 | 王 | wáng | a king | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
117 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
118 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
119 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
120 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
121 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
122 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
123 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
124 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
125 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
126 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人項有日月光飛來殿庭 |
127 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人項有日月光飛來殿庭 |
128 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人項有日月光飛來殿庭 |
129 | 23 | 人 | rén | everybody | 人項有日月光飛來殿庭 |
130 | 23 | 人 | rén | adult | 人項有日月光飛來殿庭 |
131 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人項有日月光飛來殿庭 |
132 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人項有日月光飛來殿庭 |
133 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人項有日月光飛來殿庭 |
134 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 臣聞西域有神號之為佛 |
135 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 臣聞西域有神號之為佛 |
136 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 臣聞西域有神號之為佛 |
137 | 23 | 為 | wéi | to do | 臣聞西域有神號之為佛 |
138 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 臣聞西域有神號之為佛 |
139 | 23 | 為 | wéi | to govern | 臣聞西域有神號之為佛 |
140 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 臣聞西域有神號之為佛 |
141 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
142 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
143 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
144 | 21 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝夢金 |
145 | 21 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝夢金 |
146 | 21 | 帝 | dì | a god | 帝夢金 |
147 | 21 | 帝 | dì | imperialism | 帝夢金 |
148 | 21 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝夢金 |
149 | 21 | 帝 | dì | Indra | 帝夢金 |
150 | 19 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 善禁呪者呼策不應 |
151 | 19 | 呪 | zhòu | a curse | 善禁呪者呼策不應 |
152 | 19 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 善禁呪者呼策不應 |
153 | 19 | 呪 | zhòu | mantra | 善禁呪者呼策不應 |
154 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門種 |
155 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門種 |
156 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至七年歲次甲子 |
157 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至七年歲次甲子 |
158 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至七年歲次甲子 |
159 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 子尚阿潘等 |
160 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子尚阿潘等 |
161 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子尚阿潘等 |
162 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子尚阿潘等 |
163 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子尚阿潘等 |
164 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子尚阿潘等 |
165 | 18 | 子 | zǐ | master | 子尚阿潘等 |
166 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 子尚阿潘等 |
167 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 子尚阿潘等 |
168 | 18 | 子 | zǐ | masters | 子尚阿潘等 |
169 | 18 | 子 | zǐ | person | 子尚阿潘等 |
170 | 18 | 子 | zǐ | young | 子尚阿潘等 |
171 | 18 | 子 | zǐ | seed | 子尚阿潘等 |
172 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子尚阿潘等 |
173 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 子尚阿潘等 |
174 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子尚阿潘等 |
175 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 子尚阿潘等 |
176 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子尚阿潘等 |
177 | 18 | 子 | zǐ | dear | 子尚阿潘等 |
178 | 18 | 子 | zǐ | little one | 子尚阿潘等 |
179 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 子尚阿潘等 |
180 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子尚阿潘等 |
181 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾咸喜得未曾有 |
182 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾咸喜得未曾有 |
183 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 眾咸喜得未曾有 |
184 | 17 | 得 | dé | de | 眾咸喜得未曾有 |
185 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 眾咸喜得未曾有 |
186 | 17 | 得 | dé | to result in | 眾咸喜得未曾有 |
187 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾咸喜得未曾有 |
188 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 眾咸喜得未曾有 |
189 | 17 | 得 | dé | to be finished | 眾咸喜得未曾有 |
190 | 17 | 得 | děi | satisfying | 眾咸喜得未曾有 |
191 | 17 | 得 | dé | to contract | 眾咸喜得未曾有 |
192 | 17 | 得 | dé | to hear | 眾咸喜得未曾有 |
193 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 眾咸喜得未曾有 |
194 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 眾咸喜得未曾有 |
195 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾咸喜得未曾有 |
196 | 17 | 問 | wèn | to ask | 上問群臣 |
197 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 上問群臣 |
198 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 上問群臣 |
199 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 上問群臣 |
200 | 17 | 問 | wèn | to request something | 上問群臣 |
201 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 上問群臣 |
202 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 上問群臣 |
203 | 17 | 問 | wèn | news | 上問群臣 |
204 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 上問群臣 |
205 | 17 | 問 | wén | to inform | 上問群臣 |
206 | 17 | 問 | wèn | to research | 上問群臣 |
207 | 17 | 問 | wèn | Wen | 上問群臣 |
208 | 17 | 問 | wèn | a question | 上問群臣 |
209 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 上問群臣 |
210 | 16 | 洛陽 | luòyáng | Luoyang | 後漢劉氏都洛陽 |
211 | 15 | 曰 | yuē | to speak; to say | 帝曰此月十五日大集 |
212 | 15 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 帝曰此月十五日大集 |
213 | 15 | 曰 | yuē | to be called | 帝曰此月十五日大集 |
214 | 15 | 曰 | yuē | said; ukta | 帝曰此月十五日大集 |
215 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 帝曰此月十五日大集 |
216 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 帝曰此月十五日大集 |
217 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 帝曰此月十五日大集 |
218 | 15 | 大 | dà | size | 帝曰此月十五日大集 |
219 | 15 | 大 | dà | old | 帝曰此月十五日大集 |
220 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 帝曰此月十五日大集 |
221 | 15 | 大 | dà | adult | 帝曰此月十五日大集 |
222 | 15 | 大 | dài | an important person | 帝曰此月十五日大集 |
223 | 15 | 大 | dà | senior | 帝曰此月十五日大集 |
224 | 15 | 大 | dà | an element | 帝曰此月十五日大集 |
225 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 帝曰此月十五日大集 |
226 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
227 | 15 | 等 | děng | to wait | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
228 | 15 | 等 | děng | to be equal | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
229 | 15 | 等 | děng | degree; level | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
230 | 15 | 等 | děng | to compare | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
231 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
232 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
233 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
234 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
235 | 15 | 時 | shí | fashionable | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
236 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
237 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
238 | 15 | 時 | shí | tense | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
239 | 15 | 時 | shí | particular; special | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
240 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
241 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
242 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
243 | 15 | 時 | shí | seasonal | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
244 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
245 | 15 | 時 | shí | hour | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
246 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
247 | 15 | 時 | shí | Shi | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
248 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
249 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
250 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
251 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 善禁呪者呼策不應 |
252 | 14 | 高 | gāo | high; tall | 高曰 |
253 | 14 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高曰 |
254 | 14 | 高 | gāo | height | 高曰 |
255 | 14 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高曰 |
256 | 14 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高曰 |
257 | 14 | 高 | gāo | fine; good | 高曰 |
258 | 14 | 高 | gāo | senior | 高曰 |
259 | 14 | 高 | gāo | expensive | 高曰 |
260 | 14 | 高 | gāo | Gao | 高曰 |
261 | 14 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高曰 |
262 | 14 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高曰 |
263 | 14 | 高 | gāo | to respect | 高曰 |
264 | 14 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高曰 |
265 | 14 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高曰 |
266 | 14 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 一百九十人出家 |
267 | 14 | 出家 | chūjiā | to renounce | 一百九十人出家 |
268 | 14 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 一百九十人出家 |
269 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所生地經 |
270 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所生地經 |
271 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所生地經 |
272 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 遺日說般若經 |
273 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 遺日說般若經 |
274 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 遺日說般若經 |
275 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 遺日說般若經 |
276 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 遺日說般若經 |
277 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 遺日說般若經 |
278 | 13 | 說 | shuō | allocution | 遺日說般若經 |
279 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 遺日說般若經 |
280 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 遺日說般若經 |
281 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 遺日說般若經 |
282 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 遺日說般若經 |
283 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 遺日說般若經 |
284 | 13 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 無害梵志執志經 |
285 | 13 | 女 | nǚ | female; feminine | 色女經 |
286 | 13 | 女 | nǚ | female | 色女經 |
287 | 13 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 色女經 |
288 | 13 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 色女經 |
289 | 13 | 女 | nǚ | daughter | 色女經 |
290 | 13 | 女 | nǚ | soft; feminine | 色女經 |
291 | 13 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 色女經 |
292 | 13 | 女 | nǚ | woman; nārī | 色女經 |
293 | 13 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 色女經 |
294 | 13 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 色女經 |
295 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陛下所夢 |
296 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 陛下所夢 |
297 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陛下所夢 |
298 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陛下所夢 |
299 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 陛下所夢 |
300 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 陛下所夢 |
301 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陛下所夢 |
302 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 士費叔才等慚忸自感而死 |
303 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 士費叔才等慚忸自感而死 |
304 | 12 | 而 | néng | can; able | 士費叔才等慚忸自感而死 |
305 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 士費叔才等慚忸自感而死 |
306 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 士費叔才等慚忸自感而死 |
307 | 12 | 五 | wǔ | five | 五卷 |
308 | 12 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五卷 |
309 | 12 | 五 | wǔ | Wu | 五卷 |
310 | 12 | 五 | wǔ | the five elements | 五卷 |
311 | 12 | 五 | wǔ | five; pañca | 五卷 |
312 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
313 | 12 | 法 | fǎ | France | 法 |
314 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
315 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
316 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
317 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
318 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
319 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
320 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
321 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
322 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
323 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
324 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
325 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
326 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
327 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
328 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
329 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
330 | 12 | 深 | shēn | deep | 鉤深敷文析埋 |
331 | 12 | 深 | shēn | profound; penetrating | 鉤深敷文析埋 |
332 | 12 | 深 | shēn | dark; deep in color | 鉤深敷文析埋 |
333 | 12 | 深 | shēn | remote in time | 鉤深敷文析埋 |
334 | 12 | 深 | shēn | depth | 鉤深敷文析埋 |
335 | 12 | 深 | shēn | far | 鉤深敷文析埋 |
336 | 12 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 鉤深敷文析埋 |
337 | 12 | 深 | shēn | thick; lush | 鉤深敷文析埋 |
338 | 12 | 深 | shēn | intimate; close | 鉤深敷文析埋 |
339 | 12 | 深 | shēn | late | 鉤深敷文析埋 |
340 | 12 | 深 | shēn | great | 鉤深敷文析埋 |
341 | 12 | 深 | shēn | grave; serious | 鉤深敷文析埋 |
342 | 12 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 鉤深敷文析埋 |
343 | 12 | 深 | shēn | to survey; to probe | 鉤深敷文析埋 |
344 | 12 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 鉤深敷文析埋 |
345 | 11 | 七 | qī | seven | 至七年歲次甲子 |
346 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 至七年歲次甲子 |
347 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 至七年歲次甲子 |
348 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 至七年歲次甲子 |
349 | 11 | 行 | xíng | to walk | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
350 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
351 | 11 | 行 | háng | profession | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
352 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
353 | 11 | 行 | xíng | to travel | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
354 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
355 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
356 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
357 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
358 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
359 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
360 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
361 | 11 | 行 | xíng | to move | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
362 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
363 | 11 | 行 | xíng | travel | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
364 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
365 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
366 | 11 | 行 | xíng | temporary | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
367 | 11 | 行 | háng | rank; order | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
368 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
369 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
370 | 11 | 行 | xíng | to experience | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
371 | 11 | 行 | xíng | path; way | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
372 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
373 | 11 | 行 | xíng | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 | |
374 | 11 | 行 | xíng | Practice | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
375 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
376 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
377 | 11 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善禁呪者呼策不應 |
378 | 11 | 善 | shàn | happy | 善禁呪者呼策不應 |
379 | 11 | 善 | shàn | good | 善禁呪者呼策不應 |
380 | 11 | 善 | shàn | kind-hearted | 善禁呪者呼策不應 |
381 | 11 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善禁呪者呼策不應 |
382 | 11 | 善 | shàn | familiar | 善禁呪者呼策不應 |
383 | 11 | 善 | shàn | to repair | 善禁呪者呼策不應 |
384 | 11 | 善 | shàn | to admire | 善禁呪者呼策不應 |
385 | 11 | 善 | shàn | to praise | 善禁呪者呼策不應 |
386 | 11 | 善 | shàn | Shan | 善禁呪者呼策不應 |
387 | 11 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善禁呪者呼策不應 |
388 | 11 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
389 | 11 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
390 | 11 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
391 | 11 | 請 | qǐng | please | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
392 | 11 | 請 | qǐng | to request | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
393 | 11 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
394 | 11 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
395 | 11 | 請 | qǐng | to greet | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
396 | 11 | 請 | qǐng | to invite | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
397 | 11 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請迦葉摩騰竺法蘭共還 |
398 | 11 | 禪 | chán | Chan; Zen | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
399 | 11 | 禪 | chán | meditation | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
400 | 11 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
401 | 11 | 禪 | shàn | to abdicate | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
402 | 11 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
403 | 11 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
404 | 11 | 禪 | chán | Chan | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
405 | 11 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
406 | 11 | 禪 | chán | Chan; Zen | 多通禪思毘尼莫不窮妙 |
407 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 冀經無損以為神異 |
408 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 冀經無損以為神異 |
409 | 11 | 無 | mó | mo | 冀經無損以為神異 |
410 | 11 | 無 | wú | to not have | 冀經無損以為神異 |
411 | 11 | 無 | wú | Wu | 冀經無損以為神異 |
412 | 11 | 無 | mó | mo | 冀經無損以為神異 |
413 | 10 | 國 | guó | a country; a nation | 愔等至印度國 |
414 | 10 | 國 | guó | the capital of a state | 愔等至印度國 |
415 | 10 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 愔等至印度國 |
416 | 10 | 國 | guó | a state; a kingdom | 愔等至印度國 |
417 | 10 | 國 | guó | a place; a land | 愔等至印度國 |
418 | 10 | 國 | guó | domestic; Chinese | 愔等至印度國 |
419 | 10 | 國 | guó | national | 愔等至印度國 |
420 | 10 | 國 | guó | top in the nation | 愔等至印度國 |
421 | 10 | 國 | guó | Guo | 愔等至印度國 |
422 | 10 | 國 | guó | community; nation; janapada | 愔等至印度國 |
423 | 10 | 合 | hé | to join; to combine | 二百六十戒合異 |
424 | 10 | 合 | hé | to close | 二百六十戒合異 |
425 | 10 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二百六十戒合異 |
426 | 10 | 合 | hé | to gather | 二百六十戒合異 |
427 | 10 | 合 | hé | whole | 二百六十戒合異 |
428 | 10 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二百六十戒合異 |
429 | 10 | 合 | hé | a musical note | 二百六十戒合異 |
430 | 10 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二百六十戒合異 |
431 | 10 | 合 | hé | to fight | 二百六十戒合異 |
432 | 10 | 合 | hé | to conclude | 二百六十戒合異 |
433 | 10 | 合 | hé | to be similar to | 二百六十戒合異 |
434 | 10 | 合 | hé | crowded | 二百六十戒合異 |
435 | 10 | 合 | hé | a box | 二百六十戒合異 |
436 | 10 | 合 | hé | to copulate | 二百六十戒合異 |
437 | 10 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二百六十戒合異 |
438 | 10 | 合 | hé | harmonious | 二百六十戒合異 |
439 | 10 | 合 | hé | He | 二百六十戒合異 |
440 | 10 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二百六十戒合異 |
441 | 10 | 合 | hé | Merge | 二百六十戒合異 |
442 | 10 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二百六十戒合異 |
443 | 10 | 十 | shí | ten | 十所 |
444 | 10 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十所 |
445 | 10 | 十 | shí | tenth | 十所 |
446 | 10 | 十 | shí | complete; perfect | 十所 |
447 | 10 | 十 | shí | ten; daśa | 十所 |
448 | 10 | 者 | zhě | ca | 善禁呪者呼策不應 |
449 | 10 | 八 | bā | eight | 十支居士八城人 |
450 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 十支居士八城人 |
451 | 10 | 八 | bā | eighth | 十支居士八城人 |
452 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 十支居士八城人 |
453 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 十支居士八城人 |
454 | 10 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 蘊其妙解不即多翻 |
455 | 10 | 解 | jiě | to explain | 蘊其妙解不即多翻 |
456 | 10 | 解 | jiě | to divide; to separate | 蘊其妙解不即多翻 |
457 | 10 | 解 | jiě | to understand | 蘊其妙解不即多翻 |
458 | 10 | 解 | jiě | to solve a math problem | 蘊其妙解不即多翻 |
459 | 10 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 蘊其妙解不即多翻 |
460 | 10 | 解 | jiě | to cut; to disect | 蘊其妙解不即多翻 |
461 | 10 | 解 | jiě | to relieve oneself | 蘊其妙解不即多翻 |
462 | 10 | 解 | jiě | a solution | 蘊其妙解不即多翻 |
463 | 10 | 解 | jiè | to escort | 蘊其妙解不即多翻 |
464 | 10 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 蘊其妙解不即多翻 |
465 | 10 | 解 | xiè | acrobatic skills | 蘊其妙解不即多翻 |
466 | 10 | 解 | jiě | can; able to | 蘊其妙解不即多翻 |
467 | 10 | 解 | jiě | a stanza | 蘊其妙解不即多翻 |
468 | 10 | 解 | jiè | to send off | 蘊其妙解不即多翻 |
469 | 10 | 解 | xiè | Xie | 蘊其妙解不即多翻 |
470 | 10 | 解 | jiě | exegesis | 蘊其妙解不即多翻 |
471 | 10 | 解 | xiè | laziness | 蘊其妙解不即多翻 |
472 | 10 | 解 | jiè | a government office | 蘊其妙解不即多翻 |
473 | 10 | 解 | jiè | to pawn | 蘊其妙解不即多翻 |
474 | 10 | 解 | jiè | to rent; to lease | 蘊其妙解不即多翻 |
475 | 10 | 解 | jiě | understanding | 蘊其妙解不即多翻 |
476 | 10 | 解 | jiě | to liberate | 蘊其妙解不即多翻 |
477 | 9 | 阿 | ā | to groan | 子尚阿潘等 |
478 | 9 | 阿 | ā | a | 子尚阿潘等 |
479 | 9 | 阿 | ē | to flatter | 子尚阿潘等 |
480 | 9 | 阿 | ē | river bank | 子尚阿潘等 |
481 | 9 | 阿 | ē | beam; pillar | 子尚阿潘等 |
482 | 9 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 子尚阿潘等 |
483 | 9 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 子尚阿潘等 |
484 | 9 | 阿 | ē | E | 子尚阿潘等 |
485 | 9 | 阿 | ē | to depend on | 子尚阿潘等 |
486 | 9 | 阿 | ē | e | 子尚阿潘等 |
487 | 9 | 阿 | ē | a buttress | 子尚阿潘等 |
488 | 9 | 阿 | ē | be partial to | 子尚阿潘等 |
489 | 9 | 阿 | ē | thick silk | 子尚阿潘等 |
490 | 9 | 阿 | ē | e | 子尚阿潘等 |
491 | 9 | 吳 | wú | Wu | 吳孫氏 |
492 | 9 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳孫氏 |
493 | 9 | 吳 | wú | Wu | 吳孫氏 |
494 | 9 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳孫氏 |
495 | 9 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳孫氏 |
496 | 9 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳孫氏 |
497 | 9 | 騰 | téng | to fly; to soar; to transcend | 請騰講金光明經 |
498 | 9 | 騰 | téng | to rise; to ascend | 請騰講金光明經 |
499 | 9 | 騰 | téng | to gallop; to run; to prance | 請騰講金光明經 |
500 | 9 | 騰 | téng | to jump; to spring; to vault | 請騰講金光明經 |
Frequencies of all Words
Top 1148
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 642 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
2 | 642 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
3 | 642 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
4 | 642 | 卷 | juǎn | roll | 一卷 |
5 | 642 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
6 | 642 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
7 | 642 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
8 | 642 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
9 | 642 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
10 | 642 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
11 | 642 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
12 | 642 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
13 | 642 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
14 | 642 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
15 | 642 | 卷 | juàn | a scroll | 一卷 |
16 | 642 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
17 | 642 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
18 | 642 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
19 | 538 | 一 | yī | one | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
20 | 538 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
21 | 538 | 一 | yī | as soon as; all at once | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
22 | 538 | 一 | yī | pure; concentrated | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
23 | 538 | 一 | yì | whole; all | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
24 | 538 | 一 | yī | first | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
25 | 538 | 一 | yī | the same | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
26 | 538 | 一 | yī | each | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
27 | 538 | 一 | yī | certain | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
28 | 538 | 一 | yī | throughout | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
29 | 538 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
30 | 538 | 一 | yī | sole; single | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
31 | 538 | 一 | yī | a very small amount | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
32 | 538 | 一 | yī | Yi | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
33 | 538 | 一 | yī | other | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
34 | 538 | 一 | yī | to unify | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
35 | 538 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
36 | 538 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
37 | 538 | 一 | yī | or | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
38 | 538 | 一 | yī | one; eka | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
39 | 376 | 經 | jīng | to go through; to experience | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
40 | 376 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
41 | 376 | 經 | jīng | warp | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
42 | 376 | 經 | jīng | longitude | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
43 | 376 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
44 | 376 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
45 | 376 | 經 | jīng | a woman's period | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
46 | 376 | 經 | jīng | to bear; to endure | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
47 | 376 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
48 | 376 | 經 | jīng | classics | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
49 | 376 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
50 | 376 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
51 | 376 | 經 | jīng | a standard; a norm | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
52 | 376 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
53 | 376 | 經 | jīng | to measure | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
54 | 376 | 經 | jīng | human pulse | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
55 | 376 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
56 | 376 | 經 | jīng | sutra; discourse | 用白馬馱經并將畫釋迦佛像 |
57 | 76 | 二 | èr | two | 二章經 |
58 | 76 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二章經 |
59 | 76 | 二 | èr | second | 二章經 |
60 | 76 | 二 | èr | twice; double; di- | 二章經 |
61 | 76 | 二 | èr | another; the other | 二章經 |
62 | 76 | 二 | èr | more than one kind | 二章經 |
63 | 76 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二章經 |
64 | 76 | 二 | èr | both; dvaya | 二章經 |
65 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
66 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
67 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
68 | 40 | 以 | yǐ | according to | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
69 | 40 | 以 | yǐ | because of | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
70 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
71 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
72 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
73 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
74 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
75 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
76 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
77 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
78 | 40 | 以 | yǐ | very | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
79 | 40 | 以 | yǐ | already | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
80 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
81 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
82 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
83 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
84 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
85 | 34 | 次 | cì | a time | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
86 | 34 | 次 | cì | second-rate | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
87 | 34 | 次 | cì | second; secondary | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
88 | 34 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
89 | 34 | 次 | cì | a sequence; an order | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
90 | 34 | 次 | cì | to arrive | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
91 | 34 | 次 | cì | to be next in sequence | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
92 | 34 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
93 | 34 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
94 | 34 | 次 | cì | stage of a journey | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
95 | 34 | 次 | cì | ranks | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
96 | 34 | 次 | cì | an official position | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
97 | 34 | 次 | cì | inside | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
98 | 34 | 次 | zī | to hesitate | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
99 | 34 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
100 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臣聞西域有神號之為佛 |
101 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 臣聞西域有神號之為佛 |
102 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 臣聞西域有神號之為佛 |
103 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 臣聞西域有神號之為佛 |
104 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 臣聞西域有神號之為佛 |
105 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 臣聞西域有神號之為佛 |
106 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 臣聞西域有神號之為佛 |
107 | 29 | 四 | sì | four | 四卷 |
108 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 四卷 |
109 | 29 | 四 | sì | fourth | 四卷 |
110 | 29 | 四 | sì | Si | 四卷 |
111 | 29 | 四 | sì | four; catur | 四卷 |
112 | 28 | 於 | yú | in; at | 愔等殷請於騰 |
113 | 28 | 於 | yú | in; at | 愔等殷請於騰 |
114 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 愔等殷請於騰 |
115 | 28 | 於 | yú | to go; to | 愔等殷請於騰 |
116 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 愔等殷請於騰 |
117 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 愔等殷請於騰 |
118 | 28 | 於 | yú | from | 愔等殷請於騰 |
119 | 28 | 於 | yú | give | 愔等殷請於騰 |
120 | 28 | 於 | yú | oppposing | 愔等殷請於騰 |
121 | 28 | 於 | yú | and | 愔等殷請於騰 |
122 | 28 | 於 | yú | compared to | 愔等殷請於騰 |
123 | 28 | 於 | yú | by | 愔等殷請於騰 |
124 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 愔等殷請於騰 |
125 | 28 | 於 | yú | for | 愔等殷請於騰 |
126 | 28 | 於 | yú | Yu | 愔等殷請於騰 |
127 | 28 | 於 | wū | a crow | 愔等殷請於騰 |
128 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 愔等殷請於騰 |
129 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 愔等殷請於騰 |
130 | 27 | 三 | sān | three | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
131 | 27 | 三 | sān | third | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
132 | 27 | 三 | sān | more than two | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
133 | 27 | 三 | sān | very few | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
134 | 27 | 三 | sān | repeatedly | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
135 | 27 | 三 | sān | San | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
136 | 27 | 三 | sān | three; tri | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
137 | 27 | 三 | sān | sa | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
138 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
139 | 26 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 於白馬寺譯 |
140 | 26 | 譯 | yì | to explain | 於白馬寺譯 |
141 | 26 | 譯 | yì | to decode; to encode | 於白馬寺譯 |
142 | 26 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
143 | 26 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
144 | 26 | 年歲 | niánsuì | decade; era; period | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
145 | 26 | 年歲 | niánsuì | the year's harvest | 惟孝明皇帝以永平三年歲次庚申 |
146 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 臣聞西域有神號之為佛 |
147 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 臣聞西域有神號之為佛 |
148 | 24 | 之 | zhī | to go | 臣聞西域有神號之為佛 |
149 | 24 | 之 | zhī | this; that | 臣聞西域有神號之為佛 |
150 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 臣聞西域有神號之為佛 |
151 | 24 | 之 | zhī | it | 臣聞西域有神號之為佛 |
152 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 臣聞西域有神號之為佛 |
153 | 24 | 之 | zhī | all | 臣聞西域有神號之為佛 |
154 | 24 | 之 | zhī | and | 臣聞西域有神號之為佛 |
155 | 24 | 之 | zhī | however | 臣聞西域有神號之為佛 |
156 | 24 | 之 | zhī | if | 臣聞西域有神號之為佛 |
157 | 24 | 之 | zhī | then | 臣聞西域有神號之為佛 |
158 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 臣聞西域有神號之為佛 |
159 | 24 | 之 | zhī | is | 臣聞西域有神號之為佛 |
160 | 24 | 之 | zhī | to use | 臣聞西域有神號之為佛 |
161 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 臣聞西域有神號之為佛 |
162 | 24 | 之 | zhī | winding | 臣聞西域有神號之為佛 |
163 | 24 | 王 | wáng | Wang | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
164 | 24 | 王 | wáng | a king | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
165 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
166 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
167 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
168 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
169 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
170 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
171 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
172 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
173 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時後宮陰夫人王婕妤等 |
174 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人項有日月光飛來殿庭 |
175 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人項有日月光飛來殿庭 |
176 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人項有日月光飛來殿庭 |
177 | 23 | 人 | rén | everybody | 人項有日月光飛來殿庭 |
178 | 23 | 人 | rén | adult | 人項有日月光飛來殿庭 |
179 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人項有日月光飛來殿庭 |
180 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人項有日月光飛來殿庭 |
181 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人項有日月光飛來殿庭 |
182 | 23 | 為 | wèi | for; to | 臣聞西域有神號之為佛 |
183 | 23 | 為 | wèi | because of | 臣聞西域有神號之為佛 |
184 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 臣聞西域有神號之為佛 |
185 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 臣聞西域有神號之為佛 |
186 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 臣聞西域有神號之為佛 |
187 | 23 | 為 | wéi | to do | 臣聞西域有神號之為佛 |
188 | 23 | 為 | wèi | for | 臣聞西域有神號之為佛 |
189 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 臣聞西域有神號之為佛 |
190 | 23 | 為 | wèi | to | 臣聞西域有神號之為佛 |
191 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 臣聞西域有神號之為佛 |
192 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 臣聞西域有神號之為佛 |
193 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 臣聞西域有神號之為佛 |
194 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 臣聞西域有神號之為佛 |
195 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 臣聞西域有神號之為佛 |
196 | 23 | 為 | wéi | to govern | 臣聞西域有神號之為佛 |
197 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 臣聞西域有神號之為佛 |
198 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
199 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
200 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
201 | 21 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝夢金 |
202 | 21 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝夢金 |
203 | 21 | 帝 | dì | a god | 帝夢金 |
204 | 21 | 帝 | dì | imperialism | 帝夢金 |
205 | 21 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝夢金 |
206 | 21 | 帝 | dì | Indra | 帝夢金 |
207 | 19 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 善禁呪者呼策不應 |
208 | 19 | 呪 | zhòu | a curse | 善禁呪者呼策不應 |
209 | 19 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 善禁呪者呼策不應 |
210 | 19 | 呪 | zhòu | mantra | 善禁呪者呼策不應 |
211 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門種 |
212 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門種 |
213 | 18 | 至 | zhì | to; until | 至七年歲次甲子 |
214 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至七年歲次甲子 |
215 | 18 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至七年歲次甲子 |
216 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至七年歲次甲子 |
217 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至七年歲次甲子 |
218 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 子尚阿潘等 |
219 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子尚阿潘等 |
220 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子尚阿潘等 |
221 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子尚阿潘等 |
222 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子尚阿潘等 |
223 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子尚阿潘等 |
224 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子尚阿潘等 |
225 | 18 | 子 | zǐ | master | 子尚阿潘等 |
226 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 子尚阿潘等 |
227 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 子尚阿潘等 |
228 | 18 | 子 | zǐ | masters | 子尚阿潘等 |
229 | 18 | 子 | zǐ | person | 子尚阿潘等 |
230 | 18 | 子 | zǐ | young | 子尚阿潘等 |
231 | 18 | 子 | zǐ | seed | 子尚阿潘等 |
232 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子尚阿潘等 |
233 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 子尚阿潘等 |
234 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 子尚阿潘等 |
235 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子尚阿潘等 |
236 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 子尚阿潘等 |
237 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子尚阿潘等 |
238 | 18 | 子 | zǐ | dear | 子尚阿潘等 |
239 | 18 | 子 | zǐ | little one | 子尚阿潘等 |
240 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 子尚阿潘等 |
241 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子尚阿潘等 |
242 | 17 | 得 | de | potential marker | 眾咸喜得未曾有 |
243 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾咸喜得未曾有 |
244 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 眾咸喜得未曾有 |
245 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾咸喜得未曾有 |
246 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 眾咸喜得未曾有 |
247 | 17 | 得 | dé | de | 眾咸喜得未曾有 |
248 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 眾咸喜得未曾有 |
249 | 17 | 得 | dé | to result in | 眾咸喜得未曾有 |
250 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾咸喜得未曾有 |
251 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 眾咸喜得未曾有 |
252 | 17 | 得 | dé | to be finished | 眾咸喜得未曾有 |
253 | 17 | 得 | de | result of degree | 眾咸喜得未曾有 |
254 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 眾咸喜得未曾有 |
255 | 17 | 得 | děi | satisfying | 眾咸喜得未曾有 |
256 | 17 | 得 | dé | to contract | 眾咸喜得未曾有 |
257 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 眾咸喜得未曾有 |
258 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 眾咸喜得未曾有 |
259 | 17 | 得 | dé | to hear | 眾咸喜得未曾有 |
260 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 眾咸喜得未曾有 |
261 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 眾咸喜得未曾有 |
262 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾咸喜得未曾有 |
263 | 17 | 問 | wèn | to ask | 上問群臣 |
264 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 上問群臣 |
265 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 上問群臣 |
266 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 上問群臣 |
267 | 17 | 問 | wèn | to request something | 上問群臣 |
268 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 上問群臣 |
269 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 上問群臣 |
270 | 17 | 問 | wèn | news | 上問群臣 |
271 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 上問群臣 |
272 | 17 | 問 | wén | to inform | 上問群臣 |
273 | 17 | 問 | wèn | to research | 上問群臣 |
274 | 17 | 問 | wèn | Wen | 上問群臣 |
275 | 17 | 問 | wèn | to | 上問群臣 |
276 | 17 | 問 | wèn | a question | 上問群臣 |
277 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 上問群臣 |
278 | 16 | 洛陽 | luòyáng | Luoyang | 後漢劉氏都洛陽 |
279 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 人項有日月光飛來殿庭 |
280 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 人項有日月光飛來殿庭 |
281 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 人項有日月光飛來殿庭 |
282 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 人項有日月光飛來殿庭 |
283 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 人項有日月光飛來殿庭 |
284 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 人項有日月光飛來殿庭 |
285 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 人項有日月光飛來殿庭 |
286 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 人項有日月光飛來殿庭 |
287 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 人項有日月光飛來殿庭 |
288 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 人項有日月光飛來殿庭 |
289 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 人項有日月光飛來殿庭 |
290 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 人項有日月光飛來殿庭 |
291 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 人項有日月光飛來殿庭 |
292 | 16 | 有 | yǒu | You | 人項有日月光飛來殿庭 |
293 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 人項有日月光飛來殿庭 |
294 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 人項有日月光飛來殿庭 |
295 | 15 | 曰 | yuē | to speak; to say | 帝曰此月十五日大集 |
296 | 15 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 帝曰此月十五日大集 |
297 | 15 | 曰 | yuē | to be called | 帝曰此月十五日大集 |
298 | 15 | 曰 | yuē | particle without meaning | 帝曰此月十五日大集 |
299 | 15 | 曰 | yuē | said; ukta | 帝曰此月十五日大集 |
300 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 帝曰此月十五日大集 |
301 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 帝曰此月十五日大集 |
302 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 帝曰此月十五日大集 |
303 | 15 | 大 | dà | size | 帝曰此月十五日大集 |
304 | 15 | 大 | dà | old | 帝曰此月十五日大集 |
305 | 15 | 大 | dà | greatly; very | 帝曰此月十五日大集 |
306 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 帝曰此月十五日大集 |
307 | 15 | 大 | dà | adult | 帝曰此月十五日大集 |
308 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 帝曰此月十五日大集 |
309 | 15 | 大 | dài | an important person | 帝曰此月十五日大集 |
310 | 15 | 大 | dà | senior | 帝曰此月十五日大集 |
311 | 15 | 大 | dà | approximately | 帝曰此月十五日大集 |
312 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 帝曰此月十五日大集 |
313 | 15 | 大 | dà | an element | 帝曰此月十五日大集 |
314 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 帝曰此月十五日大集 |
315 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
316 | 15 | 等 | děng | to wait | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
317 | 15 | 等 | děng | degree; kind | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
318 | 15 | 等 | děng | plural | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
319 | 15 | 等 | děng | to be equal | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
320 | 15 | 等 | děng | degree; level | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
321 | 15 | 等 | děng | to compare | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
322 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 中郎將秦景博士王遵等一十八人西尋佛 |
323 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
324 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
325 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
326 | 15 | 時 | shí | at that time | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
327 | 15 | 時 | shí | fashionable | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
328 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
329 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
330 | 15 | 時 | shí | tense | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
331 | 15 | 時 | shí | particular; special | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
332 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
333 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
334 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
335 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
336 | 15 | 時 | shí | seasonal | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
337 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
338 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
339 | 15 | 時 | shí | on time | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
340 | 15 | 時 | shí | this; that | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
341 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
342 | 15 | 時 | shí | hour | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
343 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
344 | 15 | 時 | shí | Shi | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
345 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
346 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
347 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
348 | 15 | 時 | shí | then; atha | 先時昇天入火履水隱形皆不復能 |
349 | 14 | 不 | bù | not; no | 善禁呪者呼策不應 |
350 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 善禁呪者呼策不應 |
351 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 善禁呪者呼策不應 |
352 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 善禁呪者呼策不應 |
353 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 善禁呪者呼策不應 |
354 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 善禁呪者呼策不應 |
355 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 善禁呪者呼策不應 |
356 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 善禁呪者呼策不應 |
357 | 14 | 不 | bù | no; na | 善禁呪者呼策不應 |
358 | 14 | 高 | gāo | high; tall | 高曰 |
359 | 14 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高曰 |
360 | 14 | 高 | gāo | height | 高曰 |
361 | 14 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高曰 |
362 | 14 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高曰 |
363 | 14 | 高 | gāo | fine; good | 高曰 |
364 | 14 | 高 | gāo | senior | 高曰 |
365 | 14 | 高 | gāo | expensive | 高曰 |
366 | 14 | 高 | gāo | Gao | 高曰 |
367 | 14 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高曰 |
368 | 14 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高曰 |
369 | 14 | 高 | gāo | to respect | 高曰 |
370 | 14 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高曰 |
371 | 14 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高曰 |
372 | 14 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 一百九十人出家 |
373 | 14 | 出家 | chūjiā | to renounce | 一百九十人出家 |
374 | 14 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 一百九十人出家 |
375 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所生地經 |
376 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所生地經 |
377 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩所生地經 |
378 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 遺日說般若經 |
379 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 遺日說般若經 |
380 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 遺日說般若經 |
381 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 遺日說般若經 |
382 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 遺日說般若經 |
383 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 遺日說般若經 |
384 | 13 | 說 | shuō | allocution | 遺日說般若經 |
385 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 遺日說般若經 |
386 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 遺日說般若經 |
387 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 遺日說般若經 |
388 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 遺日說般若經 |
389 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 遺日說般若經 |
390 | 13 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 無害梵志執志經 |
391 | 13 | 女 | nǚ | female; feminine | 色女經 |
392 | 13 | 女 | nǚ | female | 色女經 |
393 | 13 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 色女經 |
394 | 13 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 色女經 |
395 | 13 | 女 | nǚ | daughter | 色女經 |
396 | 13 | 女 | rǔ | you; thou | 色女經 |
397 | 13 | 女 | nǚ | soft; feminine | 色女經 |
398 | 13 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 色女經 |
399 | 13 | 女 | rǔ | you | 色女經 |
400 | 13 | 女 | nǚ | woman; nārī | 色女經 |
401 | 13 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 色女經 |
402 | 13 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 色女經 |
403 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 陛下所夢 |
404 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 陛下所夢 |
405 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 陛下所夢 |
406 | 13 | 所 | suǒ | it | 陛下所夢 |
407 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 陛下所夢 |
408 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陛下所夢 |
409 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 陛下所夢 |
410 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陛下所夢 |
411 | 13 | 所 | suǒ | that which | 陛下所夢 |
412 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陛下所夢 |
413 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 陛下所夢 |
414 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 陛下所夢 |
415 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陛下所夢 |
416 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 陛下所夢 |
417 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 士費叔才等慚忸自感而死 |
418 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 士費叔才等慚忸自感而死 |
419 | 12 | 而 | ér | you | 士費叔才等慚忸自感而死 |
420 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 士費叔才等慚忸自感而死 |
421 | 12 | 而 | ér | right away; then | 士費叔才等慚忸自感而死 |
422 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 士費叔才等慚忸自感而死 |
423 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 士費叔才等慚忸自感而死 |
424 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 士費叔才等慚忸自感而死 |
425 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 士費叔才等慚忸自感而死 |
426 | 12 | 而 | ér | so as to | 士費叔才等慚忸自感而死 |
427 | 12 | 而 | ér | only then | 士費叔才等慚忸自感而死 |
428 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 士費叔才等慚忸自感而死 |
429 | 12 | 而 | néng | can; able | 士費叔才等慚忸自感而死 |
430 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 士費叔才等慚忸自感而死 |
431 | 12 | 而 | ér | me | 士費叔才等慚忸自感而死 |
432 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 士費叔才等慚忸自感而死 |
433 | 12 | 而 | ér | possessive | 士費叔才等慚忸自感而死 |
434 | 12 | 而 | ér | and; ca | 士費叔才等慚忸自感而死 |
435 | 12 | 五 | wǔ | five | 五卷 |
436 | 12 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五卷 |
437 | 12 | 五 | wǔ | Wu | 五卷 |
438 | 12 | 五 | wǔ | the five elements | 五卷 |
439 | 12 | 五 | wǔ | five; pañca | 五卷 |
440 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
441 | 12 | 法 | fǎ | France | 法 |
442 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
443 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
444 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
445 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
446 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
447 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
448 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
449 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
450 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
451 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
452 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
453 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
454 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
455 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
456 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
457 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
458 | 12 | 深 | shēn | deep | 鉤深敷文析埋 |
459 | 12 | 深 | shēn | profound; penetrating | 鉤深敷文析埋 |
460 | 12 | 深 | shēn | dark; deep in color | 鉤深敷文析埋 |
461 | 12 | 深 | shēn | remote in time | 鉤深敷文析埋 |
462 | 12 | 深 | shēn | depth | 鉤深敷文析埋 |
463 | 12 | 深 | shēn | far | 鉤深敷文析埋 |
464 | 12 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 鉤深敷文析埋 |
465 | 12 | 深 | shēn | thick; lush | 鉤深敷文析埋 |
466 | 12 | 深 | shēn | intimate; close | 鉤深敷文析埋 |
467 | 12 | 深 | shēn | late | 鉤深敷文析埋 |
468 | 12 | 深 | shēn | great | 鉤深敷文析埋 |
469 | 12 | 深 | shēn | grave; serious | 鉤深敷文析埋 |
470 | 12 | 深 | shēn | very | 鉤深敷文析埋 |
471 | 12 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 鉤深敷文析埋 |
472 | 12 | 深 | shēn | to survey; to probe | 鉤深敷文析埋 |
473 | 12 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 鉤深敷文析埋 |
474 | 11 | 七 | qī | seven | 至七年歲次甲子 |
475 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 至七年歲次甲子 |
476 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 至七年歲次甲子 |
477 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 至七年歲次甲子 |
478 | 11 | 行 | xíng | to walk | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
479 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
480 | 11 | 行 | háng | profession | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
481 | 11 | 行 | háng | line; row | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
482 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
483 | 11 | 行 | xíng | to travel | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
484 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
485 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
486 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
487 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
488 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
489 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
490 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
491 | 11 | 行 | xíng | to move | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
492 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
493 | 11 | 行 | xíng | travel | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
494 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
495 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
496 | 11 | 行 | xíng | temporary | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
497 | 11 | 行 | xíng | soon | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
498 | 11 | 行 | háng | rank; order | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
499 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
500 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 帝以經像舍利置道西七寶行殿上 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
二 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
次 | cì | secondary; next; tatas | |
佛 |
|
|
|
四 | sì | four; catur | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing |
爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安玄 | 196 | An Xuan | |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙五法经 | 阿毘曇五法經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas of the Abhidharma |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿术达 | 阿術達 | 65 | Asuddharta |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
百六十品经 | 百六十品經 | 98 | Sutra in One Hundred and Sixty Parts |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白延 | 98 | Bai Yan | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝积三昧文殊师利菩萨问法身经 | 寶積三昧文殊師利菩薩問法身經 | 98 | Ratnakūṭasūtra (Baoji Sanmei Wenshushili Pusa Wen Fashen Jing) |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
孛抄经 | 孛抄經 | 98 | Bei Chao Scripture |
本相猗致经 | 本相猗致經 | 98 | Sutra on the Causes of Forms of Existence; Ben Xiang Yi Zhi Jing |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
般若道行品经 | 般若道行品經 | 98 | sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
大道地经 | 大道地經 | 100 | Greater Sutra on the Ground of the Way |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
道安 | 100 | Dao An | |
道树经 | 道樹經 | 100 | Bodhi Tree Sutra |
道意发行经 | 道意發行經 | 100 | Sutra on Making the Resolve to Attain Enlightenment |
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 100 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
兜率 | 100 | Tusita | |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
断十二因缘经 | 斷十二因緣經 | 100 | Severing the Cycle of the Twelve Nidanas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta |
梵摩渝经 | 梵摩渝經 | 102 | Fanmoyu Jing; Brahmāyus sūtra |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
佛本生经 | 佛本生經 | 102 | Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Fo Yin Sanmei Jing |
佛法 | 102 |
|
|
父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
甘露味阿毘昙 | 甘露味阿毘曇 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
高贵乡公 | 高貴鄉公 | 103 | Cao Mao |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
古今译经图纪 | 古今譯經圖紀 | 103 | Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
光和 | 103 | Guanghe | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Hei Shi Fanzhi Jing |
恒安 | 104 | Heng An | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
河中 | 104 | Hezhong | |
弘道 | 104 |
|
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后出阿弥陀佛偈 | 後出阿彌陀佛偈 | 104 | Hou Chu Emituo Fo Ji |
淮 | 104 | Huai River | |
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
慧印经 | 慧印經 | 104 | Wisdom Mudra Sutra |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧上菩萨 | 慧上菩薩 | 104 | Jñānottara Bodhisattva |
冀 | 106 |
|
|
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
建安 | 106 | Jianan | |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建和 | 106 | Jianhe | |
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
交州 | 106 | Jiaozhou | |
嘉平 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
迦叶结经 | 迦葉結經 | 106 | Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
净行品经 | 淨行品經 | 106 | Sutra on Chapter of Purifying Cultivation |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
枯树经 | 枯樹經 | 107 | Ku Shu Jing |
苦阴经 | 苦陰經 | 75 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
流摄经 | 流攝經 | 108 | Sutra on Taints |
龙施女经 | 龍施女經 | 108 | Sūtra on the Girl Nāgadattā; Long Shi Nu Jing |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Mo Rao Luan Jing |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
奈女 | 110 | Āmrapālī; Ambapālī | |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
那先 | 110 | Nagasena | |
内藏百品经 | 內藏百品經 | 110 | sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store |
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
潘 | 112 |
|
|
番禺 | 112 | Panyu | |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Poluomen Bi Si Jing |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
普耀经 | 普耀經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七车经 | 七車經 | 113 | Relay Chariots Sutra |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
七法经 | 七法經 | 113 | Scripture on the Seven Dharmas |
七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
秦景 | 113 | Qin Jing | |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
瑞应本起经 | 瑞應本起經 | 114 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三宝录 | 三寶錄 | 115 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三藏 | 115 |
|
|
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
十报经 | 十報經 | 115 | Sutra on the Ten Rewards |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
世高 | 115 | An Shigao | |
十慧经 | 十慧經 | 115 | Ten Verses on Wisdom Sutra |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
蜀 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
私阿末经 | 私阿末經 | 115 | Si A Mo Jing |
司空 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
太史 | 116 |
|
|
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
太子本起瑞应经 | 太子本起瑞應經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
亭湖 | 116 | Tinghu | |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
王五 | 119 | Wang Wu | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文帝 | 119 |
|
|
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五阴喻经 | 五陰喻經 | 119 | Sutra on Similes for the Five Aggregates |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
武昌 | 119 |
|
|
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
小道地经 | 小道地經 | 120 | Xiao Dao Di Jing |
小十二门经 | 小十二門經 | 120 | Sutra of the Lesser Twelve Gates |
孝明 | 120 |
|
|
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
许昌 | 許昌 | 120 | Xuchang |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
印度 | 121 |
|
|
印度人 | 121 | Indian | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
永平 | 89 |
|
|
优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
优填 | 優填 | 121 |
|
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
月明童子经 | 月明童子經 | 121 | Candraprabha Kumāra sūtra |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 | Zhangzhe Yin Yue Jing |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
正月 | 122 |
|
|
镇远 | 鎮遠 | 122 | Zhenyuan |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Zhi Gou Jing |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
中印度 | 122 | Central India | |
中平 | 122 | Zhongping | |
竺 | 122 |
|
|
竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta |
竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法海 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵音 | 102 |
|
|
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛化 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
弘法 | 104 |
|
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
戒律 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利行 | 108 |
|
|
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩竭 | 109 | makara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
念佛 | 110 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
入道 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五部 | 119 |
|
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
性起 | 120 | arising from nature | |
行法 | 120 | cultivation method | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多 | 質多 | 122 | citta |
知见 | 知見 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |