Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 407
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 846 | 不 | bù | infix potential marker | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
2 | 423 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所言菩薩摩訶薩者 |
3 | 414 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
4 | 414 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
5 | 414 | 也 | yě | ya | 不也 |
6 | 414 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
7 | 190 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
8 | 190 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
9 | 190 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
10 | 190 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
11 | 165 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
12 | 165 | 界 | jiè | kingdom | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
13 | 165 | 界 | jiè | territory; region | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
14 | 165 | 界 | jiè | the world | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
15 | 165 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
16 | 165 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
17 | 165 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
18 | 165 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
19 | 165 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
20 | 149 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
21 | 149 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
22 | 149 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
23 | 149 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
24 | 149 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
25 | 138 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
26 | 138 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
27 | 138 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
28 | 138 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
29 | 138 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
30 | 138 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
31 | 138 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
32 | 138 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
33 | 138 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
34 | 138 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
35 | 138 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
36 | 138 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
37 | 138 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
38 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
39 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
40 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
41 | 138 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
42 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
43 | 138 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
44 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
45 | 70 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
46 | 70 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
47 | 70 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
48 | 70 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
49 | 70 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
50 | 70 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
51 | 70 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
52 | 70 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
53 | 70 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
54 | 70 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
55 | 70 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
56 | 70 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
57 | 70 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
58 | 70 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
59 | 70 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
60 | 70 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
61 | 70 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
62 | 70 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
63 | 70 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
64 | 56 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
65 | 56 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
66 | 56 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
67 | 56 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
68 | 56 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
69 | 56 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
70 | 56 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
71 | 56 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
72 | 56 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
73 | 56 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
74 | 56 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
75 | 56 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
76 | 56 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
77 | 56 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
78 | 47 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
79 | 47 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
80 | 47 | 身 | shēn | self | 身 |
81 | 47 | 身 | shēn | life | 身 |
82 | 47 | 身 | shēn | an object | 身 |
83 | 47 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
84 | 47 | 身 | shēn | moral character | 身 |
85 | 47 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
86 | 47 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
87 | 47 | 身 | juān | India | 身 |
88 | 47 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
89 | 47 | 眼 | yǎn | eye | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
90 | 47 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
91 | 47 | 眼 | yǎn | sight | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
92 | 47 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
93 | 47 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
94 | 47 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
95 | 47 | 眼 | yǎn | insight | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
96 | 47 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
97 | 47 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
98 | 47 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
99 | 47 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
100 | 47 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
101 | 46 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
102 | 46 | 味 | wèi | significance | 味 |
103 | 46 | 味 | wèi | to taste | 味 |
104 | 46 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
105 | 46 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
106 | 46 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
107 | 46 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
108 | 46 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
109 | 46 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
110 | 46 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
111 | 46 | 聲 | shēng | music | 聲 |
112 | 46 | 聲 | shēng | language | 聲 |
113 | 46 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
114 | 46 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
115 | 46 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
116 | 46 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
117 | 46 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
118 | 46 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
119 | 36 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
120 | 36 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
121 | 36 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
122 | 36 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
123 | 36 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
124 | 36 | 願 | yuàn | hope | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
125 | 36 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
126 | 36 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
127 | 36 | 願 | yuàn | a vow | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
128 | 36 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
129 | 36 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
130 | 36 | 願 | yuàn | to admire | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
131 | 36 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
132 | 23 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界增語是菩薩摩訶薩不 |
133 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
134 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
135 | 23 | 識 | zhì | to record | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
136 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
137 | 23 | 識 | shí | to understand | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
138 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
139 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
140 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
141 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
142 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
143 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
144 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
145 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
146 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
147 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
148 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
149 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
150 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
151 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
152 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
153 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
154 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
155 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
156 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
157 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
158 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
159 | 23 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
160 | 23 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
161 | 23 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處增語是菩薩摩訶薩不 |
162 | 23 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
163 | 23 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
164 | 23 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
165 | 23 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界增語是菩薩摩訶薩不 |
166 | 23 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界增語是菩薩摩訶薩不 |
167 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
168 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
169 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
170 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
171 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
172 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
173 | 23 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處增語是菩薩摩訶薩不 |
174 | 23 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處增語是菩薩摩訶薩不 |
175 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行 |
176 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
177 | 23 | 行 | háng | profession | 行 |
178 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
179 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行 |
180 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
181 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
182 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
183 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
184 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
185 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
186 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
187 | 23 | 行 | xíng | to move | 行 |
188 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
189 | 23 | 行 | xíng | travel | 行 |
190 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
191 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
192 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行 |
193 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行 |
194 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
195 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
196 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行 |
197 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行 |
198 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
199 | 23 | 行 | xíng | 行 | |
200 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行 |
201 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
202 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
203 | 23 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
204 | 23 | 香 | xiāng | incense | 香 |
205 | 23 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
206 | 23 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
207 | 23 | 香 | xiāng | a female | 香 |
208 | 23 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
209 | 23 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
210 | 23 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
211 | 23 | 香 | xiāng | incense | 香 |
212 | 23 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
213 | 23 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
214 | 21 | 色 | sè | color | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
215 | 21 | 色 | sè | form; matter | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
216 | 21 | 色 | shǎi | dice | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
217 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
218 | 21 | 色 | sè | countenance | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
219 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
220 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
221 | 21 | 色 | sè | kind; type | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
222 | 21 | 色 | sè | quality | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
223 | 21 | 色 | sè | to be angry | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
224 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
225 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
226 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
227 | 18 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 色不淨增語是菩薩摩訶薩不 |
228 | 18 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 色不空增語是菩薩摩訶薩不 |
229 | 18 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 色不空增語是菩薩摩訶薩不 |
230 | 18 | 無相 | wúxiāng | Formless | 色無相增語是菩薩摩訶薩不 |
231 | 18 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 色無相增語是菩薩摩訶薩不 |
232 | 18 | 無我 | wúwǒ | non-self | 色無我增語是菩薩摩訶薩不 |
233 | 18 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 色無我增語是菩薩摩訶薩不 |
234 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
235 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
236 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
237 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
238 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
239 | 18 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 色雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
240 | 18 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 色雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
241 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
242 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
243 | 18 | 無 | mó | mo | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
244 | 18 | 無 | wú | to not have | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
245 | 18 | 無 | wú | Wu | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
246 | 18 | 無 | mó | mo | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
247 | 18 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
248 | 18 | 離 | lí | a mythical bird | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
249 | 18 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
250 | 18 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
251 | 18 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
252 | 18 | 離 | lí | a mountain ash | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
253 | 18 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
254 | 18 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
255 | 18 | 離 | lí | to cut off | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
256 | 18 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
257 | 18 | 離 | lí | to be distant from | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
258 | 18 | 離 | lí | two | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
259 | 18 | 離 | lí | to array; to align | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
260 | 18 | 離 | lí | to pass through; to experience | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
261 | 18 | 離 | lí | transcendence | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
262 | 18 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
263 | 18 | 淨 | jìng | clean | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
264 | 18 | 淨 | jìng | no surplus; net | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
265 | 18 | 淨 | jìng | pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
266 | 18 | 淨 | jìng | tranquil | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
267 | 18 | 淨 | jìng | cold | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
268 | 18 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
269 | 18 | 淨 | jìng | role of hero | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
270 | 18 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
271 | 18 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
272 | 18 | 淨 | jìng | clean; pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
273 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
274 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
275 | 18 | 淨 | jìng | Pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
276 | 18 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
277 | 18 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
278 | 18 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
279 | 18 | 常 | cháng | Chang | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
280 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
281 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
282 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
283 | 18 | 我 | wǒ | self | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
284 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
285 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
286 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
287 | 18 | 我 | wǒ | ga | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
288 | 18 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
289 | 18 | 空 | kòng | free time | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
290 | 18 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
291 | 18 | 空 | kōng | the sky; the air | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
292 | 18 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
293 | 18 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
294 | 18 | 空 | kòng | empty space | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
295 | 18 | 空 | kōng | without substance | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
296 | 18 | 空 | kōng | to not have | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
297 | 18 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
298 | 18 | 空 | kōng | vast and high | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
299 | 18 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
300 | 18 | 空 | kòng | blank | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
301 | 18 | 空 | kòng | expansive | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
302 | 18 | 空 | kòng | lacking | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
303 | 18 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
304 | 18 | 空 | kōng | Emptiness | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
305 | 18 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
306 | 18 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
307 | 18 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
308 | 18 | 樂 | lè | Le | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
309 | 18 | 樂 | yuè | music | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
310 | 18 | 樂 | yuè | a musical instrument | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
311 | 18 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
312 | 18 | 樂 | yuè | a musician | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
313 | 18 | 樂 | lè | joy; pleasure | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
314 | 18 | 樂 | yuè | the Book of Music | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
315 | 18 | 樂 | lào | Lao | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
316 | 18 | 樂 | lè | to laugh | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
317 | 18 | 樂 | lè | Joy | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
318 | 18 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
319 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
320 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
321 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
322 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
323 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
324 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
325 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
326 | 18 | 無常 | wúcháng | irregular | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
327 | 18 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
328 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
329 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
330 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
331 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
332 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
333 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
334 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
335 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
336 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
337 | 17 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 識有相增語是菩薩摩訶薩不 |
338 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
339 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
340 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
341 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
342 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
343 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
344 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
345 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
346 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
347 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
348 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
349 | 12 | 生 | shēng | to live | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
350 | 12 | 生 | shēng | raw | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
351 | 12 | 生 | shēng | a student | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
352 | 12 | 生 | shēng | life | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
353 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
354 | 12 | 生 | shēng | alive | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
355 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
356 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
357 | 12 | 生 | shēng | to grow | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
358 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
359 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
360 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
361 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
362 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
363 | 12 | 生 | shēng | gender | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
364 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
365 | 12 | 生 | shēng | to set up | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
366 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
367 | 12 | 生 | shēng | a captive | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
368 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
369 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
370 | 12 | 生 | shēng | unripe | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
371 | 12 | 生 | shēng | nature | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
372 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
373 | 12 | 生 | shēng | destiny | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
374 | 12 | 生 | shēng | birth | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
375 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
376 | 9 | 者 | zhě | ca | 所言菩薩摩訶薩者 |
377 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
378 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
379 | 9 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
380 | 9 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
381 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言菩薩摩訶薩者 |
382 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言菩薩摩訶薩者 |
383 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言菩薩摩訶薩者 |
384 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言菩薩摩訶薩者 |
385 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 所言菩薩摩訶薩者 |
386 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 所言菩薩摩訶薩者 |
387 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言菩薩摩訶薩者 |
388 | 9 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
389 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言菩薩摩訶薩者 |
390 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言菩薩摩訶薩者 |
391 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言菩薩摩訶薩者 |
392 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言菩薩摩訶薩者 |
393 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言菩薩摩訶薩者 |
394 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言菩薩摩訶薩者 |
395 | 9 | 言 | yán | to regard as | 所言菩薩摩訶薩者 |
396 | 9 | 言 | yán | to act as | 所言菩薩摩訶薩者 |
397 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 所言菩薩摩訶薩者 |
398 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 所言菩薩摩訶薩者 |
399 | 6 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
400 | 6 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
401 | 6 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
402 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
403 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
404 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
405 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
406 | 6 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 色界乃至眼觸為緣所生諸受苦增語是菩薩摩訶薩不 |
407 | 6 | 受生 | shòushēng | to be reborn | 色界乃至眼觸為緣所生諸受生增語是菩薩摩訶薩不 |
408 | 6 | 受生 | shòushēng | natural disposition | 色界乃至眼觸為緣所生諸受生增語是菩薩摩訶薩不 |
409 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
410 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
411 | 2 | 卷第四 | juǎn dì sì | scroll 4 | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
412 | 2 | 七 | qī | seven | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
413 | 2 | 七 | qī | a genre of poetry | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
414 | 2 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
415 | 2 | 七 | qī | seven; sapta | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
416 | 2 | 色有 | sèyǒu | material existence | 色有相增語是菩薩摩訶薩不 |
417 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
418 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
419 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
420 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
421 | 2 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
422 | 2 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
423 | 2 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
424 | 2 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
425 | 2 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第四百七 |
426 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
427 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
428 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
429 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
430 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
431 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
432 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
433 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
434 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
435 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
436 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
437 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
438 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
439 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
440 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
441 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
442 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
443 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
444 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
445 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
446 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
447 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
448 | 1 | 耳識 | ěrshí | auditory consciousness; śrotravijñāna | 耳識界及耳觸 |
449 | 1 | 雲 | yún | cloud | 妙雲蘭若提供 |
450 | 1 | 雲 | yún | Yunnan | 妙雲蘭若提供 |
451 | 1 | 雲 | yún | Yun | 妙雲蘭若提供 |
452 | 1 | 雲 | yún | to say | 妙雲蘭若提供 |
453 | 1 | 雲 | yún | to have | 妙雲蘭若提供 |
454 | 1 | 雲 | yún | cloud; megha | 妙雲蘭若提供 |
455 | 1 | 雲 | yún | to say; iti | 妙雲蘭若提供 |
456 | 1 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 |
457 | 1 | 三藏法師 | sān zàng fǎshī | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka | 三藏法師玄奘奉 |
458 | 1 | 蘭若 | lánrè | Aranya | 妙雲蘭若提供 |
459 | 1 | 蘭若 | lánrè | a forest retreat; a secluded place to practice; aranya | 妙雲蘭若提供 |
460 | 1 | 蘭若 | lánrè | temple; monastery | 妙雲蘭若提供 |
461 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 眾生出版社提供新式標點 |
462 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 眾生出版社提供新式標點 |
463 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
464 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
465 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
466 | 1 | 第六 | dì liù | sixth | 第二分善現品第六之二 |
467 | 1 | 第六 | dì liù | sixth; ṣaṣṭha | 第二分善現品第六之二 |
468 | 1 | 二 | èr | two | 第二分善現品第六之二 |
469 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第二分善現品第六之二 |
470 | 1 | 二 | èr | second | 第二分善現品第六之二 |
471 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 第二分善現品第六之二 |
472 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 第二分善現品第六之二 |
473 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第二分善現品第六之二 |
474 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 第二分善現品第六之二 |
475 | 1 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 第二分善現品第六之二 |
476 | 1 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 第二分善現品第六之二 |
477 | 1 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 第二分善現品第六之二 |
478 | 1 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 第二分善現品第六之二 |
479 | 1 | 分 | fēn | a fraction | 第二分善現品第六之二 |
480 | 1 | 分 | fēn | to express as a fraction | 第二分善現品第六之二 |
481 | 1 | 分 | fēn | one tenth | 第二分善現品第六之二 |
482 | 1 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 第二分善現品第六之二 |
483 | 1 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 第二分善現品第六之二 |
484 | 1 | 分 | fèn | affection; goodwill | 第二分善現品第六之二 |
485 | 1 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 第二分善現品第六之二 |
486 | 1 | 分 | fēn | equinox | 第二分善現品第六之二 |
487 | 1 | 分 | fèn | a characteristic | 第二分善現品第六之二 |
488 | 1 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 第二分善現品第六之二 |
489 | 1 | 分 | fēn | to share | 第二分善現品第六之二 |
490 | 1 | 分 | fēn | branch [office] | 第二分善現品第六之二 |
491 | 1 | 分 | fēn | clear; distinct | 第二分善現品第六之二 |
492 | 1 | 分 | fēn | a difference | 第二分善現品第六之二 |
493 | 1 | 分 | fēn | a score | 第二分善現品第六之二 |
494 | 1 | 分 | fèn | identity | 第二分善現品第六之二 |
495 | 1 | 分 | fèn | a part; a portion | 第二分善現品第六之二 |
496 | 1 | 分 | fēn | part; avayava | 第二分善現品第六之二 |
497 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
498 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
499 | 1 | 之 | zhī | to go | 第二分善現品第六之二 |
500 | 1 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二分善現品第六之二 |
Frequencies of all Words
Top 724
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 846 | 不 | bù | not; no | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
2 | 846 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
3 | 846 | 不 | bù | as a correlative | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
4 | 846 | 不 | bù | no (answering a question) | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
5 | 846 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
6 | 846 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
7 | 846 | 不 | bù | to form a yes or no question | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
8 | 846 | 不 | bù | infix potential marker | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
9 | 846 | 不 | bù | no; na | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
10 | 423 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所言菩薩摩訶薩者 |
11 | 414 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
12 | 414 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
13 | 414 | 也 | yě | also; too | 不也 |
14 | 414 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不也 |
15 | 414 | 也 | yě | either | 不也 |
16 | 414 | 也 | yě | even | 不也 |
17 | 414 | 也 | yě | used to soften the tone | 不也 |
18 | 414 | 也 | yě | used for emphasis | 不也 |
19 | 414 | 也 | yě | used to mark contrast | 不也 |
20 | 414 | 也 | yě | used to mark compromise | 不也 |
21 | 414 | 也 | yě | ya | 不也 |
22 | 414 | 是 | shì | is; are; am; to be | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
23 | 414 | 是 | shì | is exactly | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
24 | 414 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
25 | 414 | 是 | shì | this; that; those | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
26 | 414 | 是 | shì | really; certainly | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
27 | 414 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
28 | 414 | 是 | shì | true | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
29 | 414 | 是 | shì | is; has; exists | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
30 | 414 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
31 | 414 | 是 | shì | a matter; an affair | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
32 | 414 | 是 | shì | Shi | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
33 | 414 | 是 | shì | is; bhū | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
34 | 414 | 是 | shì | this; idam | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
35 | 414 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
36 | 190 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
37 | 190 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
38 | 190 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
39 | 190 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
40 | 165 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
41 | 165 | 界 | jiè | kingdom | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
42 | 165 | 界 | jiè | circle; society | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
43 | 165 | 界 | jiè | territory; region | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
44 | 165 | 界 | jiè | the world | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
45 | 165 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
46 | 165 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
47 | 165 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
48 | 165 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
49 | 165 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界增語是菩薩摩訶薩不 |
50 | 149 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
51 | 149 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
52 | 149 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
53 | 149 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
54 | 149 | 受 | shòu | suitably | 受 |
55 | 149 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
56 | 138 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
57 | 138 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
58 | 138 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
59 | 138 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
60 | 138 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
61 | 138 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
62 | 138 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
63 | 138 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
64 | 138 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
65 | 138 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
66 | 138 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
67 | 138 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
68 | 138 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
69 | 138 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
70 | 138 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
71 | 138 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
72 | 138 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
73 | 138 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
74 | 138 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
75 | 138 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
76 | 138 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
77 | 138 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
78 | 138 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
79 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
80 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
81 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
82 | 138 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
83 | 138 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
84 | 138 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
85 | 138 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
86 | 138 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
87 | 138 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
88 | 138 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
89 | 138 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
90 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
91 | 138 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
92 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受增語是菩薩摩訶薩不 |
93 | 132 | 乃至 | nǎizhì | and even | 色界乃至眼觸為緣所生諸受常增語是菩薩摩訶薩不 |
94 | 132 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 色界乃至眼觸為緣所生諸受常增語是菩薩摩訶薩不 |
95 | 70 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
96 | 70 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
97 | 70 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
98 | 70 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
99 | 70 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
100 | 70 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
101 | 70 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
102 | 70 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
103 | 70 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
104 | 70 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
105 | 70 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
106 | 70 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
107 | 70 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
108 | 70 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
109 | 70 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
110 | 70 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
111 | 70 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
112 | 70 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
113 | 70 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
114 | 70 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
115 | 56 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
116 | 56 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
117 | 56 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
118 | 56 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
119 | 56 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
120 | 56 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
121 | 56 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
122 | 56 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
123 | 56 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
124 | 56 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
125 | 56 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
126 | 56 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
127 | 56 | 意 | yì | or | 於意云何 |
128 | 56 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
129 | 56 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
130 | 47 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
131 | 47 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
132 | 47 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
133 | 47 | 身 | shēn | self | 身 |
134 | 47 | 身 | shēn | life | 身 |
135 | 47 | 身 | shēn | an object | 身 |
136 | 47 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
137 | 47 | 身 | shēn | personally | 身 |
138 | 47 | 身 | shēn | moral character | 身 |
139 | 47 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
140 | 47 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
141 | 47 | 身 | juān | India | 身 |
142 | 47 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
143 | 47 | 眼 | yǎn | eye | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
144 | 47 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
145 | 47 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
146 | 47 | 眼 | yǎn | sight | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
147 | 47 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
148 | 47 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
149 | 47 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
150 | 47 | 眼 | yǎn | insight | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
151 | 47 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
152 | 47 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
153 | 47 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
154 | 47 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
155 | 47 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
156 | 46 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
157 | 46 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
158 | 46 | 味 | wèi | significance | 味 |
159 | 46 | 味 | wèi | to taste | 味 |
160 | 46 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
161 | 46 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
162 | 46 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
163 | 46 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
164 | 46 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
165 | 46 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
166 | 46 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
167 | 46 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
168 | 46 | 聲 | shēng | music | 聲 |
169 | 46 | 聲 | shēng | language | 聲 |
170 | 46 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
171 | 46 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
172 | 46 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
173 | 46 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
174 | 46 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
175 | 46 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
176 | 46 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
177 | 36 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
178 | 36 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
179 | 36 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
180 | 36 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 色寂靜增語是菩薩摩訶薩不 |
181 | 36 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
182 | 36 | 願 | yuàn | hope | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
183 | 36 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
184 | 36 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
185 | 36 | 願 | yuàn | a vow | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
186 | 36 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
187 | 36 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
188 | 36 | 願 | yuàn | to admire | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
189 | 36 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 色有願增語是菩薩摩訶薩不 |
190 | 23 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界增語是菩薩摩訶薩不 |
191 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
192 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
193 | 23 | 識 | zhì | to record | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
194 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
195 | 23 | 識 | shí | to understand | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
196 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
197 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
198 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
199 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
200 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
201 | 23 | 識 | zhì | just now | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
202 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增語是菩薩摩訶薩不 |
203 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
204 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
205 | 23 | 處 | chù | location | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
206 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
207 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
208 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
209 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
210 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
211 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
212 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
213 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
214 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
215 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
216 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
217 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
218 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處增語是菩薩摩訶薩不 |
219 | 23 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
220 | 23 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
221 | 23 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處增語是菩薩摩訶薩不 |
222 | 23 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
223 | 23 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
224 | 23 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
225 | 23 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界增語是菩薩摩訶薩不 |
226 | 23 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界增語是菩薩摩訶薩不 |
227 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
228 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
229 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
230 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
231 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
232 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
233 | 23 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處增語是菩薩摩訶薩不 |
234 | 23 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處增語是菩薩摩訶薩不 |
235 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行 |
236 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
237 | 23 | 行 | háng | profession | 行 |
238 | 23 | 行 | háng | line; row | 行 |
239 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
240 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行 |
241 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
242 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
243 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
244 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
245 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
246 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
247 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
248 | 23 | 行 | xíng | to move | 行 |
249 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
250 | 23 | 行 | xíng | travel | 行 |
251 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
252 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
253 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行 |
254 | 23 | 行 | xíng | soon | 行 |
255 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行 |
256 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
257 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
258 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行 |
259 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行 |
260 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
261 | 23 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
262 | 23 | 行 | xíng | 行 | |
263 | 23 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
264 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行 |
265 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
266 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
267 | 23 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
268 | 23 | 香 | xiāng | incense | 香 |
269 | 23 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
270 | 23 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
271 | 23 | 香 | xiāng | a female | 香 |
272 | 23 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
273 | 23 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
274 | 23 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
275 | 23 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
276 | 23 | 香 | xiāng | incense | 香 |
277 | 23 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
278 | 23 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
279 | 21 | 色 | sè | color | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
280 | 21 | 色 | sè | form; matter | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
281 | 21 | 色 | shǎi | dice | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
282 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
283 | 21 | 色 | sè | countenance | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
284 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
285 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
286 | 21 | 色 | sè | kind; type | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
287 | 21 | 色 | sè | quality | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
288 | 21 | 色 | sè | to be angry | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
289 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
290 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
291 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 色增語是菩薩摩訶薩不 |
292 | 18 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 色不淨增語是菩薩摩訶薩不 |
293 | 18 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 色不空增語是菩薩摩訶薩不 |
294 | 18 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 色不空增語是菩薩摩訶薩不 |
295 | 18 | 無相 | wúxiāng | Formless | 色無相增語是菩薩摩訶薩不 |
296 | 18 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 色無相增語是菩薩摩訶薩不 |
297 | 18 | 無我 | wúwǒ | non-self | 色無我增語是菩薩摩訶薩不 |
298 | 18 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 色無我增語是菩薩摩訶薩不 |
299 | 18 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
300 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
301 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
302 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
303 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
304 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 色遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
305 | 18 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 色雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
306 | 18 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 色雜染增語是菩薩摩訶薩不 |
307 | 18 | 無 | wú | no | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
308 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
309 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
310 | 18 | 無 | wú | has not yet | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
311 | 18 | 無 | mó | mo | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
312 | 18 | 無 | wú | do not | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
313 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
314 | 18 | 無 | wú | regardless of | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
315 | 18 | 無 | wú | to not have | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
316 | 18 | 無 | wú | um | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
317 | 18 | 無 | wú | Wu | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
318 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
319 | 18 | 無 | wú | not; non- | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
320 | 18 | 無 | mó | mo | 色無願增語是菩薩摩訶薩不 |
321 | 18 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
322 | 18 | 離 | lí | a mythical bird | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
323 | 18 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
324 | 18 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
325 | 18 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
326 | 18 | 離 | lí | a mountain ash | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
327 | 18 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
328 | 18 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
329 | 18 | 離 | lí | to cut off | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
330 | 18 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
331 | 18 | 離 | lí | to be distant from | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
332 | 18 | 離 | lí | two | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
333 | 18 | 離 | lí | to array; to align | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
334 | 18 | 離 | lí | to pass through; to experience | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
335 | 18 | 離 | lí | transcendence | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
336 | 18 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 色不遠離增語是菩薩摩訶薩不 |
337 | 18 | 淨 | jìng | clean | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
338 | 18 | 淨 | jìng | no surplus; net | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
339 | 18 | 淨 | jìng | only | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
340 | 18 | 淨 | jìng | pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
341 | 18 | 淨 | jìng | tranquil | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
342 | 18 | 淨 | jìng | cold | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
343 | 18 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
344 | 18 | 淨 | jìng | role of hero | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
345 | 18 | 淨 | jìng | completely | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
346 | 18 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
347 | 18 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
348 | 18 | 淨 | jìng | clean; pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
349 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
350 | 18 | 淨 | jìng | cleanse | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
351 | 18 | 淨 | jìng | Pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
352 | 18 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
353 | 18 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
354 | 18 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 色淨增語是菩薩摩訶薩不 |
355 | 18 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
356 | 18 | 常 | cháng | Chang | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
357 | 18 | 常 | cháng | long-lasting | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
358 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
359 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
360 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 色常增語是菩薩摩訶薩不 |
361 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
362 | 18 | 我 | wǒ | self | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
363 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
364 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
365 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
366 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
367 | 18 | 我 | wǒ | ga | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
368 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 色我增語是菩薩摩訶薩不 |
369 | 18 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
370 | 18 | 空 | kòng | free time | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
371 | 18 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
372 | 18 | 空 | kōng | the sky; the air | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
373 | 18 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
374 | 18 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
375 | 18 | 空 | kòng | empty space | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
376 | 18 | 空 | kōng | without substance | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
377 | 18 | 空 | kōng | to not have | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
378 | 18 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
379 | 18 | 空 | kōng | vast and high | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
380 | 18 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
381 | 18 | 空 | kòng | blank | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
382 | 18 | 空 | kòng | expansive | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
383 | 18 | 空 | kòng | lacking | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
384 | 18 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
385 | 18 | 空 | kōng | Emptiness | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
386 | 18 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色空增語是菩薩摩訶薩不 |
387 | 18 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
388 | 18 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
389 | 18 | 樂 | lè | Le | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
390 | 18 | 樂 | yuè | music | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
391 | 18 | 樂 | yuè | a musical instrument | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
392 | 18 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
393 | 18 | 樂 | yuè | a musician | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
394 | 18 | 樂 | lè | joy; pleasure | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
395 | 18 | 樂 | yuè | the Book of Music | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
396 | 18 | 樂 | lào | Lao | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
397 | 18 | 樂 | lè | to laugh | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
398 | 18 | 樂 | lè | Joy | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
399 | 18 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 色樂增語是菩薩摩訶薩不 |
400 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
401 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
402 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
403 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
404 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
405 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
406 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨增語是菩薩摩訶薩不 |
407 | 18 | 無常 | wúcháng | irregular | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
408 | 18 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
409 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
410 | 18 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 色無常增語是菩薩摩訶薩不 |
411 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
412 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
413 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
414 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
415 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
416 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
417 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 色滅增語是菩薩摩訶薩不 |
418 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
419 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
420 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
421 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
422 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
423 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
424 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
425 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
426 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
427 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
428 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
429 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
430 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
431 | 17 | 有 | yǒu | You | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
432 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
433 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 識有願增語是菩薩摩訶薩不 |
434 | 17 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 識有相增語是菩薩摩訶薩不 |
435 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
436 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
437 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
438 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
439 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
440 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
441 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
442 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
443 | 12 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
444 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
445 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 色苦增語是菩薩摩訶薩不 |
446 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
447 | 12 | 生 | shēng | to live | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
448 | 12 | 生 | shēng | raw | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
449 | 12 | 生 | shēng | a student | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
450 | 12 | 生 | shēng | life | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
451 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
452 | 12 | 生 | shēng | alive | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
453 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
454 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
455 | 12 | 生 | shēng | to grow | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
456 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
457 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
458 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
459 | 12 | 生 | shēng | very; extremely | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
460 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
461 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
462 | 12 | 生 | shēng | gender | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
463 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
464 | 12 | 生 | shēng | to set up | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
465 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
466 | 12 | 生 | shēng | a captive | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
467 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
468 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
469 | 12 | 生 | shēng | unripe | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
470 | 12 | 生 | shēng | nature | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
471 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
472 | 12 | 生 | shēng | destiny | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
473 | 12 | 生 | shēng | birth | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
474 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色生增語是菩薩摩訶薩不 |
475 | 9 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言菩薩摩訶薩者 |
476 | 9 | 者 | zhě | that | 所言菩薩摩訶薩者 |
477 | 9 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言菩薩摩訶薩者 |
478 | 9 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言菩薩摩訶薩者 |
479 | 9 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言菩薩摩訶薩者 |
480 | 9 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言菩薩摩訶薩者 |
481 | 9 | 者 | zhuó | according to | 所言菩薩摩訶薩者 |
482 | 9 | 者 | zhě | ca | 所言菩薩摩訶薩者 |
483 | 9 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
484 | 9 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
485 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 |
486 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
487 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
488 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 |
489 | 9 | 於 | yú | from | 於意云何 |
490 | 9 | 於 | yú | give | 於意云何 |
491 | 9 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 |
492 | 9 | 於 | yú | and | 於意云何 |
493 | 9 | 於 | yú | compared to | 於意云何 |
494 | 9 | 於 | yú | by | 於意云何 |
495 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 |
496 | 9 | 於 | yú | for | 於意云何 |
497 | 9 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
498 | 9 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
499 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 |
500 | 9 | 於 | yú | near to; antike | 於意云何 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
也 | yě | ya | |
是 |
|
|
|
增语 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation |
触 | 觸 |
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
所生 | suǒ shēng | to beget |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 24.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善现品 | 善現品 | 115 | Subhūti chapter |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
无相 | 無相 | 119 |
|
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |