Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman (Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo) 根本說一切有部百一羯磨, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 白 | bái | white | 芻應先作白 |
2 | 96 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 芻應先作白 |
3 | 96 | 白 | bái | plain | 芻應先作白 |
4 | 96 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 芻應先作白 |
5 | 96 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 芻應先作白 |
6 | 96 | 白 | bái | bright | 芻應先作白 |
7 | 96 | 白 | bái | a wrongly written character | 芻應先作白 |
8 | 96 | 白 | bái | clear | 芻應先作白 |
9 | 96 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 芻應先作白 |
10 | 96 | 白 | bái | reactionary | 芻應先作白 |
11 | 96 | 白 | bái | a wine cup | 芻應先作白 |
12 | 96 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 芻應先作白 |
13 | 96 | 白 | bái | a dialect | 芻應先作白 |
14 | 96 | 白 | bái | to understand | 芻應先作白 |
15 | 96 | 白 | bái | to report | 芻應先作白 |
16 | 96 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 芻應先作白 |
17 | 96 | 白 | bái | empty; blank | 芻應先作白 |
18 | 96 | 白 | bái | free | 芻應先作白 |
19 | 96 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 芻應先作白 |
20 | 96 | 白 | bái | relating to funerals | 芻應先作白 |
21 | 96 | 白 | bái | Bai | 芻應先作白 |
22 | 96 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 芻應先作白 |
23 | 96 | 白 | bái | a symbol for silver | 芻應先作白 |
24 | 96 | 白 | bái | clean; avadāta | 芻應先作白 |
25 | 96 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 芻應先作白 |
26 | 73 | 二 | èr | two | 下者竪二肘半 |
27 | 73 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 下者竪二肘半 |
28 | 73 | 二 | èr | second | 下者竪二肘半 |
29 | 73 | 二 | èr | twice; double; di- | 下者竪二肘半 |
30 | 73 | 二 | èr | more than one kind | 下者竪二肘半 |
31 | 73 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 下者竪二肘半 |
32 | 73 | 二 | èr | both; dvaya | 下者竪二肘半 |
33 | 62 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我復何能為此衣故自顯 |
34 | 62 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我復何能為此衣故自顯 |
35 | 62 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 我復何能為此衣故自顯 |
36 | 62 | 衣 | yī | a cover; a coating | 我復何能為此衣故自顯 |
37 | 62 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 我復何能為此衣故自顯 |
38 | 62 | 衣 | yì | to cover | 我復何能為此衣故自顯 |
39 | 62 | 衣 | yī | lichen; moss | 我復何能為此衣故自顯 |
40 | 62 | 衣 | yī | peel; skin | 我復何能為此衣故自顯 |
41 | 62 | 衣 | yī | Yi | 我復何能為此衣故自顯 |
42 | 62 | 衣 | yì | to depend on | 我復何能為此衣故自顯 |
43 | 62 | 衣 | yī | robe; cīvara | 我復何能為此衣故自顯 |
44 | 62 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 我復何能為此衣故自顯 |
45 | 52 | 者 | zhě | ca | 脫智見得圓滿者 |
46 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我輩咸為具縛所拘 |
47 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 我輩咸為具縛所拘 |
48 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 我輩咸為具縛所拘 |
49 | 47 | 為 | wéi | to do | 我輩咸為具縛所拘 |
50 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 我輩咸為具縛所拘 |
51 | 47 | 為 | wéi | to govern | 我輩咸為具縛所拘 |
52 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 我輩咸為具縛所拘 |
53 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 漏盡人咸作是說 |
54 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 漏盡人咸作是說 |
55 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 漏盡人咸作是說 |
56 | 43 | 人 | rén | everybody | 漏盡人咸作是說 |
57 | 43 | 人 | rén | adult | 漏盡人咸作是說 |
58 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 漏盡人咸作是說 |
59 | 43 | 人 | rén | an upright person | 漏盡人咸作是說 |
60 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 漏盡人咸作是說 |
61 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 不破戒人是聽許 |
62 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻以緣白佛 |
63 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻以緣白佛 |
64 | 37 | 作 | zuò | to do | 漏盡人咸作是說 |
65 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 漏盡人咸作是說 |
66 | 37 | 作 | zuò | to start | 漏盡人咸作是說 |
67 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 漏盡人咸作是說 |
68 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 漏盡人咸作是說 |
69 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 漏盡人咸作是說 |
70 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 漏盡人咸作是說 |
71 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 漏盡人咸作是說 |
72 | 37 | 作 | zuò | to rise | 漏盡人咸作是說 |
73 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 漏盡人咸作是說 |
74 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 漏盡人咸作是說 |
75 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 漏盡人咸作是說 |
76 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 漏盡人咸作是說 |
77 | 34 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 若衣若鉢 |
78 | 34 | 鉢 | bō | a bowl | 若衣若鉢 |
79 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 若衣若鉢 |
80 | 34 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 若衣若鉢 |
81 | 34 | 鉢 | bō | Alms bowl | 若衣若鉢 |
82 | 34 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 若衣若鉢 |
83 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 若衣若鉢 |
84 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 若衣若鉢 |
85 | 33 | 白四 | bái sì | to confess a matter | 白四 |
86 | 33 | 與 | yǔ | to give | 則與此相當 |
87 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 則與此相當 |
88 | 33 | 與 | yù | to particate in | 則與此相當 |
89 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 則與此相當 |
90 | 33 | 與 | yù | to help | 則與此相當 |
91 | 33 | 與 | yǔ | for | 則與此相當 |
92 | 33 | 之 | zhī | to go | 於我施物隨意受之 |
93 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於我施物隨意受之 |
94 | 33 | 之 | zhī | is | 於我施物隨意受之 |
95 | 33 | 之 | zhī | to use | 於我施物隨意受之 |
96 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 於我施物隨意受之 |
97 | 33 | 之 | zhī | winding | 於我施物隨意受之 |
98 | 31 | 一 | yī | one | 竟無一人受 |
99 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 竟無一人受 |
100 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 竟無一人受 |
101 | 31 | 一 | yī | first | 竟無一人受 |
102 | 31 | 一 | yī | the same | 竟無一人受 |
103 | 31 | 一 | yī | sole; single | 竟無一人受 |
104 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 竟無一人受 |
105 | 31 | 一 | yī | Yi | 竟無一人受 |
106 | 31 | 一 | yī | other | 竟無一人受 |
107 | 31 | 一 | yī | to unify | 竟無一人受 |
108 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 竟無一人受 |
109 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 竟無一人受 |
110 | 31 | 一 | yī | one; eka | 竟無一人受 |
111 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應合禮敬尊重供養 |
112 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應合禮敬尊重供養 |
113 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應合禮敬尊重供養 |
114 | 31 | 應 | yìng | to accept | 應合禮敬尊重供養 |
115 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應合禮敬尊重供養 |
116 | 31 | 應 | yìng | to echo | 應合禮敬尊重供養 |
117 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應合禮敬尊重供養 |
118 | 31 | 應 | yìng | Ying | 應合禮敬尊重供養 |
119 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 如是應持 |
120 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 如是應持 |
121 | 29 | 持 | chí | to uphold | 如是應持 |
122 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 如是應持 |
123 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 如是應持 |
124 | 29 | 持 | chí | to control | 如是應持 |
125 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 如是應持 |
126 | 29 | 持 | chí | to remember | 如是應持 |
127 | 29 | 持 | chí | to assist | 如是應持 |
128 | 29 | 持 | chí | with; using | 如是應持 |
129 | 29 | 持 | chí | dhara | 如是應持 |
130 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
131 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
132 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
133 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時 |
134 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
135 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
136 | 28 | 時 | shí | tense | 時 |
137 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時 |
138 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
139 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
140 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
141 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時 |
142 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
143 | 28 | 時 | shí | hour | 時 |
144 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
145 | 28 | 時 | shí | Shi | 時 |
146 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
147 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
148 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
149 | 28 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮 |
150 | 28 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮 |
151 | 28 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮 |
152 | 28 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮 |
153 | 28 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮 |
154 | 28 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮 |
155 | 28 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮 |
156 | 28 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮 |
157 | 28 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮 |
158 | 28 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮 |
159 | 27 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 底迦罪 |
160 | 27 | 罪 | zuì | fault; error | 底迦罪 |
161 | 27 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 底迦罪 |
162 | 27 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 底迦罪 |
163 | 27 | 罪 | zuì | punishment | 底迦罪 |
164 | 27 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 底迦罪 |
165 | 27 | 罪 | zuì | sin; agha | 底迦罪 |
166 | 27 | 其 | qí | Qi | 其身 |
167 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 漏盡人咸作是說 |
168 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 漏盡人咸作是說 |
169 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 漏盡人咸作是說 |
170 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 漏盡人咸作是說 |
171 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 漏盡人咸作是說 |
172 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 漏盡人咸作是說 |
173 | 26 | 說 | shuō | allocution | 漏盡人咸作是說 |
174 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 漏盡人咸作是說 |
175 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 漏盡人咸作是說 |
176 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 漏盡人咸作是說 |
177 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 漏盡人咸作是說 |
178 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 漏盡人咸作是說 |
179 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
180 | 25 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
181 | 25 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
182 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
183 | 25 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
184 | 25 | 行 | xíng | to walk | 是行苾芻衣勢分量 |
185 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 是行苾芻衣勢分量 |
186 | 25 | 行 | háng | profession | 是行苾芻衣勢分量 |
187 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是行苾芻衣勢分量 |
188 | 25 | 行 | xíng | to travel | 是行苾芻衣勢分量 |
189 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 是行苾芻衣勢分量 |
190 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是行苾芻衣勢分量 |
191 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是行苾芻衣勢分量 |
192 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 是行苾芻衣勢分量 |
193 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 是行苾芻衣勢分量 |
194 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 是行苾芻衣勢分量 |
195 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是行苾芻衣勢分量 |
196 | 25 | 行 | xíng | to move | 是行苾芻衣勢分量 |
197 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是行苾芻衣勢分量 |
198 | 25 | 行 | xíng | travel | 是行苾芻衣勢分量 |
199 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 是行苾芻衣勢分量 |
200 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 是行苾芻衣勢分量 |
201 | 25 | 行 | xíng | temporary | 是行苾芻衣勢分量 |
202 | 25 | 行 | háng | rank; order | 是行苾芻衣勢分量 |
203 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 是行苾芻衣勢分量 |
204 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是行苾芻衣勢分量 |
205 | 25 | 行 | xíng | to experience | 是行苾芻衣勢分量 |
206 | 25 | 行 | xíng | path; way | 是行苾芻衣勢分量 |
207 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 是行苾芻衣勢分量 |
208 | 25 | 行 | xíng | 是行苾芻衣勢分量 | |
209 | 25 | 行 | xíng | Practice | 是行苾芻衣勢分量 |
210 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是行苾芻衣勢分量 |
211 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是行苾芻衣勢分量 |
212 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
213 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
214 | 23 | 於 | yú | to go; to | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
215 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
216 | 23 | 於 | yú | Yu | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
217 | 23 | 於 | wū | a crow | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
218 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於三衣中 |
219 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三衣中 |
220 | 23 | 中 | zhōng | China | 於三衣中 |
221 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三衣中 |
222 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於三衣中 |
223 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於三衣中 |
224 | 23 | 中 | zhōng | during | 於三衣中 |
225 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於三衣中 |
226 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於三衣中 |
227 | 23 | 中 | zhōng | half | 於三衣中 |
228 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三衣中 |
229 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三衣中 |
230 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於三衣中 |
231 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三衣中 |
232 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於三衣中 |
233 | 23 | 羯磨 | jiémó | karma | 方為羯磨 |
234 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
235 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
236 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
237 | 22 | 得 | dé | de | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
238 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
239 | 22 | 得 | dé | to result in | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
240 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
241 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
242 | 22 | 得 | dé | to be finished | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
243 | 22 | 得 | děi | satisfying | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
244 | 22 | 得 | dé | to contract | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
245 | 22 | 得 | dé | to hear | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
246 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
247 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
248 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
249 | 21 | 我 | wǒ | self | 於我施物隨意受之 |
250 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 於我施物隨意受之 |
251 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 於我施物隨意受之 |
252 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於我施物隨意受之 |
253 | 21 | 我 | wǒ | ga | 於我施物隨意受之 |
254 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我輩咸為具縛所拘 |
255 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 我輩咸為具縛所拘 |
256 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我輩咸為具縛所拘 |
257 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我輩咸為具縛所拘 |
258 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 我輩咸為具縛所拘 |
259 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 我輩咸為具縛所拘 |
260 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我輩咸為具縛所拘 |
261 | 20 | 三 | sān | three | 三者聽許受用 |
262 | 20 | 三 | sān | third | 三者聽許受用 |
263 | 20 | 三 | sān | more than two | 三者聽許受用 |
264 | 20 | 三 | sān | very few | 三者聽許受用 |
265 | 20 | 三 | sān | San | 三者聽許受用 |
266 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三者聽許受用 |
267 | 20 | 三 | sān | sa | 三者聽許受用 |
268 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者聽許受用 |
269 | 19 | 捨 | shě | to give | 長鉢應可捨與僧伽 |
270 | 19 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 長鉢應可捨與僧伽 |
271 | 19 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 長鉢應可捨與僧伽 |
272 | 19 | 捨 | shè | my | 長鉢應可捨與僧伽 |
273 | 19 | 捨 | shě | equanimity | 長鉢應可捨與僧伽 |
274 | 19 | 捨 | shè | my house | 長鉢應可捨與僧伽 |
275 | 19 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 長鉢應可捨與僧伽 |
276 | 19 | 捨 | shè | to leave | 長鉢應可捨與僧伽 |
277 | 19 | 捨 | shě | She | 長鉢應可捨與僧伽 |
278 | 19 | 捨 | shè | disciple | 長鉢應可捨與僧伽 |
279 | 19 | 捨 | shè | a barn; a pen | 長鉢應可捨與僧伽 |
280 | 19 | 捨 | shè | to reside | 長鉢應可捨與僧伽 |
281 | 19 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 長鉢應可捨與僧伽 |
282 | 19 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 長鉢應可捨與僧伽 |
283 | 19 | 捨 | shě | Give | 長鉢應可捨與僧伽 |
284 | 19 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 長鉢應可捨與僧伽 |
285 | 19 | 捨 | shě | house; gṛha | 長鉢應可捨與僧伽 |
286 | 19 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 長鉢應可捨與僧伽 |
287 | 19 | 謂 | wèi | to call | 謂九條 |
288 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂九條 |
289 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂九條 |
290 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂九條 |
291 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂九條 |
292 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂九條 |
293 | 19 | 謂 | wèi | to think | 謂九條 |
294 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂九條 |
295 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂九條 |
296 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂九條 |
297 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 謂九條 |
298 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
299 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
300 | 18 | 無 | mó | mo | 無 |
301 | 18 | 無 | wú | to not have | 無 |
302 | 18 | 無 | wú | Wu | 無 |
303 | 18 | 無 | mó | mo | 無 |
304 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非律文典語 |
305 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非律文典語 |
306 | 18 | 非 | fēi | different | 非律文典語 |
307 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非律文典語 |
308 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非律文典語 |
309 | 18 | 非 | fēi | Africa | 非律文典語 |
310 | 18 | 非 | fēi | to slander | 非律文典語 |
311 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 非律文典語 |
312 | 18 | 非 | fēi | must | 非律文典語 |
313 | 18 | 非 | fēi | an error | 非律文典語 |
314 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 非律文典語 |
315 | 18 | 非 | fēi | evil | 非律文典語 |
316 | 18 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 此謂守持衣最 |
317 | 18 | 守 | shǒu | to watch over | 此謂守持衣最 |
318 | 18 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 此謂守持衣最 |
319 | 18 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 此謂守持衣最 |
320 | 18 | 守 | shǒu | Governor | 此謂守持衣最 |
321 | 18 | 守 | shǒu | duty; an official post | 此謂守持衣最 |
322 | 18 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 此謂守持衣最 |
323 | 18 | 守 | shǒu | Shou | 此謂守持衣最 |
324 | 18 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 此謂守持衣最 |
325 | 18 | 守 | shǒu | to wait for | 此謂守持衣最 |
326 | 18 | 守 | shǒu | to rely on | 此謂守持衣最 |
327 | 18 | 守 | shòu | to hunt | 此謂守持衣最 |
328 | 18 | 守 | shǒu | protect; gupta | 此謂守持衣最 |
329 | 18 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 嗢呾羅僧伽者譯為上衣 |
330 | 18 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 嗢呾羅僧伽者譯為上衣 |
331 | 18 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮條著脫誰代當過 |
332 | 18 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮條著脫誰代當過 |
333 | 18 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮條著脫誰代當過 |
334 | 18 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮條著脫誰代當過 |
335 | 18 | 遮 | zhē | to entrust | 遮條著脫誰代當過 |
336 | 18 | 遮 | zhě | to avoid | 遮條著脫誰代當過 |
337 | 18 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮條著脫誰代當過 |
338 | 18 | 遮 | zhē | ca | 遮條著脫誰代當過 |
339 | 18 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮條著脫誰代當過 |
340 | 18 | 亦 | yì | Yi | 異生之流亦為此說 |
341 | 18 | 條 | tiáo | a strip | 謂九條 |
342 | 18 | 條 | tiáo | a twig | 謂九條 |
343 | 18 | 條 | tiáo | an item; an article | 謂九條 |
344 | 18 | 條 | tiáo | striped | 謂九條 |
345 | 18 | 條 | tiáo | an order | 謂九條 |
346 | 18 | 條 | tiáo | a short note | 謂九條 |
347 | 18 | 條 | tiáo | a string | 謂九條 |
348 | 18 | 條 | tiáo | a silk suspension loop | 謂九條 |
349 | 18 | 條 | tiáo | a withe; a cane splint | 謂九條 |
350 | 18 | 條 | tiáo | long | 謂九條 |
351 | 18 | 條 | tiáo | a mesh opening | 謂九條 |
352 | 18 | 條 | tiáo | arrangement; orderliness | 謂九條 |
353 | 18 | 條 | tiáo | to reach to | 謂九條 |
354 | 18 | 條 | tiáo | catalpa tree | 謂九條 |
355 | 18 | 條 | tiáo | discharge from hawks or falcons | 謂九條 |
356 | 18 | 條 | tiáo | spring breeze | 謂九條 |
357 | 18 | 條 | tiáo | Seleucia | 謂九條 |
358 | 18 | 條 | tiáo | unimpeded | 謂九條 |
359 | 18 | 條 | tiáo | limb; śākhā | 謂九條 |
360 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 我今聽許 |
361 | 17 | 今 | jīn | Jin | 我今聽許 |
362 | 17 | 今 | jīn | modern | 我今聽許 |
363 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今聽許 |
364 | 17 | 餘 | yú | extra; surplus | 廣如餘處 |
365 | 17 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 廣如餘處 |
366 | 17 | 餘 | yú | to remain | 廣如餘處 |
367 | 17 | 餘 | yú | other | 廣如餘處 |
368 | 17 | 餘 | yú | additional; complementary | 廣如餘處 |
369 | 17 | 餘 | yú | remaining | 廣如餘處 |
370 | 17 | 餘 | yú | incomplete | 廣如餘處 |
371 | 17 | 餘 | yú | Yu | 廣如餘處 |
372 | 17 | 餘 | yú | other; anya | 廣如餘處 |
373 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 若更有餘長衣等事 |
374 | 16 | 事 | shì | to serve | 若更有餘長衣等事 |
375 | 16 | 事 | shì | a government post | 若更有餘長衣等事 |
376 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 若更有餘長衣等事 |
377 | 16 | 事 | shì | occupation | 若更有餘長衣等事 |
378 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若更有餘長衣等事 |
379 | 16 | 事 | shì | an accident | 若更有餘長衣等事 |
380 | 16 | 事 | shì | to attend | 若更有餘長衣等事 |
381 | 16 | 事 | shì | an allusion | 若更有餘長衣等事 |
382 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若更有餘長衣等事 |
383 | 16 | 事 | shì | to engage in | 若更有餘長衣等事 |
384 | 16 | 事 | shì | to enslave | 若更有餘長衣等事 |
385 | 16 | 事 | shì | to pursue | 若更有餘長衣等事 |
386 | 16 | 事 | shì | to administer | 若更有餘長衣等事 |
387 | 16 | 事 | shì | to appoint | 若更有餘長衣等事 |
388 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 若更有餘長衣等事 |
389 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 若更有餘長衣等事 |
390 | 16 | 物 | wù | thing; matter | 上福田堪銷物利者 |
391 | 16 | 物 | wù | physics | 上福田堪銷物利者 |
392 | 16 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 上福田堪銷物利者 |
393 | 16 | 物 | wù | contents; properties; elements | 上福田堪銷物利者 |
394 | 16 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 上福田堪銷物利者 |
395 | 16 | 物 | wù | mottling | 上福田堪銷物利者 |
396 | 16 | 物 | wù | variety | 上福田堪銷物利者 |
397 | 16 | 物 | wù | an institution | 上福田堪銷物利者 |
398 | 16 | 物 | wù | to select; to choose | 上福田堪銷物利者 |
399 | 16 | 物 | wù | to seek | 上福田堪銷物利者 |
400 | 16 | 物 | wù | thing; vastu | 上福田堪銷物利者 |
401 | 15 | 受用 | shòuyòng | to benefit from; convenient to use | 五種受用 |
402 | 15 | 受用 | shòuyòng | to receive goods or money | 五種受用 |
403 | 15 | 受用 | shòuyòng | Benefit | 五種受用 |
404 | 15 | 五 | wǔ | five | 五種受用 |
405 | 15 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五種受用 |
406 | 15 | 五 | wǔ | Wu | 五種受用 |
407 | 15 | 五 | wǔ | the five elements | 五種受用 |
408 | 15 | 五 | wǔ | five; pañca | 五種受用 |
409 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 除得眾法 |
410 | 15 | 法 | fǎ | France | 除得眾法 |
411 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 除得眾法 |
412 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 除得眾法 |
413 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 除得眾法 |
414 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 除得眾法 |
415 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 除得眾法 |
416 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 除得眾法 |
417 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 除得眾法 |
418 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 除得眾法 |
419 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 除得眾法 |
420 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 除得眾法 |
421 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 除得眾法 |
422 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 除得眾法 |
423 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 除得眾法 |
424 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 除得眾法 |
425 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 除得眾法 |
426 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 除得眾法 |
427 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
428 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
429 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
430 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
431 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
432 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
433 | 15 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
434 | 15 | 言 | yán | to act as | 報言 |
435 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
436 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
437 | 15 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 及不敬教波逸 |
438 | 15 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 及不敬教波逸 |
439 | 15 | 教 | jiào | to make; to cause | 及不敬教波逸 |
440 | 15 | 教 | jiào | religion | 及不敬教波逸 |
441 | 15 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 及不敬教波逸 |
442 | 15 | 教 | jiào | Jiao | 及不敬教波逸 |
443 | 15 | 教 | jiào | a directive; an order | 及不敬教波逸 |
444 | 15 | 教 | jiào | to urge; to incite | 及不敬教波逸 |
445 | 15 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 及不敬教波逸 |
446 | 15 | 教 | jiào | etiquette | 及不敬教波逸 |
447 | 15 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 及不敬教波逸 |
448 | 14 | 許 | xǔ | to allow; to permit | 我今聽許 |
449 | 14 | 許 | xǔ | a place | 我今聽許 |
450 | 14 | 許 | xǔ | to promise | 我今聽許 |
451 | 14 | 許 | xǔ | to betroth | 我今聽許 |
452 | 14 | 許 | xǔ | an approximate quantity | 我今聽許 |
453 | 14 | 許 | xǔ | to praise | 我今聽許 |
454 | 14 | 許 | xǔ | Xu [state] | 我今聽許 |
455 | 14 | 許 | xǔ | Xu | 我今聽許 |
456 | 14 | 許 | xǔ | to give | 我今聽許 |
457 | 14 | 許 | xǔ | to believe | 我今聽許 |
458 | 14 | 許 | hǔ | oh | 我今聽許 |
459 | 14 | 許 | xǔ | approve; pratijñā | 我今聽許 |
460 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 我復何能為此衣故自顯 |
461 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復何能為此衣故自顯 |
462 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 我復何能為此衣故自顯 |
463 | 14 | 復 | fù | to restore | 我復何能為此衣故自顯 |
464 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復何能為此衣故自顯 |
465 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 我復何能為此衣故自顯 |
466 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復何能為此衣故自顯 |
467 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復何能為此衣故自顯 |
468 | 14 | 復 | fù | Fu | 我復何能為此衣故自顯 |
469 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復何能為此衣故自顯 |
470 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復何能為此衣故自顯 |
471 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 用 |
472 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用 |
473 | 14 | 用 | yòng | to eat | 用 |
474 | 14 | 用 | yòng | to spend | 用 |
475 | 14 | 用 | yòng | expense | 用 |
476 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 用 |
477 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 用 |
478 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 用 |
479 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用 |
480 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用 |
481 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 用 |
482 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用 |
483 | 14 | 用 | yòng | to control | 用 |
484 | 14 | 用 | yòng | to access | 用 |
485 | 14 | 用 | yòng | Yong | 用 |
486 | 14 | 用 | yòng | yong; function; application | 用 |
487 | 14 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用 |
488 | 14 | 幾 | jǐ | several | 有幾 |
489 | 14 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 有幾 |
490 | 14 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 有幾 |
491 | 14 | 幾 | jī | sign; omen | 有幾 |
492 | 14 | 幾 | jī | near to | 有幾 |
493 | 14 | 幾 | jī | imminent danger | 有幾 |
494 | 14 | 幾 | jī | circumstances | 有幾 |
495 | 14 | 幾 | jī | duration; time | 有幾 |
496 | 14 | 幾 | jī | opportunity | 有幾 |
497 | 14 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 有幾 |
498 | 14 | 幾 | jǐ | a small table | 有幾 |
499 | 14 | 幾 | jǐ | [self] composed | 有幾 |
500 | 14 | 幾 | jī | ji | 有幾 |
Frequencies of all Words
Top 1136
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 白 | bái | white | 芻應先作白 |
2 | 96 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 芻應先作白 |
3 | 96 | 白 | bái | plain | 芻應先作白 |
4 | 96 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 芻應先作白 |
5 | 96 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 芻應先作白 |
6 | 96 | 白 | bái | bright | 芻應先作白 |
7 | 96 | 白 | bái | a wrongly written character | 芻應先作白 |
8 | 96 | 白 | bái | clear | 芻應先作白 |
9 | 96 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 芻應先作白 |
10 | 96 | 白 | bái | reactionary | 芻應先作白 |
11 | 96 | 白 | bái | a wine cup | 芻應先作白 |
12 | 96 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 芻應先作白 |
13 | 96 | 白 | bái | a dialect | 芻應先作白 |
14 | 96 | 白 | bái | to understand | 芻應先作白 |
15 | 96 | 白 | bái | to report | 芻應先作白 |
16 | 96 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 芻應先作白 |
17 | 96 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 芻應先作白 |
18 | 96 | 白 | bái | merely; simply; only | 芻應先作白 |
19 | 96 | 白 | bái | empty; blank | 芻應先作白 |
20 | 96 | 白 | bái | free | 芻應先作白 |
21 | 96 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 芻應先作白 |
22 | 96 | 白 | bái | relating to funerals | 芻應先作白 |
23 | 96 | 白 | bái | Bai | 芻應先作白 |
24 | 96 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 芻應先作白 |
25 | 96 | 白 | bái | a symbol for silver | 芻應先作白 |
26 | 96 | 白 | bái | clean; avadāta | 芻應先作白 |
27 | 96 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 芻應先作白 |
28 | 73 | 二 | èr | two | 下者竪二肘半 |
29 | 73 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 下者竪二肘半 |
30 | 73 | 二 | èr | second | 下者竪二肘半 |
31 | 73 | 二 | èr | twice; double; di- | 下者竪二肘半 |
32 | 73 | 二 | èr | another; the other | 下者竪二肘半 |
33 | 73 | 二 | èr | more than one kind | 下者竪二肘半 |
34 | 73 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 下者竪二肘半 |
35 | 73 | 二 | èr | both; dvaya | 下者竪二肘半 |
36 | 62 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我復何能為此衣故自顯 |
37 | 62 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我復何能為此衣故自顯 |
38 | 62 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 我復何能為此衣故自顯 |
39 | 62 | 衣 | yī | a cover; a coating | 我復何能為此衣故自顯 |
40 | 62 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 我復何能為此衣故自顯 |
41 | 62 | 衣 | yì | to cover | 我復何能為此衣故自顯 |
42 | 62 | 衣 | yī | lichen; moss | 我復何能為此衣故自顯 |
43 | 62 | 衣 | yī | peel; skin | 我復何能為此衣故自顯 |
44 | 62 | 衣 | yī | Yi | 我復何能為此衣故自顯 |
45 | 62 | 衣 | yì | to depend on | 我復何能為此衣故自顯 |
46 | 62 | 衣 | yī | robe; cīvara | 我復何能為此衣故自顯 |
47 | 62 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 我復何能為此衣故自顯 |
48 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 此衣物 |
49 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 此衣物 |
50 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此衣物 |
51 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此衣物 |
52 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此衣物 |
53 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有發心求涅 |
54 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有發心求涅 |
55 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有發心求涅 |
56 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有發心求涅 |
57 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有發心求涅 |
58 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有發心求涅 |
59 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有發心求涅 |
60 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有發心求涅 |
61 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有發心求涅 |
62 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有發心求涅 |
63 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有發心求涅 |
64 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 諸有發心求涅 |
65 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有發心求涅 |
66 | 54 | 有 | yǒu | You | 諸有發心求涅 |
67 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有發心求涅 |
68 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有發心求涅 |
69 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 脫智見得圓滿者 |
70 | 52 | 者 | zhě | that | 脫智見得圓滿者 |
71 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 脫智見得圓滿者 |
72 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 脫智見得圓滿者 |
73 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 脫智見得圓滿者 |
74 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 脫智見得圓滿者 |
75 | 52 | 者 | zhuó | according to | 脫智見得圓滿者 |
76 | 52 | 者 | zhě | ca | 脫智見得圓滿者 |
77 | 47 | 為 | wèi | for; to | 我輩咸為具縛所拘 |
78 | 47 | 為 | wèi | because of | 我輩咸為具縛所拘 |
79 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我輩咸為具縛所拘 |
80 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 我輩咸為具縛所拘 |
81 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 我輩咸為具縛所拘 |
82 | 47 | 為 | wéi | to do | 我輩咸為具縛所拘 |
83 | 47 | 為 | wèi | for | 我輩咸為具縛所拘 |
84 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 我輩咸為具縛所拘 |
85 | 47 | 為 | wèi | to | 我輩咸為具縛所拘 |
86 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 我輩咸為具縛所拘 |
87 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我輩咸為具縛所拘 |
88 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 我輩咸為具縛所拘 |
89 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 我輩咸為具縛所拘 |
90 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 我輩咸為具縛所拘 |
91 | 47 | 為 | wéi | to govern | 我輩咸為具縛所拘 |
92 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 我輩咸為具縛所拘 |
93 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 漏盡人咸作是說 |
94 | 46 | 是 | shì | is exactly | 漏盡人咸作是說 |
95 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 漏盡人咸作是說 |
96 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 漏盡人咸作是說 |
97 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 漏盡人咸作是說 |
98 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 漏盡人咸作是說 |
99 | 46 | 是 | shì | true | 漏盡人咸作是說 |
100 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 漏盡人咸作是說 |
101 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 漏盡人咸作是說 |
102 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 漏盡人咸作是說 |
103 | 46 | 是 | shì | Shi | 漏盡人咸作是說 |
104 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 漏盡人咸作是說 |
105 | 46 | 是 | shì | this; idam | 漏盡人咸作是說 |
106 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 漏盡人咸作是說 |
107 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 漏盡人咸作是說 |
108 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 漏盡人咸作是說 |
109 | 43 | 人 | rén | everybody | 漏盡人咸作是說 |
110 | 43 | 人 | rén | adult | 漏盡人咸作是說 |
111 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 漏盡人咸作是說 |
112 | 43 | 人 | rén | an upright person | 漏盡人咸作是說 |
113 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 漏盡人咸作是說 |
114 | 41 | 不 | bù | not; no | 不破戒人是聽許 |
115 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不破戒人是聽許 |
116 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 不破戒人是聽許 |
117 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 不破戒人是聽許 |
118 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不破戒人是聽許 |
119 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不破戒人是聽許 |
120 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不破戒人是聽許 |
121 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 不破戒人是聽許 |
122 | 41 | 不 | bù | no; na | 不破戒人是聽許 |
123 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得施物 |
124 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若得施物 |
125 | 38 | 若 | ruò | if | 若得施物 |
126 | 38 | 若 | ruò | you | 若得施物 |
127 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若得施物 |
128 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若得施物 |
129 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得施物 |
130 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若得施物 |
131 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若得施物 |
132 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得施物 |
133 | 38 | 若 | ruò | thus | 若得施物 |
134 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若得施物 |
135 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若得施物 |
136 | 38 | 若 | ruò | only then | 若得施物 |
137 | 38 | 若 | rě | ja | 若得施物 |
138 | 38 | 若 | rě | jñā | 若得施物 |
139 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若得施物 |
140 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻以緣白佛 |
141 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻以緣白佛 |
142 | 37 | 作 | zuò | to do | 漏盡人咸作是說 |
143 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 漏盡人咸作是說 |
144 | 37 | 作 | zuò | to start | 漏盡人咸作是說 |
145 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 漏盡人咸作是說 |
146 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 漏盡人咸作是說 |
147 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 漏盡人咸作是說 |
148 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 漏盡人咸作是說 |
149 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 漏盡人咸作是說 |
150 | 37 | 作 | zuò | to rise | 漏盡人咸作是說 |
151 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 漏盡人咸作是說 |
152 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 漏盡人咸作是說 |
153 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 漏盡人咸作是說 |
154 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 漏盡人咸作是說 |
155 | 34 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 若衣若鉢 |
156 | 34 | 鉢 | bō | a bowl | 若衣若鉢 |
157 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 若衣若鉢 |
158 | 34 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 若衣若鉢 |
159 | 34 | 鉢 | bō | Alms bowl | 若衣若鉢 |
160 | 34 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 若衣若鉢 |
161 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 若衣若鉢 |
162 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 若衣若鉢 |
163 | 33 | 白四 | bái sì | to confess a matter | 白四 |
164 | 33 | 與 | yǔ | and | 則與此相當 |
165 | 33 | 與 | yǔ | to give | 則與此相當 |
166 | 33 | 與 | yǔ | together with | 則與此相當 |
167 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 則與此相當 |
168 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 則與此相當 |
169 | 33 | 與 | yù | to particate in | 則與此相當 |
170 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 則與此相當 |
171 | 33 | 與 | yù | to help | 則與此相當 |
172 | 33 | 與 | yǔ | for | 則與此相當 |
173 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 則與此相當 |
174 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於我施物隨意受之 |
175 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於我施物隨意受之 |
176 | 33 | 之 | zhī | to go | 於我施物隨意受之 |
177 | 33 | 之 | zhī | this; that | 於我施物隨意受之 |
178 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 於我施物隨意受之 |
179 | 33 | 之 | zhī | it | 於我施物隨意受之 |
180 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 於我施物隨意受之 |
181 | 33 | 之 | zhī | all | 於我施物隨意受之 |
182 | 33 | 之 | zhī | and | 於我施物隨意受之 |
183 | 33 | 之 | zhī | however | 於我施物隨意受之 |
184 | 33 | 之 | zhī | if | 於我施物隨意受之 |
185 | 33 | 之 | zhī | then | 於我施物隨意受之 |
186 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於我施物隨意受之 |
187 | 33 | 之 | zhī | is | 於我施物隨意受之 |
188 | 33 | 之 | zhī | to use | 於我施物隨意受之 |
189 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 於我施物隨意受之 |
190 | 33 | 之 | zhī | winding | 於我施物隨意受之 |
191 | 31 | 一 | yī | one | 竟無一人受 |
192 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 竟無一人受 |
193 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 竟無一人受 |
194 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 竟無一人受 |
195 | 31 | 一 | yì | whole; all | 竟無一人受 |
196 | 31 | 一 | yī | first | 竟無一人受 |
197 | 31 | 一 | yī | the same | 竟無一人受 |
198 | 31 | 一 | yī | each | 竟無一人受 |
199 | 31 | 一 | yī | certain | 竟無一人受 |
200 | 31 | 一 | yī | throughout | 竟無一人受 |
201 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 竟無一人受 |
202 | 31 | 一 | yī | sole; single | 竟無一人受 |
203 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 竟無一人受 |
204 | 31 | 一 | yī | Yi | 竟無一人受 |
205 | 31 | 一 | yī | other | 竟無一人受 |
206 | 31 | 一 | yī | to unify | 竟無一人受 |
207 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 竟無一人受 |
208 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 竟無一人受 |
209 | 31 | 一 | yī | or | 竟無一人受 |
210 | 31 | 一 | yī | one; eka | 竟無一人受 |
211 | 31 | 應 | yīng | should; ought | 應合禮敬尊重供養 |
212 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應合禮敬尊重供養 |
213 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應合禮敬尊重供養 |
214 | 31 | 應 | yīng | soon; immediately | 應合禮敬尊重供養 |
215 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應合禮敬尊重供養 |
216 | 31 | 應 | yìng | to accept | 應合禮敬尊重供養 |
217 | 31 | 應 | yīng | or; either | 應合禮敬尊重供養 |
218 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應合禮敬尊重供養 |
219 | 31 | 應 | yìng | to echo | 應合禮敬尊重供養 |
220 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應合禮敬尊重供養 |
221 | 31 | 應 | yìng | Ying | 應合禮敬尊重供養 |
222 | 31 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應合禮敬尊重供養 |
223 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 如是應持 |
224 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 如是應持 |
225 | 29 | 持 | chí | to uphold | 如是應持 |
226 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 如是應持 |
227 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 如是應持 |
228 | 29 | 持 | chí | to control | 如是應持 |
229 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 如是應持 |
230 | 29 | 持 | chí | to remember | 如是應持 |
231 | 29 | 持 | chí | to assist | 如是應持 |
232 | 29 | 持 | chí | with; using | 如是應持 |
233 | 29 | 持 | chí | dhara | 如是應持 |
234 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
235 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
236 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
237 | 28 | 時 | shí | at that time | 時 |
238 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時 |
239 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
240 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
241 | 28 | 時 | shí | tense | 時 |
242 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時 |
243 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
244 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
245 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
246 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
247 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時 |
248 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
249 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
250 | 28 | 時 | shí | on time | 時 |
251 | 28 | 時 | shí | this; that | 時 |
252 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
253 | 28 | 時 | shí | hour | 時 |
254 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
255 | 28 | 時 | shí | Shi | 時 |
256 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
257 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
258 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
259 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時 |
260 | 28 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮 |
261 | 28 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮 |
262 | 28 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮 |
263 | 28 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮 |
264 | 28 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮 |
265 | 28 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮 |
266 | 28 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮 |
267 | 28 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮 |
268 | 28 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯捨墮 |
269 | 28 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮 |
270 | 28 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮 |
271 | 27 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 底迦罪 |
272 | 27 | 罪 | zuì | fault; error | 底迦罪 |
273 | 27 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 底迦罪 |
274 | 27 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 底迦罪 |
275 | 27 | 罪 | zuì | punishment | 底迦罪 |
276 | 27 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 底迦罪 |
277 | 27 | 罪 | zuì | sin; agha | 底迦罪 |
278 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其身 |
279 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 其身 |
280 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其身 |
281 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其身 |
282 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 其身 |
283 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 其身 |
284 | 27 | 其 | qí | will | 其身 |
285 | 27 | 其 | qí | may | 其身 |
286 | 27 | 其 | qí | if | 其身 |
287 | 27 | 其 | qí | or | 其身 |
288 | 27 | 其 | qí | Qi | 其身 |
289 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其身 |
290 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 漏盡人咸作是說 |
291 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 漏盡人咸作是說 |
292 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 漏盡人咸作是說 |
293 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 漏盡人咸作是說 |
294 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 漏盡人咸作是說 |
295 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 漏盡人咸作是說 |
296 | 26 | 說 | shuō | allocution | 漏盡人咸作是說 |
297 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 漏盡人咸作是說 |
298 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 漏盡人咸作是說 |
299 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 漏盡人咸作是說 |
300 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 漏盡人咸作是說 |
301 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 漏盡人咸作是說 |
302 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
303 | 25 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
304 | 25 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
305 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
306 | 25 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
307 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大眾曰 |
308 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大眾曰 |
309 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大眾曰 |
310 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大眾曰 |
311 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大眾曰 |
312 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 諸大眾曰 |
313 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大眾曰 |
314 | 25 | 行 | xíng | to walk | 是行苾芻衣勢分量 |
315 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 是行苾芻衣勢分量 |
316 | 25 | 行 | háng | profession | 是行苾芻衣勢分量 |
317 | 25 | 行 | háng | line; row | 是行苾芻衣勢分量 |
318 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是行苾芻衣勢分量 |
319 | 25 | 行 | xíng | to travel | 是行苾芻衣勢分量 |
320 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 是行苾芻衣勢分量 |
321 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是行苾芻衣勢分量 |
322 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是行苾芻衣勢分量 |
323 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 是行苾芻衣勢分量 |
324 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 是行苾芻衣勢分量 |
325 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 是行苾芻衣勢分量 |
326 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是行苾芻衣勢分量 |
327 | 25 | 行 | xíng | to move | 是行苾芻衣勢分量 |
328 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是行苾芻衣勢分量 |
329 | 25 | 行 | xíng | travel | 是行苾芻衣勢分量 |
330 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 是行苾芻衣勢分量 |
331 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 是行苾芻衣勢分量 |
332 | 25 | 行 | xíng | temporary | 是行苾芻衣勢分量 |
333 | 25 | 行 | xíng | soon | 是行苾芻衣勢分量 |
334 | 25 | 行 | háng | rank; order | 是行苾芻衣勢分量 |
335 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 是行苾芻衣勢分量 |
336 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是行苾芻衣勢分量 |
337 | 25 | 行 | xíng | to experience | 是行苾芻衣勢分量 |
338 | 25 | 行 | xíng | path; way | 是行苾芻衣勢分量 |
339 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 是行苾芻衣勢分量 |
340 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 是行苾芻衣勢分量 |
341 | 25 | 行 | xíng | 是行苾芻衣勢分量 | |
342 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 是行苾芻衣勢分量 |
343 | 25 | 行 | xíng | Practice | 是行苾芻衣勢分量 |
344 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是行苾芻衣勢分量 |
345 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是行苾芻衣勢分量 |
346 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
347 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
348 | 23 | 於 | yú | in; at | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
349 | 23 | 於 | yú | in; at | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
350 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
351 | 23 | 於 | yú | to go; to | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
352 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
353 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
354 | 23 | 於 | yú | from | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
355 | 23 | 於 | yú | give | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
356 | 23 | 於 | yú | oppposing | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
357 | 23 | 於 | yú | and | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
358 | 23 | 於 | yú | compared to | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
359 | 23 | 於 | yú | by | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
360 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
361 | 23 | 於 | yú | for | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
362 | 23 | 於 | yú | Yu | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
363 | 23 | 於 | wū | a crow | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
364 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
365 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 爾時給孤獨長者於逝多林施多衣物已 |
366 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於三衣中 |
367 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三衣中 |
368 | 23 | 中 | zhōng | China | 於三衣中 |
369 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三衣中 |
370 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 於三衣中 |
371 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於三衣中 |
372 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於三衣中 |
373 | 23 | 中 | zhōng | during | 於三衣中 |
374 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於三衣中 |
375 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於三衣中 |
376 | 23 | 中 | zhōng | half | 於三衣中 |
377 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於三衣中 |
378 | 23 | 中 | zhōng | while | 於三衣中 |
379 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三衣中 |
380 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三衣中 |
381 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於三衣中 |
382 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三衣中 |
383 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於三衣中 |
384 | 23 | 羯磨 | jiémó | karma | 方為羯磨 |
385 | 22 | 得 | de | potential marker | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
386 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
387 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
388 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
389 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
390 | 22 | 得 | dé | de | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
391 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
392 | 22 | 得 | dé | to result in | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
393 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
394 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
395 | 22 | 得 | dé | to be finished | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
396 | 22 | 得 | de | result of degree | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
397 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
398 | 22 | 得 | děi | satisfying | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
399 | 22 | 得 | dé | to contract | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
400 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
401 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
402 | 22 | 得 | dé | to hear | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
403 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
404 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
405 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我元不許破戒苾芻合得受用一 |
406 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說 |
407 | 22 | 如 | rú | if | 如世尊說 |
408 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說 |
409 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說 |
410 | 22 | 如 | rú | this | 如世尊說 |
411 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說 |
412 | 22 | 如 | rú | to go to | 如世尊說 |
413 | 22 | 如 | rú | to meet | 如世尊說 |
414 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說 |
415 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說 |
416 | 22 | 如 | rú | and | 如世尊說 |
417 | 22 | 如 | rú | or | 如世尊說 |
418 | 22 | 如 | rú | but | 如世尊說 |
419 | 22 | 如 | rú | then | 如世尊說 |
420 | 22 | 如 | rú | naturally | 如世尊說 |
421 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說 |
422 | 22 | 如 | rú | you | 如世尊說 |
423 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說 |
424 | 22 | 如 | rú | in; at | 如世尊說 |
425 | 22 | 如 | rú | Ru | 如世尊說 |
426 | 22 | 如 | rú | Thus | 如世尊說 |
427 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說 |
428 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說 |
429 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說 |
430 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 於我施物隨意受之 |
431 | 21 | 我 | wǒ | self | 於我施物隨意受之 |
432 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 於我施物隨意受之 |
433 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 於我施物隨意受之 |
434 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 於我施物隨意受之 |
435 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於我施物隨意受之 |
436 | 21 | 我 | wǒ | ga | 於我施物隨意受之 |
437 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 於我施物隨意受之 |
438 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我輩咸為具縛所拘 |
439 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我輩咸為具縛所拘 |
440 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我輩咸為具縛所拘 |
441 | 20 | 所 | suǒ | it | 我輩咸為具縛所拘 |
442 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 我輩咸為具縛所拘 |
443 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我輩咸為具縛所拘 |
444 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 我輩咸為具縛所拘 |
445 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我輩咸為具縛所拘 |
446 | 20 | 所 | suǒ | that which | 我輩咸為具縛所拘 |
447 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我輩咸為具縛所拘 |
448 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 我輩咸為具縛所拘 |
449 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 我輩咸為具縛所拘 |
450 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我輩咸為具縛所拘 |
451 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 我輩咸為具縛所拘 |
452 | 20 | 三 | sān | three | 三者聽許受用 |
453 | 20 | 三 | sān | third | 三者聽許受用 |
454 | 20 | 三 | sān | more than two | 三者聽許受用 |
455 | 20 | 三 | sān | very few | 三者聽許受用 |
456 | 20 | 三 | sān | repeatedly | 三者聽許受用 |
457 | 20 | 三 | sān | San | 三者聽許受用 |
458 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三者聽許受用 |
459 | 20 | 三 | sān | sa | 三者聽許受用 |
460 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者聽許受用 |
461 | 19 | 捨 | shě | to give | 長鉢應可捨與僧伽 |
462 | 19 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 長鉢應可捨與僧伽 |
463 | 19 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 長鉢應可捨與僧伽 |
464 | 19 | 捨 | shè | my | 長鉢應可捨與僧伽 |
465 | 19 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 長鉢應可捨與僧伽 |
466 | 19 | 捨 | shě | equanimity | 長鉢應可捨與僧伽 |
467 | 19 | 捨 | shè | my house | 長鉢應可捨與僧伽 |
468 | 19 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 長鉢應可捨與僧伽 |
469 | 19 | 捨 | shè | to leave | 長鉢應可捨與僧伽 |
470 | 19 | 捨 | shě | She | 長鉢應可捨與僧伽 |
471 | 19 | 捨 | shè | disciple | 長鉢應可捨與僧伽 |
472 | 19 | 捨 | shè | a barn; a pen | 長鉢應可捨與僧伽 |
473 | 19 | 捨 | shè | to reside | 長鉢應可捨與僧伽 |
474 | 19 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 長鉢應可捨與僧伽 |
475 | 19 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 長鉢應可捨與僧伽 |
476 | 19 | 捨 | shě | Give | 長鉢應可捨與僧伽 |
477 | 19 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 長鉢應可捨與僧伽 |
478 | 19 | 捨 | shě | house; gṛha | 長鉢應可捨與僧伽 |
479 | 19 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 長鉢應可捨與僧伽 |
480 | 19 | 謂 | wèi | to call | 謂九條 |
481 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂九條 |
482 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂九條 |
483 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂九條 |
484 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂九條 |
485 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂九條 |
486 | 19 | 謂 | wèi | to think | 謂九條 |
487 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂九條 |
488 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂九條 |
489 | 19 | 謂 | wèi | and | 謂九條 |
490 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂九條 |
491 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 謂九條 |
492 | 19 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂九條 |
493 | 19 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂九條 |
494 | 18 | 無 | wú | no | 無 |
495 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
496 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
497 | 18 | 無 | wú | has not yet | 無 |
498 | 18 | 無 | mó | mo | 無 |
499 | 18 | 無 | wú | do not | 無 |
500 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白 |
|
|
|
二 |
|
|
|
衣 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
赤土 | 99 | Chi Tu | |
道行 | 100 |
|
|
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
根本说一切有部百一羯磨 | 根本說一切有部百一羯磨 | 103 | Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo |
冀 | 106 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
笈多 | 106 | Gupta | |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
拘尸那城 | 106 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
上高 | 115 | Shanggao | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神州 | 115 | China | |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
八大 | 98 | eight great | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
重复衣 | 重複衣 | 99 | monastic outer robe |
淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
道行 | 100 |
|
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法住 | 102 | dharma abode | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
式叉摩拏 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施主 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺中 | 115 | within a temple | |
娑度 | 115 | sādhu; excellent | |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
我所 | 119 |
|
|
五分 | 119 |
|
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行法 | 120 | cultivation method | |
掩腋衣 | 121 | sankaksika; a five-stripped robe | |
夜合树 | 夜合樹 | 121 | acacia tree |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
折伏 | 122 | to refute | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性 | 122 |
|