Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 283 yuē to speak; to say 師曰
2 283 yuē Kangxi radical 73 師曰
3 283 yuē to be called 師曰
4 283 yuē said; ukta 師曰
5 213 shī teacher 師曰
6 213 shī multitude 師曰
7 213 shī a host; a leader 師曰
8 213 shī an expert 師曰
9 213 shī an example; a model 師曰
10 213 shī master 師曰
11 213 shī a capital city; a well protected place 師曰
12 213 shī Shi 師曰
13 213 shī to imitate 師曰
14 213 shī troops 師曰
15 213 shī shi 師曰
16 213 shī an army division 師曰
17 213 shī the 7th hexagram 師曰
18 213 shī a lion 師曰
19 213 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
20 208 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 雲居舜禪師法嗣
21 208 禪師 Chán Shī Chan master 雲居舜禪師法嗣
22 108 wèn to ask 僧問
23 108 wèn to inquire after 僧問
24 108 wèn to interrogate 僧問
25 108 wèn to hold responsible 僧問
26 108 wèn to request something 僧問
27 108 wèn to rebuke 僧問
28 108 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
29 108 wèn news 僧問
30 108 wèn to propose marriage 僧問
31 108 wén to inform 僧問
32 108 wèn to research 僧問
33 108 wèn Wen 僧問
34 108 wèn a question 僧問
35 108 wèn ask; prccha 僧問
36 70 sēng a Buddhist monk 僧問
37 70 sēng a person with dark skin 僧問
38 70 sēng Seng 僧問
39 70 sēng Sangha; monastic community 僧問
40 58 Kangxi radical 71 清光何處無
41 58 to not have; without 清光何處無
42 58 mo 清光何處無
43 58 to not have 清光何處無
44 58 Wu 清光何處無
45 58 mo 清光何處無
46 53 rén person; people; a human being 酒足人酤
47 53 rén Kangxi radical 9 酒足人酤
48 53 rén a kind of person 酒足人酤
49 53 rén everybody 酒足人酤
50 53 rén adult 酒足人酤
51 53 rén somebody; others 酒足人酤
52 53 rén an upright person 酒足人酤
53 53 rén person; manuṣya 酒足人酤
54 45 ya 若也未見
55 43 dào way; road; path 且道用箇甚麼
56 43 dào principle; a moral; morality 且道用箇甚麼
57 43 dào Tao; the Way 且道用箇甚麼
58 43 dào to say; to speak; to talk 且道用箇甚麼
59 43 dào to think 且道用箇甚麼
60 43 dào circuit; a province 且道用箇甚麼
61 43 dào a course; a channel 且道用箇甚麼
62 43 dào a method; a way of doing something 且道用箇甚麼
63 43 dào a doctrine 且道用箇甚麼
64 43 dào Taoism; Daoism 且道用箇甚麼
65 43 dào a skill 且道用箇甚麼
66 43 dào a sect 且道用箇甚麼
67 43 dào a line 且道用箇甚麼
68 43 dào Way 且道用箇甚麼
69 43 dào way; path; marga 且道用箇甚麼
70 41 infix potential marker 不去
71 39 one 三年逢一閏
72 39 Kangxi radical 1 三年逢一閏
73 39 pure; concentrated 三年逢一閏
74 39 first 三年逢一閏
75 39 the same 三年逢一閏
76 39 sole; single 三年逢一閏
77 39 a very small amount 三年逢一閏
78 39 Yi 三年逢一閏
79 39 other 三年逢一閏
80 39 to unify 三年逢一閏
81 39 accidentally; coincidentally 三年逢一閏
82 39 abruptly; suddenly 三年逢一閏
83 39 one; eka 三年逢一閏
84 39 yún cloud 云忽遇客來如何祇
85 39 yún Yunnan 云忽遇客來如何祇
86 39 yún Yun 云忽遇客來如何祇
87 39 yún to say 云忽遇客來如何祇
88 39 yún to have 云忽遇客來如何祇
89 39 yún cloud; megha 云忽遇客來如何祇
90 39 yún to say; iti 云忽遇客來如何祇
91 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得皮得髓謾商量
92 31 děi to want to; to need to 得皮得髓謾商量
93 31 děi must; ought to 得皮得髓謾商量
94 31 de 得皮得髓謾商量
95 31 de infix potential marker 得皮得髓謾商量
96 31 to result in 得皮得髓謾商量
97 31 to be proper; to fit; to suit 得皮得髓謾商量
98 31 to be satisfied 得皮得髓謾商量
99 31 to be finished 得皮得髓謾商量
100 31 děi satisfying 得皮得髓謾商量
101 31 to contract 得皮得髓謾商量
102 31 to hear 得皮得髓謾商量
103 31 to have; there is 得皮得髓謾商量
104 31 marks time passed 得皮得髓謾商量
105 31 obtain; attain; prāpta 得皮得髓謾商量
106 30 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
107 30 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
108 30 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
109 29 shàng top; a high position 王座上念中秋月詩
110 29 shang top; the position on or above something 王座上念中秋月詩
111 29 shàng to go up; to go forward 王座上念中秋月詩
112 29 shàng shang 王座上念中秋月詩
113 29 shàng previous; last 王座上念中秋月詩
114 29 shàng high; higher 王座上念中秋月詩
115 29 shàng advanced 王座上念中秋月詩
116 29 shàng a monarch; a sovereign 王座上念中秋月詩
117 29 shàng time 王座上念中秋月詩
118 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 王座上念中秋月詩
119 29 shàng far 王座上念中秋月詩
120 29 shàng big; as big as 王座上念中秋月詩
121 29 shàng abundant; plentiful 王座上念中秋月詩
122 29 shàng to report 王座上念中秋月詩
123 29 shàng to offer 王座上念中秋月詩
124 29 shàng to go on stage 王座上念中秋月詩
125 29 shàng to take office; to assume a post 王座上念中秋月詩
126 29 shàng to install; to erect 王座上念中秋月詩
127 29 shàng to suffer; to sustain 王座上念中秋月詩
128 29 shàng to burn 王座上念中秋月詩
129 29 shàng to remember 王座上念中秋月詩
130 29 shàng to add 王座上念中秋月詩
131 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 王座上念中秋月詩
132 29 shàng to meet 王座上念中秋月詩
133 29 shàng falling then rising (4th) tone 王座上念中秋月詩
134 29 shang used after a verb indicating a result 王座上念中秋月詩
135 29 shàng a musical note 王座上念中秋月詩
136 29 shàng higher, superior; uttara 王座上念中秋月詩
137 29 to go 曰便恁麼去時如何
138 29 to remove; to wipe off; to eliminate 曰便恁麼去時如何
139 29 to be distant 曰便恁麼去時如何
140 29 to leave 曰便恁麼去時如何
141 29 to play a part 曰便恁麼去時如何
142 29 to abandon; to give up 曰便恁麼去時如何
143 29 to die 曰便恁麼去時如何
144 29 previous; past 曰便恁麼去時如何
145 29 to send out; to issue; to drive away 曰便恁麼去時如何
146 29 falling tone 曰便恁麼去時如何
147 29 to lose 曰便恁麼去時如何
148 29 Qu 曰便恁麼去時如何
149 29 go; gati 曰便恁麼去時如何
150 28 法嗣 fǎsì Dharma heir 雲居舜禪師法嗣
151 27 wèi Eighth earthly branch 學人未曉
152 27 wèi 1-3 p.m. 學人未曉
153 27 wèi to taste 學人未曉
154 27 wèi future; anāgata 學人未曉
155 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 曰恁麼則
156 26 a grade; a level 曰恁麼則
157 26 an example; a model 曰恁麼則
158 26 a weighing device 曰恁麼則
159 26 to grade; to rank 曰恁麼則
160 26 to copy; to imitate; to follow 曰恁麼則
161 26 to do 曰恁麼則
162 26 koan; kōan; gong'an 曰恁麼則
163 26 ka 且道用箇甚麼
164 25 chù a place; location; a spot; a point 古人說不到處請師說
165 25 chǔ to reside; to live; to dwell 古人說不到處請師說
166 25 chù an office; a department; a bureau 古人說不到處請師說
167 25 chù a part; an aspect 古人說不到處請師說
168 25 chǔ to be in; to be in a position of 古人說不到處請師說
169 25 chǔ to get along with 古人說不到處請師說
170 25 chǔ to deal with; to manage 古人說不到處請師說
171 25 chǔ to punish; to sentence 古人說不到處請師說
172 25 chǔ to stop; to pause 古人說不到處請師說
173 25 chǔ to be associated with 古人說不到處請師說
174 25 chǔ to situate; to fix a place for 古人說不到處請師說
175 25 chǔ to occupy; to control 古人說不到處請師說
176 25 chù circumstances; situation 古人說不到處請師說
177 25 chù an occasion; a time 古人說不到處請師說
178 25 chù position; sthāna 古人說不到處請師說
179 25 shí time; a point or period of time 隨州時氏子
180 25 shí a season; a quarter of a year 隨州時氏子
181 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 隨州時氏子
182 25 shí fashionable 隨州時氏子
183 25 shí fate; destiny; luck 隨州時氏子
184 25 shí occasion; opportunity; chance 隨州時氏子
185 25 shí tense 隨州時氏子
186 25 shí particular; special 隨州時氏子
187 25 shí to plant; to cultivate 隨州時氏子
188 25 shí an era; a dynasty 隨州時氏子
189 25 shí time [abstract] 隨州時氏子
190 25 shí seasonal 隨州時氏子
191 25 shí to wait upon 隨州時氏子
192 25 shí hour 隨州時氏子
193 25 shí appropriate; proper; timely 隨州時氏子
194 25 shí Shi 隨州時氏子
195 25 shí a present; currentlt 隨州時氏子
196 25 shí time; kāla 隨州時氏子
197 25 shí at that time; samaya 隨州時氏子
198 24 xià bottom 大鑑下第十二世
199 24 xià to fall; to drop; to go down; to descend 大鑑下第十二世
200 24 xià to announce 大鑑下第十二世
201 24 xià to do 大鑑下第十二世
202 24 xià to withdraw; to leave; to exit 大鑑下第十二世
203 24 xià the lower class; a member of the lower class 大鑑下第十二世
204 24 xià inside 大鑑下第十二世
205 24 xià an aspect 大鑑下第十二世
206 24 xià a certain time 大鑑下第十二世
207 24 xià to capture; to take 大鑑下第十二世
208 24 xià to put in 大鑑下第十二世
209 24 xià to enter 大鑑下第十二世
210 24 xià to eliminate; to remove; to get off 大鑑下第十二世
211 24 xià to finish work or school 大鑑下第十二世
212 24 xià to go 大鑑下第十二世
213 24 xià to scorn; to look down on 大鑑下第十二世
214 24 xià to modestly decline 大鑑下第十二世
215 24 xià to produce 大鑑下第十二世
216 24 xià to stay at; to lodge at 大鑑下第十二世
217 24 xià to decide 大鑑下第十二世
218 24 xià to be less than 大鑑下第十二世
219 24 xià humble; lowly 大鑑下第十二世
220 24 xià below; adhara 大鑑下第十二世
221 24 xià lower; inferior; hina 大鑑下第十二世
222 22 to record; to copy 已上二十八人見錄
223 22 to hire; to employ 已上二十八人見錄
224 22 to record sound 已上二十八人見錄
225 22 a record; a register 已上二十八人見錄
226 22 to register; to enroll 已上二十八人見錄
227 22 to supervise; to direct 已上二十八人見錄
228 22 a sequence; an order 已上二十八人見錄
229 22 to determine a prison sentence 已上二十八人見錄
230 22 catalog 已上二十八人見錄
231 22 Kangxi radical 49 撼之已委蛻矣
232 22 to bring to an end; to stop 撼之已委蛻矣
233 22 to complete 撼之已委蛻矣
234 22 to demote; to dismiss 撼之已委蛻矣
235 22 to recover from an illness 撼之已委蛻矣
236 22 former; pūrvaka 撼之已委蛻矣
237 21 zhōu a state; a province 明州天童澹交禪師
238 21 zhōu a unit of 2,500 households 明州天童澹交禪師
239 21 zhōu a prefecture 明州天童澹交禪師
240 21 zhōu a country 明州天童澹交禪師
241 21 zhōu an island 明州天童澹交禪師
242 21 zhōu Zhou 明州天童澹交禪師
243 21 zhōu autonomous prefecture 明州天童澹交禪師
244 21 zhōu a country 明州天童澹交禪師
245 21 lái to come 來不來去
246 21 lái please 來不來去
247 21 lái used to substitute for another verb 來不來去
248 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 來不來去
249 21 lái wheat 來不來去
250 21 lái next; future 來不來去
251 21 lái a simple complement of direction 來不來去
252 21 lái to occur; to arise 來不來去
253 21 lái to earn 來不來去
254 21 lái to come; āgata 來不來去
255 21 insignificant; small; tiny 麼却在蔣山解
256 21 yāo one 麼却在蔣山解
257 21 yāo small; tiny 麼却在蔣山解
258 21 yāo small; tiny 麼却在蔣山解
259 21 yāo smallest 麼却在蔣山解
260 21 yāo one 麼却在蔣山解
261 21 yāo Yao 麼却在蔣山解
262 21 ma ba 麼却在蔣山解
263 21 ma ma 麼却在蔣山解
264 20 wéi to act as; to serve 曰為甚麼付法傳衣
265 20 wéi to change into; to become 曰為甚麼付法傳衣
266 20 wéi to be; is 曰為甚麼付法傳衣
267 20 wéi to do 曰為甚麼付法傳衣
268 20 wèi to support; to help 曰為甚麼付法傳衣
269 20 wéi to govern 曰為甚麼付法傳衣
270 20 wèi to be; bhū 曰為甚麼付法傳衣
271 20 Sixth Month 且道用箇甚麼
272 20 dignified 且道用箇甚麼
273 19 method; way 金陵蔣山法泉佛慧禪師
274 19 France 金陵蔣山法泉佛慧禪師
275 19 the law; rules; regulations 金陵蔣山法泉佛慧禪師
276 19 the teachings of the Buddha; Dharma 金陵蔣山法泉佛慧禪師
277 19 a standard; a norm 金陵蔣山法泉佛慧禪師
278 19 an institution 金陵蔣山法泉佛慧禪師
279 19 to emulate 金陵蔣山法泉佛慧禪師
280 19 magic; a magic trick 金陵蔣山法泉佛慧禪師
281 19 punishment 金陵蔣山法泉佛慧禪師
282 19 Fa 金陵蔣山法泉佛慧禪師
283 19 a precedent 金陵蔣山法泉佛慧禪師
284 19 a classification of some kinds of Han texts 金陵蔣山法泉佛慧禪師
285 19 relating to a ceremony or rite 金陵蔣山法泉佛慧禪師
286 19 Dharma 金陵蔣山法泉佛慧禪師
287 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 金陵蔣山法泉佛慧禪師
288 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 金陵蔣山法泉佛慧禪師
289 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 金陵蔣山法泉佛慧禪師
290 19 quality; characteristic 金陵蔣山法泉佛慧禪師
291 18 zhōng middle 問十二時中如何履踐
292 18 zhōng medium; medium sized 問十二時中如何履踐
293 18 zhōng China 問十二時中如何履踐
294 18 zhòng to hit the mark 問十二時中如何履踐
295 18 zhōng midday 問十二時中如何履踐
296 18 zhōng inside 問十二時中如何履踐
297 18 zhōng during 問十二時中如何履踐
298 18 zhōng Zhong 問十二時中如何履踐
299 18 zhōng intermediary 問十二時中如何履踐
300 18 zhōng half 問十二時中如何履踐
301 18 zhòng to reach; to attain 問十二時中如何履踐
302 18 zhòng to suffer; to infect 問十二時中如何履踐
303 18 zhòng to obtain 問十二時中如何履踐
304 18 zhòng to pass an exam 問十二時中如何履踐
305 18 zhōng middle 問十二時中如何履踐
306 18 Mo 莫恁去急回顧
307 18 Buddha; Awakened One 非佛非心
308 18 relating to Buddhism 非佛非心
309 18 a statue or image of a Buddha 非佛非心
310 18 a Buddhist text 非佛非心
311 18 to touch; to stroke 非佛非心
312 18 Buddha 非佛非心
313 18 Buddha; Awakened One 非佛非心
314 18 to carry on the shoulder
315 18 what
316 18 He
317 17 big; huge; large 大鑑下第十二世
318 17 Kangxi radical 37 大鑑下第十二世
319 17 great; major; important 大鑑下第十二世
320 17 size 大鑑下第十二世
321 17 old 大鑑下第十二世
322 17 oldest; earliest 大鑑下第十二世
323 17 adult 大鑑下第十二世
324 17 dài an important person 大鑑下第十二世
325 17 senior 大鑑下第十二世
326 17 an element 大鑑下第十二世
327 17 great; mahā 大鑑下第十二世
328 17 tiān day 脚下是地頭上是天
329 17 tiān heaven 脚下是地頭上是天
330 17 tiān nature 脚下是地頭上是天
331 17 tiān sky 脚下是地頭上是天
332 17 tiān weather 脚下是地頭上是天
333 17 tiān father; husband 脚下是地頭上是天
334 17 tiān a necessity 脚下是地頭上是天
335 17 tiān season 脚下是地頭上是天
336 17 tiān destiny 脚下是地頭上是天
337 17 tiān very high; sky high [prices] 脚下是地頭上是天
338 17 tiān a deva; a god 脚下是地頭上是天
339 17 tiān Heaven 脚下是地頭上是天
340 16 huì can; be able to 曰未審如何話會
341 16 huì able to 曰未審如何話會
342 16 huì a meeting; a conference; an assembly 曰未審如何話會
343 16 kuài to balance an account 曰未審如何話會
344 16 huì to assemble 曰未審如何話會
345 16 huì to meet 曰未審如何話會
346 16 huì a temple fair 曰未審如何話會
347 16 huì a religious assembly 曰未審如何話會
348 16 huì an association; a society 曰未審如何話會
349 16 huì a national or provincial capital 曰未審如何話會
350 16 huì an opportunity 曰未審如何話會
351 16 huì to understand 曰未審如何話會
352 16 huì to be familiar with; to know 曰未審如何話會
353 16 huì to be possible; to be likely 曰未審如何話會
354 16 huì to be good at 曰未審如何話會
355 16 huì a moment 曰未審如何話會
356 16 huì to happen to 曰未審如何話會
357 16 huì to pay 曰未審如何話會
358 16 huì a meeting place 曰未審如何話會
359 16 kuài the seam of a cap 曰未審如何話會
360 16 huì in accordance with 曰未審如何話會
361 16 huì imperial civil service examination 曰未審如何話會
362 16 huì to have sexual intercourse 曰未審如何話會
363 16 huì Hui 曰未審如何話會
364 16 huì combining; samsarga 曰未審如何話會
365 16 jiàn to see 仁者還見麼
366 16 jiàn opinion; view; understanding 仁者還見麼
367 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 仁者還見麼
368 16 jiàn refer to; for details see 仁者還見麼
369 16 jiàn to listen to 仁者還見麼
370 16 jiàn to meet 仁者還見麼
371 16 jiàn to receive (a guest) 仁者還見麼
372 16 jiàn let me; kindly 仁者還見麼
373 16 jiàn Jian 仁者還見麼
374 16 xiàn to appear 仁者還見麼
375 16 xiàn to introduce 仁者還見麼
376 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 仁者還見麼
377 16 jiàn seeing; observing; darśana 仁者還見麼
378 16 nǎi to be 乃曰
379 16 huán to go back; to turn around; to return 仁者還見麼
380 16 huán to pay back; to give back 仁者還見麼
381 16 huán to do in return 仁者還見麼
382 16 huán Huan 仁者還見麼
383 16 huán to revert 仁者還見麼
384 16 huán to turn one's head; to look back 仁者還見麼
385 16 huán to encircle 仁者還見麼
386 16 xuán to rotate 仁者還見麼
387 16 huán since 仁者還見麼
388 16 hái to return; pratyāgam 仁者還見麼
389 16 hái again; further; punar 仁者還見麼
390 16 gēng to change; to ammend 若更眼睛定
391 16 gēng a watch; a measure of time 若更眼睛定
392 16 gēng to experience 若更眼睛定
393 16 gēng to improve 若更眼睛定
394 16 gēng to replace; to substitute 若更眼睛定
395 16 gēng to compensate 若更眼睛定
396 16 gèng to increase 若更眼睛定
397 16 gēng forced military service 若更眼睛定
398 16 gēng Geng 若更眼睛定
399 16 jīng to experience 若更眼睛定
400 16 gēng contacts 若更眼睛定
401 16 fēng peak; summit 臨雲閣聳太白峯
402 16 fēng hump of camel 臨雲閣聳太白峯
403 15 yòu Kangxi radical 29 曰向上宗乘又且如何舉唱
404 15 shān a mountain; a hill; a peak 金陵蔣山法泉佛慧禪師
405 15 shān Shan 金陵蔣山法泉佛慧禪師
406 15 shān Kangxi radical 46 金陵蔣山法泉佛慧禪師
407 15 shān a mountain-like shape 金陵蔣山法泉佛慧禪師
408 15 shān a gable 金陵蔣山法泉佛慧禪師
409 15 shān mountain; giri 金陵蔣山法泉佛慧禪師
410 14 chán Chan; Zen 諸禪德
411 14 chán meditation 諸禪德
412 14 shàn an imperial sacrificial ceremony 諸禪德
413 14 shàn to abdicate 諸禪德
414 14 shàn Xiongnu supreme leader 諸禪德
415 14 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 諸禪德
416 14 chán Chan 諸禪德
417 14 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 諸禪德
418 14 chán Chan; Zen 諸禪德
419 14 西 The West 西瞿
420 14 西 west 西瞿
421 14 西 Kangxi radical 146 西瞿
422 14 西 Spain 西瞿
423 14 西 foreign 西瞿
424 14 西 place of honor 西瞿
425 14 西 Central Asia 西瞿
426 14 西 Xi 西瞿
427 14 西 west; paścima 西瞿
428 14 zuò seat 便下座
429 14 zuò stand; base 便下座
430 14 zuò a constellation; a star constellation 便下座
431 14 zuò seat; āsana 便下座
432 14 zhī to go 得之則皎
433 14 zhī to arrive; to go 得之則皎
434 14 zhī is 得之則皎
435 14 zhī to use 得之則皎
436 14 zhī Zhi 得之則皎
437 14 zhī winding 得之則皎
438 14 to enter 夫子入太廟
439 14 Kangxi radical 11 夫子入太廟
440 14 radical 夫子入太廟
441 14 income 夫子入太廟
442 14 to conform with 夫子入太廟
443 14 to descend 夫子入太廟
444 14 the entering tone 夫子入太廟
445 14 to pay 夫子入太廟
446 14 to join 夫子入太廟
447 14 entering; praveśa 夫子入太廟
448 14 entered; attained; āpanna 夫子入太廟
449 14 mén door; gate; doorway; gateway 樓閣門開方親彌勒
450 14 mén phylum; division 樓閣門開方親彌勒
451 14 mén sect; school 樓閣門開方親彌勒
452 14 mén Kangxi radical 169 樓閣門開方親彌勒
453 14 mén a door-like object 樓閣門開方親彌勒
454 14 mén an opening 樓閣門開方親彌勒
455 14 mén an access point; a border entrance 樓閣門開方親彌勒
456 14 mén a household; a clan 樓閣門開方親彌勒
457 14 mén a kind; a category 樓閣門開方親彌勒
458 14 mén to guard a gate 樓閣門開方親彌勒
459 14 mén Men 樓閣門開方親彌勒
460 14 mén a turning point 樓閣門開方親彌勒
461 14 mén a method 樓閣門開方親彌勒
462 14 mén a sense organ 樓閣門開方親彌勒
463 14 mén door; gate; dvara 樓閣門開方親彌勒
464 14 良久 liáng jiǔ a long time 良久曰
465 13 zhī to know 相逢舉目少人知
466 13 zhī to comprehend 相逢舉目少人知
467 13 zhī to inform; to tell 相逢舉目少人知
468 13 zhī to administer 相逢舉目少人知
469 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 相逢舉目少人知
470 13 zhī to be close friends 相逢舉目少人知
471 13 zhī to feel; to sense; to perceive 相逢舉目少人知
472 13 zhī to receive; to entertain 相逢舉目少人知
473 13 zhī knowledge 相逢舉目少人知
474 13 zhī consciousness; perception 相逢舉目少人知
475 13 zhī a close friend 相逢舉目少人知
476 13 zhì wisdom 相逢舉目少人知
477 13 zhì Zhi 相逢舉目少人知
478 13 zhī to appreciate 相逢舉目少人知
479 13 zhī to make known 相逢舉目少人知
480 13 zhī to have control over 相逢舉目少人知
481 13 zhī to expect; to foresee 相逢舉目少人知
482 13 zhī Understanding 相逢舉目少人知
483 13 zhī know; jña 相逢舉目少人知
484 13 xiàng direction 直須向黑豆未
485 13 xiàng to face 直須向黑豆未
486 13 xiàng previous; former; earlier 直須向黑豆未
487 13 xiàng a north facing window 直須向黑豆未
488 13 xiàng a trend 直須向黑豆未
489 13 xiàng Xiang 直須向黑豆未
490 13 xiàng Xiang 直須向黑豆未
491 13 xiàng to move towards 直須向黑豆未
492 13 xiàng to respect; to admire; to look up to 直須向黑豆未
493 13 xiàng to favor; to be partial to 直須向黑豆未
494 13 xiàng to approximate 直須向黑豆未
495 13 xiàng presuming 直須向黑豆未
496 13 xiàng to attack 直須向黑豆未
497 13 xiàng echo 直須向黑豆未
498 13 xiàng to make clear 直須向黑豆未
499 13 xiàng facing towards; abhimukha 直須向黑豆未
500 13 zhǐ grain that has begun to ripen 秖如當頭一句

Frequencies of all Words

Top 1199

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 283 yuē to speak; to say 師曰
2 283 yuē Kangxi radical 73 師曰
3 283 yuē to be called 師曰
4 283 yuē particle without meaning 師曰
5 283 yuē said; ukta 師曰
6 213 shī teacher 師曰
7 213 shī multitude 師曰
8 213 shī a host; a leader 師曰
9 213 shī an expert 師曰
10 213 shī an example; a model 師曰
11 213 shī master 師曰
12 213 shī a capital city; a well protected place 師曰
13 213 shī Shi 師曰
14 213 shī to imitate 師曰
15 213 shī troops 師曰
16 213 shī shi 師曰
17 213 shī an army division 師曰
18 213 shī the 7th hexagram 師曰
19 213 shī a lion 師曰
20 213 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
21 208 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 雲居舜禪師法嗣
22 208 禪師 Chán Shī Chan master 雲居舜禪師法嗣
23 108 wèn to ask 僧問
24 108 wèn to inquire after 僧問
25 108 wèn to interrogate 僧問
26 108 wèn to hold responsible 僧問
27 108 wèn to request something 僧問
28 108 wèn to rebuke 僧問
29 108 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
30 108 wèn news 僧問
31 108 wèn to propose marriage 僧問
32 108 wén to inform 僧問
33 108 wèn to research 僧問
34 108 wèn Wen 僧問
35 108 wèn to 僧問
36 108 wèn a question 僧問
37 108 wèn ask; prccha 僧問
38 98 shì is; are; am; to be 問如何是急切
39 98 shì is exactly 問如何是急切
40 98 shì is suitable; is in contrast 問如何是急切
41 98 shì this; that; those 問如何是急切
42 98 shì really; certainly 問如何是急切
43 98 shì correct; yes; affirmative 問如何是急切
44 98 shì true 問如何是急切
45 98 shì is; has; exists 問如何是急切
46 98 shì used between repetitions of a word 問如何是急切
47 98 shì a matter; an affair 問如何是急切
48 98 shì Shi 問如何是急切
49 98 shì is; bhū 問如何是急切
50 98 shì this; idam 問如何是急切
51 98 如何 rúhé how; what way; what 問如何是急切
52 70 sēng a Buddhist monk 僧問
53 70 sēng a person with dark skin 僧問
54 70 sēng Seng 僧問
55 70 sēng Sangha; monastic community 僧問
56 58 no 清光何處無
57 58 Kangxi radical 71 清光何處無
58 58 to not have; without 清光何處無
59 58 has not yet 清光何處無
60 58 mo 清光何處無
61 58 do not 清光何處無
62 58 not; -less; un- 清光何處無
63 58 regardless of 清光何處無
64 58 to not have 清光何處無
65 58 um 清光何處無
66 58 Wu 清光何處無
67 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 清光何處無
68 58 not; non- 清光何處無
69 58 mo 清光何處無
70 53 rén person; people; a human being 酒足人酤
71 53 rén Kangxi radical 9 酒足人酤
72 53 rén a kind of person 酒足人酤
73 53 rén everybody 酒足人酤
74 53 rén adult 酒足人酤
75 53 rén somebody; others 酒足人酤
76 53 rén an upright person 酒足人酤
77 53 rén person; manuṣya 酒足人酤
78 45 also; too 若也未見
79 45 a final modal particle indicating certainy or decision 若也未見
80 45 either 若也未見
81 45 even 若也未見
82 45 used to soften the tone 若也未見
83 45 used for emphasis 若也未見
84 45 used to mark contrast 若也未見
85 45 used to mark compromise 若也未見
86 45 ya 若也未見
87 43 dào way; road; path 且道用箇甚麼
88 43 dào principle; a moral; morality 且道用箇甚麼
89 43 dào Tao; the Way 且道用箇甚麼
90 43 dào measure word for long things 且道用箇甚麼
91 43 dào to say; to speak; to talk 且道用箇甚麼
92 43 dào to think 且道用箇甚麼
93 43 dào times 且道用箇甚麼
94 43 dào circuit; a province 且道用箇甚麼
95 43 dào a course; a channel 且道用箇甚麼
96 43 dào a method; a way of doing something 且道用箇甚麼
97 43 dào measure word for doors and walls 且道用箇甚麼
98 43 dào measure word for courses of a meal 且道用箇甚麼
99 43 dào a centimeter 且道用箇甚麼
100 43 dào a doctrine 且道用箇甚麼
101 43 dào Taoism; Daoism 且道用箇甚麼
102 43 dào a skill 且道用箇甚麼
103 43 dào a sect 且道用箇甚麼
104 43 dào a line 且道用箇甚麼
105 43 dào Way 且道用箇甚麼
106 43 dào way; path; marga 且道用箇甚麼
107 41 not; no 不去
108 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 不去
109 41 as a correlative 不去
110 41 no (answering a question) 不去
111 41 forms a negative adjective from a noun 不去
112 41 at the end of a sentence to form a question 不去
113 41 to form a yes or no question 不去
114 41 infix potential marker 不去
115 41 no; na 不去
116 39 one 三年逢一閏
117 39 Kangxi radical 1 三年逢一閏
118 39 as soon as; all at once 三年逢一閏
119 39 pure; concentrated 三年逢一閏
120 39 whole; all 三年逢一閏
121 39 first 三年逢一閏
122 39 the same 三年逢一閏
123 39 each 三年逢一閏
124 39 certain 三年逢一閏
125 39 throughout 三年逢一閏
126 39 used in between a reduplicated verb 三年逢一閏
127 39 sole; single 三年逢一閏
128 39 a very small amount 三年逢一閏
129 39 Yi 三年逢一閏
130 39 other 三年逢一閏
131 39 to unify 三年逢一閏
132 39 accidentally; coincidentally 三年逢一閏
133 39 abruptly; suddenly 三年逢一閏
134 39 or 三年逢一閏
135 39 one; eka 三年逢一閏
136 39 yún cloud 云忽遇客來如何祇
137 39 yún Yunnan 云忽遇客來如何祇
138 39 yún Yun 云忽遇客來如何祇
139 39 yún to say 云忽遇客來如何祇
140 39 yún to have 云忽遇客來如何祇
141 39 yún a particle with no meaning 云忽遇客來如何祇
142 39 yún in this way 云忽遇客來如何祇
143 39 yún cloud; megha 云忽遇客來如何祇
144 39 yún to say; iti 云忽遇客來如何祇
145 35 yǒu is; are; to exist 門前有箇長松樹
146 35 yǒu to have; to possess 門前有箇長松樹
147 35 yǒu indicates an estimate 門前有箇長松樹
148 35 yǒu indicates a large quantity 門前有箇長松樹
149 35 yǒu indicates an affirmative response 門前有箇長松樹
150 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 門前有箇長松樹
151 35 yǒu used to compare two things 門前有箇長松樹
152 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 門前有箇長松樹
153 35 yǒu used before the names of dynasties 門前有箇長松樹
154 35 yǒu a certain thing; what exists 門前有箇長松樹
155 35 yǒu multiple of ten and ... 門前有箇長松樹
156 35 yǒu abundant 門前有箇長松樹
157 35 yǒu purposeful 門前有箇長松樹
158 35 yǒu You 門前有箇長松樹
159 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 門前有箇長松樹
160 35 yǒu becoming; bhava 門前有箇長松樹
161 33 恁麼 nènme such; this way 曰便恁麼去時如何
162 33 恁麼 nènme what? 曰便恁麼去時如何
163 31 de potential marker 得皮得髓謾商量
164 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得皮得髓謾商量
165 31 děi must; ought to 得皮得髓謾商量
166 31 děi to want to; to need to 得皮得髓謾商量
167 31 děi must; ought to 得皮得髓謾商量
168 31 de 得皮得髓謾商量
169 31 de infix potential marker 得皮得髓謾商量
170 31 to result in 得皮得髓謾商量
171 31 to be proper; to fit; to suit 得皮得髓謾商量
172 31 to be satisfied 得皮得髓謾商量
173 31 to be finished 得皮得髓謾商量
174 31 de result of degree 得皮得髓謾商量
175 31 de marks completion of an action 得皮得髓謾商量
176 31 děi satisfying 得皮得髓謾商量
177 31 to contract 得皮得髓謾商量
178 31 marks permission or possibility 得皮得髓謾商量
179 31 expressing frustration 得皮得髓謾商量
180 31 to hear 得皮得髓謾商量
181 31 to have; there is 得皮得髓謾商量
182 31 marks time passed 得皮得髓謾商量
183 31 obtain; attain; prāpta 得皮得髓謾商量
184 30 ruò to seem; to be like; as 若也未見
185 30 ruò seemingly 若也未見
186 30 ruò if 若也未見
187 30 ruò you 若也未見
188 30 ruò this; that 若也未見
189 30 ruò and; or 若也未見
190 30 ruò as for; pertaining to 若也未見
191 30 pomegranite 若也未見
192 30 ruò to choose 若也未見
193 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若也未見
194 30 ruò thus 若也未見
195 30 ruò pollia 若也未見
196 30 ruò Ruo 若也未見
197 30 ruò only then 若也未見
198 30 ja 若也未見
199 30 jñā 若也未見
200 30 ruò if; yadi 若也未見
201 30 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
202 30 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
203 30 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
204 29 shàng top; a high position 王座上念中秋月詩
205 29 shang top; the position on or above something 王座上念中秋月詩
206 29 shàng to go up; to go forward 王座上念中秋月詩
207 29 shàng shang 王座上念中秋月詩
208 29 shàng previous; last 王座上念中秋月詩
209 29 shàng high; higher 王座上念中秋月詩
210 29 shàng advanced 王座上念中秋月詩
211 29 shàng a monarch; a sovereign 王座上念中秋月詩
212 29 shàng time 王座上念中秋月詩
213 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 王座上念中秋月詩
214 29 shàng far 王座上念中秋月詩
215 29 shàng big; as big as 王座上念中秋月詩
216 29 shàng abundant; plentiful 王座上念中秋月詩
217 29 shàng to report 王座上念中秋月詩
218 29 shàng to offer 王座上念中秋月詩
219 29 shàng to go on stage 王座上念中秋月詩
220 29 shàng to take office; to assume a post 王座上念中秋月詩
221 29 shàng to install; to erect 王座上念中秋月詩
222 29 shàng to suffer; to sustain 王座上念中秋月詩
223 29 shàng to burn 王座上念中秋月詩
224 29 shàng to remember 王座上念中秋月詩
225 29 shang on; in 王座上念中秋月詩
226 29 shàng upward 王座上念中秋月詩
227 29 shàng to add 王座上念中秋月詩
228 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 王座上念中秋月詩
229 29 shàng to meet 王座上念中秋月詩
230 29 shàng falling then rising (4th) tone 王座上念中秋月詩
231 29 shang used after a verb indicating a result 王座上念中秋月詩
232 29 shàng a musical note 王座上念中秋月詩
233 29 shàng higher, superior; uttara 王座上念中秋月詩
234 29 to go 曰便恁麼去時如何
235 29 to remove; to wipe off; to eliminate 曰便恁麼去時如何
236 29 to be distant 曰便恁麼去時如何
237 29 to leave 曰便恁麼去時如何
238 29 to play a part 曰便恁麼去時如何
239 29 to abandon; to give up 曰便恁麼去時如何
240 29 to die 曰便恁麼去時如何
241 29 previous; past 曰便恁麼去時如何
242 29 to send out; to issue; to drive away 曰便恁麼去時如何
243 29 expresses a tendency 曰便恁麼去時如何
244 29 falling tone 曰便恁麼去時如何
245 29 to lose 曰便恁麼去時如何
246 29 Qu 曰便恁麼去時如何
247 29 go; gati 曰便恁麼去時如何
248 28 法嗣 fǎsì Dharma heir 雲居舜禪師法嗣
249 27 wèi Eighth earthly branch 學人未曉
250 27 wèi not yet; still not 學人未曉
251 27 wèi not; did not; have not 學人未曉
252 27 wèi or not? 學人未曉
253 27 wèi 1-3 p.m. 學人未曉
254 27 wèi to taste 學人未曉
255 27 wèi future; anāgata 學人未曉
256 26 otherwise; but; however 曰恁麼則
257 26 then 曰恁麼則
258 26 measure word for short sections of text 曰恁麼則
259 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 曰恁麼則
260 26 a grade; a level 曰恁麼則
261 26 an example; a model 曰恁麼則
262 26 a weighing device 曰恁麼則
263 26 to grade; to rank 曰恁麼則
264 26 to copy; to imitate; to follow 曰恁麼則
265 26 to do 曰恁麼則
266 26 only 曰恁麼則
267 26 immediately 曰恁麼則
268 26 then; moreover; atha 曰恁麼則
269 26 koan; kōan; gong'an 曰恁麼則
270 26 a piece; general classifier 且道用箇甚麼
271 26 ka 且道用箇甚麼
272 25 chù a place; location; a spot; a point 古人說不到處請師說
273 25 chǔ to reside; to live; to dwell 古人說不到處請師說
274 25 chù location 古人說不到處請師說
275 25 chù an office; a department; a bureau 古人說不到處請師說
276 25 chù a part; an aspect 古人說不到處請師說
277 25 chǔ to be in; to be in a position of 古人說不到處請師說
278 25 chǔ to get along with 古人說不到處請師說
279 25 chǔ to deal with; to manage 古人說不到處請師說
280 25 chǔ to punish; to sentence 古人說不到處請師說
281 25 chǔ to stop; to pause 古人說不到處請師說
282 25 chǔ to be associated with 古人說不到處請師說
283 25 chǔ to situate; to fix a place for 古人說不到處請師說
284 25 chǔ to occupy; to control 古人說不到處請師說
285 25 chù circumstances; situation 古人說不到處請師說
286 25 chù an occasion; a time 古人說不到處請師說
287 25 chù position; sthāna 古人說不到處請師說
288 25 shí time; a point or period of time 隨州時氏子
289 25 shí a season; a quarter of a year 隨州時氏子
290 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 隨州時氏子
291 25 shí at that time 隨州時氏子
292 25 shí fashionable 隨州時氏子
293 25 shí fate; destiny; luck 隨州時氏子
294 25 shí occasion; opportunity; chance 隨州時氏子
295 25 shí tense 隨州時氏子
296 25 shí particular; special 隨州時氏子
297 25 shí to plant; to cultivate 隨州時氏子
298 25 shí hour (measure word) 隨州時氏子
299 25 shí an era; a dynasty 隨州時氏子
300 25 shí time [abstract] 隨州時氏子
301 25 shí seasonal 隨州時氏子
302 25 shí frequently; often 隨州時氏子
303 25 shí occasionally; sometimes 隨州時氏子
304 25 shí on time 隨州時氏子
305 25 shí this; that 隨州時氏子
306 25 shí to wait upon 隨州時氏子
307 25 shí hour 隨州時氏子
308 25 shí appropriate; proper; timely 隨州時氏子
309 25 shí Shi 隨州時氏子
310 25 shí a present; currentlt 隨州時氏子
311 25 shí time; kāla 隨州時氏子
312 25 shí at that time; samaya 隨州時氏子
313 25 shí then; atha 隨州時氏子
314 24 xià next 大鑑下第十二世
315 24 xià bottom 大鑑下第十二世
316 24 xià to fall; to drop; to go down; to descend 大鑑下第十二世
317 24 xià measure word for time 大鑑下第十二世
318 24 xià expresses completion of an action 大鑑下第十二世
319 24 xià to announce 大鑑下第十二世
320 24 xià to do 大鑑下第十二世
321 24 xià to withdraw; to leave; to exit 大鑑下第十二世
322 24 xià under; below 大鑑下第十二世
323 24 xià the lower class; a member of the lower class 大鑑下第十二世
324 24 xià inside 大鑑下第十二世
325 24 xià an aspect 大鑑下第十二世
326 24 xià a certain time 大鑑下第十二世
327 24 xià a time; an instance 大鑑下第十二世
328 24 xià to capture; to take 大鑑下第十二世
329 24 xià to put in 大鑑下第十二世
330 24 xià to enter 大鑑下第十二世
331 24 xià to eliminate; to remove; to get off 大鑑下第十二世
332 24 xià to finish work or school 大鑑下第十二世
333 24 xià to go 大鑑下第十二世
334 24 xià to scorn; to look down on 大鑑下第十二世
335 24 xià to modestly decline 大鑑下第十二世
336 24 xià to produce 大鑑下第十二世
337 24 xià to stay at; to lodge at 大鑑下第十二世
338 24 xià to decide 大鑑下第十二世
339 24 xià to be less than 大鑑下第十二世
340 24 xià humble; lowly 大鑑下第十二世
341 24 xià below; adhara 大鑑下第十二世
342 24 xià lower; inferior; hina 大鑑下第十二世
343 22 to record; to copy 已上二十八人見錄
344 22 to hire; to employ 已上二十八人見錄
345 22 to record sound 已上二十八人見錄
346 22 a record; a register 已上二十八人見錄
347 22 to register; to enroll 已上二十八人見錄
348 22 to supervise; to direct 已上二十八人見錄
349 22 a sequence; an order 已上二十八人見錄
350 22 to determine a prison sentence 已上二十八人見錄
351 22 catalog 已上二十八人見錄
352 22 already 撼之已委蛻矣
353 22 Kangxi radical 49 撼之已委蛻矣
354 22 from 撼之已委蛻矣
355 22 to bring to an end; to stop 撼之已委蛻矣
356 22 final aspectual particle 撼之已委蛻矣
357 22 afterwards; thereafter 撼之已委蛻矣
358 22 too; very; excessively 撼之已委蛻矣
359 22 to complete 撼之已委蛻矣
360 22 to demote; to dismiss 撼之已委蛻矣
361 22 to recover from an illness 撼之已委蛻矣
362 22 certainly 撼之已委蛻矣
363 22 an interjection of surprise 撼之已委蛻矣
364 22 this 撼之已委蛻矣
365 22 former; pūrvaka 撼之已委蛻矣
366 22 former; pūrvaka 撼之已委蛻矣
367 21 zhōu a state; a province 明州天童澹交禪師
368 21 zhōu a unit of 2,500 households 明州天童澹交禪師
369 21 zhōu a prefecture 明州天童澹交禪師
370 21 zhōu a country 明州天童澹交禪師
371 21 zhōu an island 明州天童澹交禪師
372 21 zhōu Zhou 明州天童澹交禪師
373 21 zhōu autonomous prefecture 明州天童澹交禪師
374 21 zhōu a country 明州天童澹交禪師
375 21 such as; for example; for instance 問祖師面壁意旨如
376 21 if 問祖師面壁意旨如
377 21 in accordance with 問祖師面壁意旨如
378 21 to be appropriate; should; with regard to 問祖師面壁意旨如
379 21 this 問祖師面壁意旨如
380 21 it is so; it is thus; can be compared with 問祖師面壁意旨如
381 21 to go to 問祖師面壁意旨如
382 21 to meet 問祖師面壁意旨如
383 21 to appear; to seem; to be like 問祖師面壁意旨如
384 21 at least as good as 問祖師面壁意旨如
385 21 and 問祖師面壁意旨如
386 21 or 問祖師面壁意旨如
387 21 but 問祖師面壁意旨如
388 21 then 問祖師面壁意旨如
389 21 naturally 問祖師面壁意旨如
390 21 expresses a question or doubt 問祖師面壁意旨如
391 21 you 問祖師面壁意旨如
392 21 the second lunar month 問祖師面壁意旨如
393 21 in; at 問祖師面壁意旨如
394 21 Ru 問祖師面壁意旨如
395 21 Thus 問祖師面壁意旨如
396 21 thus; tathā 問祖師面壁意旨如
397 21 like; iva 問祖師面壁意旨如
398 21 suchness; tathatā 問祖師面壁意旨如
399 21 lái to come 來不來去
400 21 lái indicates an approximate quantity 來不來去
401 21 lái please 來不來去
402 21 lái used to substitute for another verb 來不來去
403 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 來不來去
404 21 lái ever since 來不來去
405 21 lái wheat 來不來去
406 21 lái next; future 來不來去
407 21 lái a simple complement of direction 來不來去
408 21 lái to occur; to arise 來不來去
409 21 lái to earn 來不來去
410 21 lái to come; āgata 來不來去
411 21 ma final interrogative particle 麼却在蔣山解
412 21 insignificant; small; tiny 麼却在蔣山解
413 21 final interrogative particle 麼却在蔣山解
414 21 me final expresses to some extent 麼却在蔣山解
415 21 yāo one 麼却在蔣山解
416 21 yāo small; tiny 麼却在蔣山解
417 21 yāo small; tiny 麼却在蔣山解
418 21 yāo smallest 麼却在蔣山解
419 21 yāo one 麼却在蔣山解
420 21 yāo Yao 麼却在蔣山解
421 21 ma ba 麼却在蔣山解
422 21 ma ma 麼却在蔣山解
423 20 wèi for; to 曰為甚麼付法傳衣
424 20 wèi because of 曰為甚麼付法傳衣
425 20 wéi to act as; to serve 曰為甚麼付法傳衣
426 20 wéi to change into; to become 曰為甚麼付法傳衣
427 20 wéi to be; is 曰為甚麼付法傳衣
428 20 wéi to do 曰為甚麼付法傳衣
429 20 wèi for 曰為甚麼付法傳衣
430 20 wèi because of; for; to 曰為甚麼付法傳衣
431 20 wèi to 曰為甚麼付法傳衣
432 20 wéi in a passive construction 曰為甚麼付法傳衣
433 20 wéi forming a rehetorical question 曰為甚麼付法傳衣
434 20 wéi forming an adverb 曰為甚麼付法傳衣
435 20 wéi to add emphasis 曰為甚麼付法傳衣
436 20 wèi to support; to help 曰為甚麼付法傳衣
437 20 wéi to govern 曰為甚麼付法傳衣
438 20 wèi to be; bhū 曰為甚麼付法傳衣
439 20 qiě moreover 且道用箇甚麼
440 20 qiě shall; tentative future marker 且道用箇甚麼
441 20 qiě even; only 且道用箇甚麼
442 20 qiě also; as well as 且道用箇甚麼
443 20 qiě about to 且道用箇甚麼
444 20 qiě temporarily 且道用箇甚麼
445 20 qiě or 且道用箇甚麼
446 20 qiě simultaneously 且道用箇甚麼
447 20 Sixth Month 且道用箇甚麼
448 20 final particle with no meaning 且道用箇甚麼
449 20 dignified 且道用箇甚麼
450 20 qiě moreover; tavat 且道用箇甚麼
451 19 method; way 金陵蔣山法泉佛慧禪師
452 19 France 金陵蔣山法泉佛慧禪師
453 19 the law; rules; regulations 金陵蔣山法泉佛慧禪師
454 19 the teachings of the Buddha; Dharma 金陵蔣山法泉佛慧禪師
455 19 a standard; a norm 金陵蔣山法泉佛慧禪師
456 19 an institution 金陵蔣山法泉佛慧禪師
457 19 to emulate 金陵蔣山法泉佛慧禪師
458 19 magic; a magic trick 金陵蔣山法泉佛慧禪師
459 19 punishment 金陵蔣山法泉佛慧禪師
460 19 Fa 金陵蔣山法泉佛慧禪師
461 19 a precedent 金陵蔣山法泉佛慧禪師
462 19 a classification of some kinds of Han texts 金陵蔣山法泉佛慧禪師
463 19 relating to a ceremony or rite 金陵蔣山法泉佛慧禪師
464 19 Dharma 金陵蔣山法泉佛慧禪師
465 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 金陵蔣山法泉佛慧禪師
466 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 金陵蔣山法泉佛慧禪師
467 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 金陵蔣山法泉佛慧禪師
468 19 quality; characteristic 金陵蔣山法泉佛慧禪師
469 18 zhōng middle 問十二時中如何履踐
470 18 zhōng medium; medium sized 問十二時中如何履踐
471 18 zhōng China 問十二時中如何履踐
472 18 zhòng to hit the mark 問十二時中如何履踐
473 18 zhōng in; amongst 問十二時中如何履踐
474 18 zhōng midday 問十二時中如何履踐
475 18 zhōng inside 問十二時中如何履踐
476 18 zhōng during 問十二時中如何履踐
477 18 zhōng Zhong 問十二時中如何履踐
478 18 zhōng intermediary 問十二時中如何履踐
479 18 zhōng half 問十二時中如何履踐
480 18 zhōng just right; suitably 問十二時中如何履踐
481 18 zhōng while 問十二時中如何履踐
482 18 zhòng to reach; to attain 問十二時中如何履踐
483 18 zhòng to suffer; to infect 問十二時中如何履踐
484 18 zhòng to obtain 問十二時中如何履踐
485 18 zhòng to pass an exam 問十二時中如何履踐
486 18 zhōng middle 問十二時中如何履踐
487 18 do not 莫恁去急回顧
488 18 Mo 莫恁去急回顧
489 18 there is none; neither 莫恁去急回顧
490 18 cannot; unable to 莫恁去急回顧
491 18 not; mā 莫恁去急回顧
492 18 Buddha; Awakened One 非佛非心
493 18 relating to Buddhism 非佛非心
494 18 a statue or image of a Buddha 非佛非心
495 18 a Buddhist text 非佛非心
496 18 to touch; to stroke 非佛非心
497 18 Buddha 非佛非心
498 18 Buddha; Awakened One 非佛非心
499 18 what; where; which
500 18 to carry on the shoulder

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
shī spiritual guide; teacher; ācārya
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
wèn ask; prccha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
sēng Sangha; monastic community
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
rén person; manuṣya
ya
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安福 196 Anfu
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
安吉 196 Anji
百丈 98 Baizhang
保福 98 Baofu
宝林 寶林 98 Po Lam
北方 98 The North
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
本州 98 Honshū
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
赤土 99 Chi Tu
滁州 99 Chuzhou
慈云院 慈雲院 99 Ci Yun Yuan
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大宁 大寧 100 Daning
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道荣 道榮 100 Dao Rong
道泰 100 Dao Tai
大相 100 Maharupa
大阳 大陽 100 Dayang
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
鼎州 100 Dingzhou
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东明 東明 100 Dongming
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛印禅师 佛印禪師 102 Chan Master Foyin
福清 102 Fuqing
福州 102 Fuzhou
广智 廣智 103 Guangzhi
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
禾山 104 Heshan
洪山 104 Hongshan
洪州 104 Hongzhou
皇天 104 Emperor of Heaven
黄河 黃河 104 Yellow River
黄梅 黃梅 104 Huangmei
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧通 104 Hui Tong
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧月 104 Hui Yue
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
湖州 104 Huzhou
济宗 濟宗 106 Linji School; Linji zong
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
景山 106 Jing Shan
净名 淨名 106 Vimalakirti
径山 徑山 106 Jingshan Temple
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
开元 開元 107 Kai Yuan
开元宗 開元宗 107 Kaiyuan School
昆山 崑山 107 Kunshan
琅邪 108 Langye
临安府 臨安府 108 Lin'an Prefecture
临沧 臨滄 108 Lincang
临济 臨濟 108 Linji School
临江 臨江 108 Linjiang
李四 108 Li Si
留后 留後 108 Provisional Governor
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙山 龍山 108 Longshan
鹿门 鹿門 108 Lumen
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
律令 108 Ritsuryō
满空 滿空 109 Mangong
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明水 109 Mingshui
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩竭陀 109 Magadha
南禅 南禪 110 Southern Chan
南明 110 Southern Ming
南康 110 Nankang
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
彭州 112 Pengzhou
毘卢 毘盧 112 Vairocana
普贤 普賢 112 Samantabhadra
日天 114 Surya; Aditya
瑞安 114 Rui'an
三身 115 Trikaya
散曲 115 Sanqu
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
韶州 115 Shaozhou
释迦 釋迦 115 Sakya
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
寿春 壽春 115 Shoucun
115 Emperor Shun
随州 隨州 115 Suizhou
苏州 蘇州 115 Suzhou
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
太傅 116 Grand Tutor; Grand Mentor
天宁 天寧 116 Tianning
铁山 鐵山 116 Tieshan
同安 116 Tongan District
119 Wei; Wei River
惟白 119 Wei Bai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
温州 溫州 87 Wenzhou
吴江 吳江 119 Wujiang
婺州 87 Wuzhou
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
香山 120 Fragrant Hills Park
相国 相國 120 Chancellor of State
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
兴化 興化 120 Xinghua
邢州 88 Xingzhou
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
扬州 揚州 121 Yangzhou
121 Yao
鄞县 鄞縣 121 Yin County
袁州 121 Yuanzhou
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云巖 雲巖 121 Yunyan
漳江 122 Zhang River
张三 張三 122 John Doe
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中秋 122 the Mid-autumn festival
中元 122 Ghost festival
资福 資福 122 Zifu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不来 不來 98 not coming
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅床 禪床 99 meditation mat
尘尘三昧 塵塵三昧 99 all atoms samādhi
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
倒退三千 100 fall back three thousand li
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法嗣 102 Dharma heir
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
拂子 102 a fly whisk
古佛 103 former Buddhas
护国 護國 104 Protecting the Country
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
箭锋相拄 箭鋒相拄 106 arrowheads meeting
劫火 106 kalpa fire
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
魔军 魔軍 109 Māra's army
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
贫道 貧道 112 humble monk
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
求法 113 to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧俗 115 monastics and laypeople
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
山僧 115 mountain monastic
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣节 聖節 115 emperor's birthday
生类 生類 115 species; insect
身命 115 body and life
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
施设 施設 115 to establish; to set up
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
昙花 曇花 116 udumbara flower
天童 116 a divine youth
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
我有 119 the illusion of the existence of self
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无位真人 無位真人 119 formless true person
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
信受奉行 120 to receive and practice
心心 120 the mind and mental conditions
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行脚僧 行腳僧 120
  1. wandering mendicant
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
心印 120 mind seal
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
云心 雲心 121 a clouded heart
赞歎 讚歎 122 praise
增语 增語 122 designation; appellation
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West